/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36377 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of DrakX-fa.po to Persian
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
10 "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Persian\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17
18 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19 #, c-format
20 msgid "256 kB"
21 msgstr "۲۵۶ کیلوبایت"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24 #, c-format
25 msgid "512 kB"
26 msgstr "۵۱۲ کیلوبایت"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29 #, c-format
30 msgid "1 MB"
31 msgstr "۱ مگابایت"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34 #, c-format
35 msgid "2 MB"
36 msgstr "۲ مگابایت"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39 #, c-format
40 msgid "4 MB"
41 msgstr "۴ مگابایت"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44 #, c-format
45 msgid "8 MB"
46 msgstr "۸ مگابایت"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49 #, c-format
50 msgid "16 MB"
51 msgstr "۱۶ مگابایت"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54 #, c-format
55 msgid "32 MB"
56 msgstr "۳۲ مگابایت"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59 #, c-format
60 msgid "64 MB or more"
61 msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64 #, c-format
65 msgid "X server"
66 msgstr "کارگزار X "
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69 #, c-format
70 msgid "Choose an X server"
71 msgstr "انتخاب یک کارگزار X "
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74 #, c-format
75 msgid "Multi-head configuration"
76 msgstr "پیکربندی چند-سر"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your system supports multiple head configuration.\n"
82 "What do you want to do?"
83 msgstr ""
84 "سیستم شما از پیکربندی چند سر پشتیبانی می‌کند.\n"
85 "چکار می خواهید انجام دهید؟"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88 #, c-format
89 msgid "Select the memory size of your graphics card"
90 msgstr "انتخاب اندازه‌ی حافظه‌ی کارت گرافیک‌تان"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96 "support additional features.\n"
97 "Do you wish to use it?"
98 msgstr ""
99
100 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
104 "software driver."
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
108 #, c-format
109 msgid "Configure all heads independently"
110 msgstr "پیکربندی همه‌ی سرها بطور مستقل"
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
113 #, c-format
114 msgid "Use Xinerama extension"
115 msgstr "استفاده از توسعه‌ی Xinerama "
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118 #, c-format
119 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
120 msgstr "فقط پیکربندی کارت \"%s\"%s"
121
122 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
123 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
124 #, c-format
125 msgid "Custom"
126 msgstr "سفارشی"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
131 msgstr "پیکربندی اتصال"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
134 #, c-format
135 msgid "Quit"
136 msgstr "ترک"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
139 #, c-format
140 msgid "Graphic Card"
141 msgstr "کارت گرافیک"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "_: This is a display device\n"
147 "Monitor"
148 msgstr "نمایشگر"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
151 #, c-format
152 msgid "Resolution"
153 msgstr "تفکیک‌پذیری"
154
155 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
156 #, c-format
157 msgid "Test"
158 msgstr "آزمایش"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
161 #, c-format
162 msgid "Options"
163 msgstr "گزینه‌ها"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
166 #, c-format
167 msgid "Plugins"
168 msgstr "متصل‌کننده"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
171 #, c-format
172 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
173 msgstr "پرونده پیکربندی Xorg خراب شده است، آن را نادیده میگیریم."
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Keep the changes?\n"
179 "The current configuration is:\n"
180 "\n"
181 "%s"
182 msgstr ""
183 "آیا تغییرات نگه داشته شوند؟ \n"
184 "پیکربندی کنونی:\n"
185 "\n"
186 "%s"
187
188 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
189 #, c-format
190 msgid "Choose a monitor for head #%d"
191 msgstr "نمایشگری را برای سر #%d انتخاب کنید"
192
193 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194 #, c-format
195 msgid "Choose a monitor"
196 msgstr "انتخاب نمایشگری"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
199 #, c-format
200 msgid "Plug'n Play"
201 msgstr "Plug'n Play"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
204 #, c-format
205 msgid "Generic"
206 msgstr "عمومی"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
209 #, c-format
210 msgid "Vendor"
211 msgstr "فروشنده"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
217 "rate\n"
218 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
219 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
220 "\n"
221 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
222 "range\n"
223 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
224 "monitor.\n"
225 " If in doubt, choose a conservative setting."
226 msgstr ""
227 "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و "
228 "مهمترین\n"
229 "آن میزان هم‌گاه‌سازی افقی، که میزانی است که خطوط‌پویش نمایش داده می‌شوند، "
230 "هستند.\n"
231 "\n"
232 "نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع نمایشگری را با گستره‌ی هم‌گاه‌سازی\n"
233 "بیش از قدرت نمایشگرتان انتخاب نکنید: شما می‌توانید با این کار نمایشگر\n"
234 "خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه‌کارانه‌ای را انتخاب کنید."
235
236 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
237 #, c-format
238 msgid "Horizontal refresh rate"
239 msgstr "میزان نوسازی افقی"
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242 #, c-format
243 msgid "Vertical refresh rate"
244 msgstr "میزان نوسازی عمودی"
245
246 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Choose plugins"
249 msgstr "انتخاب کنش"
250
251 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
252 #, c-format
253 msgid "256 colors (8 bits)"
254 msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)"
255
256 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
257 #, c-format
258 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
259 msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
262 #, c-format
263 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
264 msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
267 #, c-format
268 msgid "16 million colors (24 bits)"
269 msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
273 #, c-format
274 msgid "Automatic"
275 msgstr "خودکار"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
278 #, c-format
279 msgid "Resolutions"
280 msgstr "تفکیک‌پذیری‌ها"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
283 #, c-format
284 msgid "Other"
285 msgstr "دیگری"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
288 #, c-format
289 msgid "Choose the resolution and the color depth"
290 msgstr "انتخاب تفکیک‌پذیری و عمق رنگ"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
293 #, c-format
294 msgid "Graphics card: %s"
295 msgstr "کارت گرافیک: %s"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
298 #, c-format
299 msgid "Ok"
300 msgstr "تأیید"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
303 #, c-format
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "لغو"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Help"
310 msgstr "راهنما"
311
312 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
313 #, c-format
314 msgid "Test of the configuration"
315 msgstr "آزمایش پیکربندی"
316
317 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
318 #, c-format
319 msgid "Do you want to test the configuration?"
320 msgstr "آیا می‌خواهید پیکربندی را امتحان کنید؟"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
323 #, c-format
324 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
325 msgstr "هشدار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه‌ی شما شود"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "An error occurred:\n"
331 "%s\n"
332 "Try to change some parameters"
333 msgstr ""
334 "خطائی رخ داد:\n"
335 "%s\n"
336 "تغییر دادن بعضی از پارامترها را امتحان کنید"
337
338 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
339 #, c-format
340 msgid "Leaving in %d seconds"
341 msgstr "ترک در %d ثانیه"
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
344 #, c-format
345 msgid "Is this the correct setting?"
346 msgstr "آیا این تنظیم درست است؟"
347
348 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
349 #, c-format
350 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "no"
356 msgstr "هیچکدام"
357
358 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359 #, c-format
360 msgid "yes"
361 msgstr ""
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
364 #, c-format
365 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
369 #, c-format
370 msgid "Keyboard layout: %s\n"
371 msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
374 #, c-format
375 msgid "Mouse type: %s\n"
376 msgstr "نوع موشی: %s\n"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
379 #, c-format
380 msgid "Monitor: %s\n"
381 msgstr "نمایشگر: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
384 #, c-format
385 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
386 msgstr "هم‌گاهی‌افقی نمایشگر: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
389 #, c-format
390 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
391 msgstr "نوسازی عمودی نمایشگر: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
394 #, c-format
395 msgid "Graphics card: %s\n"
396 msgstr "کارت گرافیک: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
399 #, c-format
400 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
401 msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
404 #, c-format
405 msgid "Color depth: %s\n"
406 msgstr "عمق رنگ: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
409 #, c-format
410 msgid "Resolution: %s\n"
411 msgstr "تفکیک‌پذیری: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
414 #, c-format
415 msgid "Xorg driver: %s\n"
416 msgstr "راه‌انداز Xorg: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
419 #, c-format
420 msgid "Xorg configuration"
421 msgstr "پیکربندی Xorg"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
424 #, c-format
425 msgid "Global options"
426 msgstr ""
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
429 #, c-format
430 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
431 msgstr ""
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Graphic card options"
436 msgstr "کارت گرافیک: %s"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
439 #, c-format
440 msgid "3D hardware acceleration"
441 msgstr ""
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
444 #, c-format
445 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
446 msgstr ""
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
449 #, c-format
450 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
451 msgstr ""
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
454 #, c-format
455 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
459 #, c-format
460 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
464 #, c-format
465 msgid "Enable duplicate display on the second display"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
469 #, c-format
470 msgid "Force display mode of DVI"
471 msgstr ""
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
474 #, c-format
475 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
476 msgstr ""
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
479 #, c-format
480 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
481 msgstr ""
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
484 #, c-format
485 msgid "Graphical interface at startup"
486 msgstr "واسط گرافیکی در شروع"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
491 msgstr ""
492 "می‌توانم رایانه‌ی شما را برای شروع با واسط تصویری (Xorg) هنگام آغازگری "
493 "برپاسازی خودکار کنم.\n"
494 "مایل هستید Xorg شروع گردد وقتی آغازگری مجدد می‌کنید؟"
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
500 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
501 "\n"
502 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
503 "computer.\n"
504 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
505 "\n"
506 "Do you have this feature?"
507 msgstr ""
508 "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک اتصال TV-OUT دارد.\n"
509 "می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer پیکربندی کرد.\n"
510 "\n"
511 "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری "
512 "رایانه وصل کنید.\n"
513 "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگذارآغازگری انتخاب کنید.\n"
514 "\n"
515 "آیا این قابلیت وجود دارد؟"
516
517 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
518 #, c-format
519 msgid "What norm is your TV using?"
520 msgstr "تلویزیون شما از چه مأخذی استفاده می‌کند؟"
521
522 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "_:weird aspect ratio\n"
526 "other"
527 msgstr ""
528
529 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "_: keyboard\n"
533 "Czech (QWERTZ)"
534 msgstr "چک (QWERTZ)"
535
536 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "_: keyboard\n"
540 "German"
541 msgstr "آلمانی"
542
543 #: ../lib/keyboard.pm:188
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "_: keyboard\n"
547 "Dvorak"
548 msgstr "دوراک"
549
550 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "_: keyboard\n"
554 "Spanish"
555 msgstr "اسپانیایی"
556
557 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_: keyboard\n"
561 "Finnish"
562 msgstr "فنلاندی"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "French"
569 msgstr "فرانسوی"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
572 #, c-format
573 msgid "UK keyboard"
574 msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "Norwegian"
581 msgstr "نروژی"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:194
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "_: keyboard\n"
587 "Polish"
588 msgstr "لهستانی"
589
590 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "_: keyboard\n"
594 "Russian"
595 msgstr "روسی"
596
597 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "_: keyboard\n"
601 "Swedish"
602 msgstr "سوئدی"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
605 #, c-format
606 msgid "US keyboard"
607 msgstr "صفحه‌کلید آمریکایی"
608
609 #: ../lib/keyboard.pm:199
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "_: keyboard\n"
613 "Albanian"
614 msgstr "آلبانیایی"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:200
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "_: keyboard\n"
620 "Armenian (old)"
621 msgstr "ارمنی"
622
623 #: ../lib/keyboard.pm:201
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "_: keyboard\n"
627 "Armenian (typewriter)"
628 msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)"
629
630 #: ../lib/keyboard.pm:202
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "_: keyboard\n"
634 "Armenian (phonetic)"
635 msgstr "ارمنی (تلفظی)"
636
637 #: ../lib/keyboard.pm:203
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "_: keyboard\n"
641 "Arabic"
642 msgstr "عربی"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:204
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Azerbaidjani (latin)"
649 msgstr "آذربایجان (لاتین)"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:205
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Belgian"
656 msgstr "بلژیکی"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:206
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Bengali (Inscript-layout)"
663 msgstr "تامیل (طرح Inscript)"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:207
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Bengali (Probhat)"
670 msgstr "بنگالی (طرح Probhat)"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:208
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Bulgarian (phonetic)"
677 msgstr "بلغاری (تلفظی)"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:209
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Bulgarian (BDS)"
684 msgstr "بلغاری (BDS)"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:210
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Brazilian (ABNT-2)"
691 msgstr "برزیلی (ABNT-2)"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:211
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Bosnian"
698 msgstr "بوسنی"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:212
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Dzongkha/Tibetan"
705 msgstr "Dzongkha/Tibetan"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:213
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Belarusian"
712 msgstr "بلاروسی"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:214
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Swiss (German layout)"
719 msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:215
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Swiss (French layout)"
726 msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:217
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Cherokee syllabics"
733 msgstr "Cherokee syllabics"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:219
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Czech (QWERTY)"
740 msgstr "چکی ( qwerty)"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:221
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "German (no dead keys)"
747 msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:222
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Devanagari"
754 msgstr "دواناگری"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:223
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Danish"
761 msgstr "دانمارکی"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:224
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Dvorak (US)"
768 msgstr "دوراک (US)"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:225
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Dvorak (Esperanto)"
775 msgstr "Dvorak (اسپرانتو)"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:226
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Dvorak (French)"
782 msgstr "Dvorak (French)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:227
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Dvorak (UK)"
789 msgstr "Dvorak (UK)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:228
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Dvorak (Norwegian)"
796 msgstr "Dvorak (نروژی)"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:229
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Dvorak (Polish)"
803 msgstr "Dvorak (Polish)"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:230
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (Swedish)"
810 msgstr "دوراک (سوئدی)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:231
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Estonian"
817 msgstr "استونیایی"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:234
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Faroese"
824 msgstr "Faroese"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:237
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Georgian (\"Russian\" layout)"
831 msgstr "گرجستانی (طرح \"روسی\")"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:238
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Georgian (\"Latin\" layout)"
838 msgstr "گرجستانی (طرح \"لاتین\")"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:239
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Greek"
845 msgstr "یونانی"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:240
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Greek (polytonic)"
852 msgstr "یونانی (چندصوتی)"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:241
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Gujarati"
859 msgstr "گجراتی"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:242
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Gurmukhi"
866 msgstr "گورموخی"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:243
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Croatian"
873 msgstr "کرواتی"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:244
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Hungarian"
880 msgstr "مجارستانی"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:245
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Irish"
887 msgstr "ایرلندی"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:246
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Inuktitut"
894 msgstr "اینوک‌تیتوت"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:247
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Israeli"
901 msgstr "اسراییلی"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:248
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Israeli (phonetic)"
908 msgstr "اسرائیل (تلفظی)"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:249
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Iranian"
915 msgstr "ایرانی"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:250
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Icelandic"
922 msgstr "ایسلندی"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:251
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Italian"
929 msgstr "ایتالیایی"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:255
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Japanese 106 keys"
936 msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:256
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Kannada"
943 msgstr "کن‌نادا"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:257
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Kyrgyz"
950 msgstr "صفحه‌کلید قرقیز"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:258
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Korean"
957 msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:260
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Kurdish (arabic script)"
964 msgstr "Kurdish (arabic script)"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:261
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Latin American"
971 msgstr "آمریکای لاتین"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:263
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Laotian"
978 msgstr "لائوسی"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:264
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Lithuanian"
985 msgstr "ایرانی"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:265
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Latvian"
992 msgstr "لاتویایی"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:266
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Malayalam"
999 msgstr "مالای‌الام"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:267
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Maori"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:268
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Macedonian"
1013 msgstr "مقدونیه‌ای"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:269
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Myanmar (Burmese)"
1020 msgstr "مؤنمار (برمه‌ای)"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:270
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Mongolian (cyrillic)"
1027 msgstr "مغول (سیرلیک)"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:271
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Maltese (UK)"
1034 msgstr "مالتی (انگلیس)"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:272
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Maltese (US)"
1041 msgstr "مالتی (آمریکا)"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:273
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Nigerian"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:274
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Dutch"
1055 msgstr "هلندی"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:276
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Oriya"
1062 msgstr "اوری‌یا"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:277
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Polish (qwerty layout)"
1069 msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:278
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Polish (qwertz layout)"
1076 msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:280
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Pashto"
1083 msgstr "Pashto"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:281
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Portuguese"
1090 msgstr "پرتغالی"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:282
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Canadian (Quebec)"
1097 msgstr "کانادایی (کوبک)"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:283
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Romanian (qwertz)"
1104 msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:284
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Romanian (qwerty)"
1111 msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:286
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Russian (phonetic)"
1118 msgstr "روسی (تلفظی)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:288
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Slovenian"
1125 msgstr "اسلوونیایی"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:290
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Sinhala"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:291
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Slovakian (QWERTZ)"
1139 msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:292
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Slovakian (QWERTY)"
1146 msgstr "اسلوواکی (QWERTY)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:293
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Saami (norwegian)"
1153 msgstr "سامی (نروژی)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:294
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Saami (swedish/finnish)"
1160 msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:296
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Sindhi"
1167 msgstr "Sindhi"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:298
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Serbian (cyrillic)"
1174 msgstr "صربی (سیریلیک)"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:299
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Syriac"
1181 msgstr "سیریاک"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:300
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Syriac (phonetic)"
1188 msgstr "سیریاک (تلفظی)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:301
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Telugu"
1195 msgstr "تلوگو"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:303
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Tamil (ISCII-layout)"
1202 msgstr "تامیل (ISCII-layout)"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:304
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Tamil (Typewriter-layout)"
1209 msgstr "تامیل (طرح-ماشین‌نویسی)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:305
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Thai (Kedmanee)"
1216 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:306
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Thai (TIS-820)"
1223 msgstr "Thai (TIS-820)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:308
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Thai (Pattachote)"
1230 msgstr "Thai (Pattachote)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:310
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:311
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:313
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tajik"
1251 msgstr "صفحه‌کلید تاجیکی"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:315
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Turkmen"
1258 msgstr "Turkmen"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:316
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1265 msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:317
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1272 msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:319
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Ukrainian"
1279 msgstr "اوکراینی"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:321
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Urdu keyboard"
1286 msgstr "Urdu keyboard"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:323
1289 #, c-format
1290 msgid "US keyboard (international)"
1291 msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)"
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:324
1294 #, c-format
1295 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../lib/keyboard.pm:325
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "_: keyboard\n"
1302 "Uzbek (cyrillic)"
1303 msgstr "ازبک (سیریلیک)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:327
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "_: keyboard\n"
1309 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1310 msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY"
1311
1312 #: ../lib/keyboard.pm:328
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "_: keyboard\n"
1316 "Yugoslavian (latin)"
1317 msgstr "یوگوسلاو (لاتین)"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:335
1320 #, c-format
1321 msgid "Right Alt key"
1322 msgstr "کلید راست تبدیل"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:336
1325 #, c-format
1326 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1327 msgstr "هر دو کلیدهای تبدیل بطور همزمان"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:337
1330 #, c-format
1331 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1332 msgstr "کلیدهای مهار و تبدیل بطور همزمان"
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:338
1335 #, c-format
1336 msgid "CapsLock key"
1337 msgstr "کلید قفل‌تبدیل"
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:339
1340 #, c-format
1341 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1342 msgstr "کلیدهای قفل و دگرساز بطور همزمان"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:340
1345 #, c-format
1346 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1347 msgstr "کلیدهای مهار و دگرساز بطور همزمان"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:341
1350 #, c-format
1351 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1352 msgstr "کلیدهای دگرساز و تبدیل بطور هم‌زمان"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:342
1355 #, c-format
1356 msgid "\"Menu\" key"
1357 msgstr "کلید \"منو\""
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:343
1360 #, c-format
1361 msgid "Left \"Windows\" key"
1362 msgstr "کلید \"ویندوز\" چپ"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:344
1365 #, c-format
1366 msgid "Right \"Windows\" key"
1367 msgstr "کلید \"ویندوز\" راست"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:345
1370 #, c-format
1371 msgid "Both Control keys simultaneously"
1372 msgstr "هر دو کلیدهای مهار بطور همزمان"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:346
1375 #, c-format
1376 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1377 msgstr "هر دو کلیدهای دگرساز بطور همزمان"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:347
1380 #, c-format
1381 msgid "Left Shift key"
1382 msgstr "کلید تبدیل چپ"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:348
1385 #, c-format
1386 msgid "Right Shift key"
1387 msgstr "کلید تبدیل راست"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:349
1390 #, c-format
1391 msgid "Left Alt key"
1392 msgstr "کلید دگرساز چپ"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:350
1395 #, c-format
1396 msgid "Left Control key"
1397 msgstr "کلید مهار چپ"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:351
1400 #, c-format
1401 msgid "Right Control key"
1402 msgstr "کلید مهار راست"
1403
1404 #: ../lib/keyboard.pm:387
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1408 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1409 "(eg: latin and non latin)"
1410 msgstr ""
1411 "در اینجا می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n"
1412 "بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض کنید انتخاب کنید\n"
1413 "(یعنی بین لاتین و غیر لاتین)"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:392
1416 #, c-format
1417 msgid "Warning"
1418 msgstr "هشدار"
1419
1420 #: ../lib/keyboard.pm:393
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "This setting will be activated after the installation.\n"
1424 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1425 "key to switch between the different keyboard layouts."
1426 msgstr ""
1427 "این تنظیم بعد از نصب فعال خواهد شد.\n"
1428 "در طول نصب، شما باید از کلید راست مهار برای\n"
1429 "تعویض بین طرحهای مختلف صفحه‌کلید استفاده کنید."
1430
1431 #: ../lib/mouse.pm:23
1432 #, c-format
1433 msgid "Sun - Mouse"
1434 msgstr "موشی - Sun"
1435
1436 #: ../lib/mouse.pm:29
1437 #, c-format
1438 msgid "Standard"
1439 msgstr "استاندارد"
1440
1441 #: ../lib/mouse.pm:30
1442 #, c-format
1443 msgid "Logitech MouseMan+"
1444 msgstr "Logitech MouseMan+"
1445
1446 #: ../lib/mouse.pm:31
1447 #, c-format
1448 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1449 msgstr "موشی چرخی PS2 عمومی"
1450
1451 #: ../lib/mouse.pm:32
1452 #, c-format
1453 msgid "GlidePoint"
1454 msgstr "GlidePoint"
1455
1456 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1457 #, c-format
1458 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1459 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1460
1461 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1462 #, c-format
1463 msgid "Genius NetMouse"
1464 msgstr "Genius NetMouse"
1465
1466 #: ../lib/mouse.pm:37
1467 #, c-format
1468 msgid "Genius NetScroll"
1469 msgstr "Genius NetScroll"
1470
1471 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1472 #, c-format
1473 msgid "Microsoft Explorer"
1474 msgstr "Microsoft Explorer"
1475
1476 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1477 #, c-format
1478 msgid "1 button"
1479 msgstr "۱ دکمه"
1480
1481 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1482 #, c-format
1483 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1484 msgstr "موشی ۲ دکمه‌ای عمومی"
1485
1486 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1487 #, c-format
1488 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1489 msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی با شبیه‌سازی چرخ"
1490
1491 #: ../lib/mouse.pm:47
1492 #, c-format
1493 msgid "Wheel"
1494 msgstr "چرخی"
1495
1496 #: ../lib/mouse.pm:51
1497 #, c-format
1498 msgid "serial"
1499 msgstr "سریال"
1500
1501 #: ../lib/mouse.pm:54
1502 #, c-format
1503 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1504 msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی"
1505
1506 #: ../lib/mouse.pm:56
1507 #, c-format
1508 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1509 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1510
1511 #: ../lib/mouse.pm:57
1512 #, c-format
1513 msgid "Logitech MouseMan"
1514 msgstr "Logitech MouseMan"
1515
1516 #: ../lib/mouse.pm:58
1517 #, c-format
1518 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1519 msgstr "Logitech MouseMan با شبیه‌سازی چرخی"
1520
1521 #: ../lib/mouse.pm:59
1522 #, c-format
1523 msgid "Mouse Systems"
1524 msgstr "سیستم‌های موشی"
1525
1526 #: ../lib/mouse.pm:61
1527 #, c-format
1528 msgid "Logitech CC Series"
1529 msgstr "Logitech CC Series"
1530
1531 #: ../lib/mouse.pm:62
1532 #, c-format
1533 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1534 msgstr "Logitech CC Series با شبیه‌سازی چرخ"
1535
1536 #: ../lib/mouse.pm:63
1537 #, c-format
1538 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1540
1541 #: ../lib/mouse.pm:65
1542 #, c-format
1543 msgid "MM Series"
1544 msgstr "MM Series"
1545
1546 #: ../lib/mouse.pm:66
1547 #, c-format
1548 msgid "MM HitTablet"
1549 msgstr "MM HitTablet"
1550
1551 #: ../lib/mouse.pm:67
1552 #, c-format
1553 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1554 msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1555
1556 #: ../lib/mouse.pm:68
1557 #, c-format
1558 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1559 msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) با شبیه‌سازی چرخ"
1560
1561 #: ../lib/mouse.pm:70
1562 #, c-format
1563 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1564 msgstr "Kensington Thinking Mouse با شبیه‌سازی چرخ"
1565
1566 #: ../lib/mouse.pm:73
1567 #, c-format
1568 msgid "busmouse"
1569 msgstr "busmouse"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:76
1572 #, c-format
1573 msgid "2 buttons"
1574 msgstr "۲ دکمه‌ای"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:77
1577 #, c-format
1578 msgid "3 buttons"
1579 msgstr "۳ دکمه‌ای"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:78
1582 #, c-format
1583 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1584 msgstr "۳ دکمه‌ای با شبیه‌سازی چرخ"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:81
1587 #, c-format
1588 msgid "Universal"
1589 msgstr "جهانی"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:83
1592 #, c-format
1593 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1594 msgstr "هر موشی PS/2 & USB"
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:84
1597 #, c-format
1598 msgid "Force evdev"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:85
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1604 msgstr "Microsoft Explorer"
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:86
1607 #, c-format
1608 msgid "VirtualBox mouse"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:87
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "VMware mouse"
1614 msgstr "بدون موشی"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:90
1617 #, c-format
1618 msgid "none"
1619 msgstr "هیچکدام"
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:92
1622 #, c-format
1623 msgid "No mouse"
1624 msgstr "بدون موشی"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:475
1627 #, c-format
1628 msgid "Testing the mouse"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:512
1632 #, c-format
1633 msgid "Please choose your type of mouse."
1634 msgstr "لطفاً نوع موشی خود را انتخاب کنید."
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:513
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Mouse choice"
1639 msgstr "گزینش دستی"
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:529
1642 #, c-format
1643 msgid "Emulate third button?"
1644 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی سوم؟"
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:533
1647 #, c-format
1648 msgid "Mouse Port"
1649 msgstr "درگاه موشی"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:534
1652 #, c-format
1653 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1654 msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موشی شما به آن وصل است انتخاب کنید."
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:543
1657 #, c-format
1658 msgid "Buttons emulation"
1659 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ها"
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:545
1662 #, c-format
1663 msgid "Button 2 Emulation"
1664 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۲"
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:546
1667 #, c-format
1668 msgid "Button 3 Emulation"
1669 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۳"
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:597
1672 #, c-format
1673 msgid "Please test the mouse"
1674 msgstr "لطفاً موشی را امتحان کنید"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:599
1677 #, c-format
1678 msgid "To activate the mouse,"
1679 msgstr "فعال کردن موشی،"
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:600
1682 #, c-format
1683 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1684 msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!"
1685
1686 #: ../tools/XFdrake:71
1687 #, c-format
1688 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1689 msgstr "باید رایانه را دوباره راه بیاندازید تا تغییرات تأثیر کنند"
1690
1691 #: ../tools/keyboarddrake:37
1692 #, c-format
1693 msgid "Keyboard"
1694 msgstr "صفحه‌کلید"
1695
1696 #: ../tools/keyboarddrake:38
1697 #, c-format
1698 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1699 msgstr "لطفاً، طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید."
1700
1701 #: ../tools/keyboarddrake:39
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Keyboard layout"
1704 msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
1705
1706 #: ../tools/keyboarddrake:52
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Keyboard type"
1709 msgstr "صفحه‌کلید"
1710
1711 #: ../tools/keyboarddrake:65
1712 #, c-format
1713 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1714 msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌بر در کنسول حذف را بازگرداند؟"
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "_: keyboard\n"
1718 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1719 #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)"
1720
1721 #~ msgid ""
1722 #~ "_: keyboard\n"
1723 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1724 #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)"
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "_: keyboard\n"
1728 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1729 #~ msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY"
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "_: keyboard\n"
1733 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1734 #~ msgstr "لیتوانیایی \"تلفظی\" QWERTY"
1735
1736 #~ msgid "Mouse test"
1737 #~ msgstr "آزمایش موشی"
1738
1739 #~ msgid "Please test your mouse:"
1740 #~ msgstr "لطفاً موشی خود را آزمایش کنید:"
1741
1742 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1743 #~ msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درستی را انتخاب کنید"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30