/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36362 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of DrakX-fa.po to Persian
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
10 "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Persian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
16
17 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
18 #, c-format
19 msgid "256 kB"
20 msgstr "۲۵۶ کیلوبایت"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
23 #, c-format
24 msgid "512 kB"
25 msgstr "۵۱۲ کیلوبایت"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
28 #, c-format
29 msgid "1 MB"
30 msgstr "۱ مگابایت"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
33 #, c-format
34 msgid "2 MB"
35 msgstr "۲ مگابایت"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
38 #, c-format
39 msgid "4 MB"
40 msgstr "۴ مگابایت"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
43 #, c-format
44 msgid "8 MB"
45 msgstr "۸ مگابایت"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
48 #, c-format
49 msgid "16 MB"
50 msgstr "۱۶ مگابایت"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
53 #, c-format
54 msgid "32 MB"
55 msgstr "۳۲ مگابایت"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
58 #, c-format
59 msgid "64 MB or more"
60 msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
63 #, c-format
64 msgid "X server"
65 msgstr "کارگزار X "
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
68 #, c-format
69 msgid "Choose an X server"
70 msgstr "انتخاب یک کارگزار X "
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
73 #, c-format
74 msgid "Multi-head configuration"
75 msgstr "پیکربندی چند-سر"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your system supports multiple head configuration.\n"
81 "What do you want to do?"
82 msgstr ""
83 "سیستم شما از پیکربندی چند سر پشتیبانی می‌کند.\n"
84 "چکار می خواهید انجام دهید؟"
85
86 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
87 #, c-format
88 msgid "Select the memory size of your graphics card"
89 msgstr "انتخاب اندازه‌ی حافظه‌ی کارت گرافیک‌تان"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
95 "support additional features.\n"
96 "Do you wish to use it?"
97 msgstr ""
98
99 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
103 "software driver."
104 msgstr ""
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
107 #, c-format
108 msgid "Configure all heads independently"
109 msgstr "پیکربندی همه‌ی سرها بطور مستقل"
110
111 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
112 #, c-format
113 msgid "Use Xinerama extension"
114 msgstr "استفاده از توسعه‌ی Xinerama "
115
116 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
117 #, c-format
118 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
119 msgstr "فقط پیکربندی کارت \"%s\"%s"
120
121 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
122 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
123 #, c-format
124 msgid "Custom"
125 msgstr "سفارشی"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
130 msgstr "پیکربندی اتصال"
131
132 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
133 #, c-format
134 msgid "Quit"
135 msgstr "ترک"
136
137 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
138 #, c-format
139 msgid "Graphic Card"
140 msgstr "کارت گرافیک"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "_: This is a display device\n"
146 "Monitor"
147 msgstr "نمایشگر"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
150 #, c-format
151 msgid "Resolution"
152 msgstr "تفکیک‌پذیری"
153
154 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
155 #, c-format
156 msgid "Test"
157 msgstr "آزمایش"
158
159 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
160 #, c-format
161 msgid "Options"
162 msgstr "گزینه‌ها"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
165 #, c-format
166 msgid "Plugins"
167 msgstr "متصل‌کننده"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
170 #, c-format
171 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
172 msgstr "پرونده پیکربندی Xorg خراب شده است، آن را نادیده میگیریم."
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Keep the changes?\n"
178 "The current configuration is:\n"
179 "\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "آیا تغییرات نگه داشته شوند؟ \n"
183 "پیکربندی کنونی:\n"
184 "\n"
185 "%s"
186
187 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
188 #, c-format
189 msgid "Choose a monitor for head #%d"
190 msgstr "نمایشگری را برای سر #%d انتخاب کنید"
191
192 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
193 #, c-format
194 msgid "Choose a monitor"
195 msgstr "انتخاب نمایشگری"
196
197 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
198 #, c-format
199 msgid "Plug'n Play"
200 msgstr "Plug'n Play"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
203 #, c-format
204 msgid "Generic"
205 msgstr "عمومی"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
208 #, c-format
209 msgid "Vendor"
210 msgstr "فروشنده"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
216 "rate\n"
217 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
218 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
219 "\n"
220 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
221 "range\n"
222 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
223 "monitor.\n"
224 " If in doubt, choose a conservative setting."
225 msgstr ""
226 "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و "
227 "مهمترین\n"
228 "آن میزان هم‌گاه‌سازی افقی، که میزانی است که خطوط‌پویش نمایش داده می‌شوند، "
229 "هستند.\n"
230 "\n"
231 "نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع نمایشگری را با گستره‌ی هم‌گاه‌سازی\n"
232 "بیش از قدرت نمایشگرتان انتخاب نکنید: شما می‌توانید با این کار نمایشگر\n"
233 "خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه‌کارانه‌ای را انتخاب کنید."
234
235 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
236 #, c-format
237 msgid "Horizontal refresh rate"
238 msgstr "میزان نوسازی افقی"
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
241 #, c-format
242 msgid "Vertical refresh rate"
243 msgstr "میزان نوسازی عمودی"
244
245 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Choose plugins"
248 msgstr "انتخاب کنش"
249
250 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
251 #, c-format
252 msgid "256 colors (8 bits)"
253 msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
256 #, c-format
257 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
258 msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
261 #, c-format
262 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
263 msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
266 #, c-format
267 msgid "16 million colors (24 bits)"
268 msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
272 #, c-format
273 msgid "Automatic"
274 msgstr "خودکار"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
277 #, c-format
278 msgid "Resolutions"
279 msgstr "تفکیک‌پذیری‌ها"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
282 #, c-format
283 msgid "Other"
284 msgstr "دیگری"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
287 #, c-format
288 msgid "Choose the resolution and the color depth"
289 msgstr "انتخاب تفکیک‌پذیری و عمق رنگ"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
292 #, c-format
293 msgid "Graphics card: %s"
294 msgstr "کارت گرافیک: %s"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
297 #, c-format
298 msgid "Ok"
299 msgstr "تأیید"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "لغو"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Help"
309 msgstr "راهنما"
310
311 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
312 #, c-format
313 msgid "Test of the configuration"
314 msgstr "آزمایش پیکربندی"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
317 #, c-format
318 msgid "Do you want to test the configuration?"
319 msgstr "آیا می‌خواهید پیکربندی را امتحان کنید؟"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
324 msgstr "هشدار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه‌ی شما شود"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "An error occurred:\n"
330 "%s\n"
331 "Try to change some parameters"
332 msgstr ""
333 "خطائی رخ داد:\n"
334 "%s\n"
335 "تغییر دادن بعضی از پارامترها را امتحان کنید"
336
337 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
338 #, c-format
339 msgid "Leaving in %d seconds"
340 msgstr "ترک در %d ثانیه"
341
342 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343 #, c-format
344 msgid "Is this the correct setting?"
345 msgstr "آیا این تنظیم درست است؟"
346
347 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
348 #, c-format
349 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
350 msgstr ""
351
352 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "no"
355 msgstr "هیچکدام"
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358 #, c-format
359 msgid "yes"
360 msgstr ""
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
363 #, c-format
364 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
365 msgstr ""
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
368 #, c-format
369 msgid "Keyboard layout: %s\n"
370 msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
373 #, c-format
374 msgid "Mouse type: %s\n"
375 msgstr "نوع موشی: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
378 #, c-format
379 msgid "Monitor: %s\n"
380 msgstr "نمایشگر: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
383 #, c-format
384 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
385 msgstr "هم‌گاهی‌افقی نمایشگر: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
388 #, c-format
389 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
390 msgstr "نوسازی عمودی نمایشگر: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
393 #, c-format
394 msgid "Graphics card: %s\n"
395 msgstr "کارت گرافیک: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
398 #, c-format
399 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
400 msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
403 #, c-format
404 msgid "Color depth: %s\n"
405 msgstr "عمق رنگ: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
408 #, c-format
409 msgid "Resolution: %s\n"
410 msgstr "تفکیک‌پذیری: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
413 #, c-format
414 msgid "Xorg driver: %s\n"
415 msgstr "راه‌انداز Xorg: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
418 #, c-format
419 msgid "Xorg configuration"
420 msgstr "پیکربندی Xorg"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
423 #, c-format
424 msgid "Global options"
425 msgstr ""
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
428 #, c-format
429 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
430 msgstr ""
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Graphic card options"
435 msgstr "کارت گرافیک: %s"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
438 #, c-format
439 msgid "3D hardware acceleration"
440 msgstr ""
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
443 #, c-format
444 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
445 msgstr ""
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
448 #, c-format
449 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
453 #, c-format
454 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
458 #, c-format
459 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
463 #, c-format
464 msgid "Enable duplicate display on the second display"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
468 #, c-format
469 msgid "Force display mode of DVI"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
473 #, c-format
474 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
478 #, c-format
479 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
480 msgstr ""
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
483 #, c-format
484 msgid "Graphical interface at startup"
485 msgstr "واسط گرافیکی در شروع"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
490 msgstr ""
491 "می‌توانم رایانه‌ی شما را برای شروع با واسط تصویری (Xorg) هنگام آغازگری "
492 "برپاسازی خودکار کنم.\n"
493 "مایل هستید Xorg شروع گردد وقتی آغازگری مجدد می‌کنید؟"
494
495 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
499 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
500 "\n"
501 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
502 "computer.\n"
503 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
504 "\n"
505 "Do you have this feature?"
506 msgstr ""
507 "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک اتصال TV-OUT دارد.\n"
508 "می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer پیکربندی کرد.\n"
509 "\n"
510 "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری "
511 "رایانه وصل کنید.\n"
512 "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگذارآغازگری انتخاب کنید.\n"
513 "\n"
514 "آیا این قابلیت وجود دارد؟"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
517 #, c-format
518 msgid "What norm is your TV using?"
519 msgstr "تلویزیون شما از چه مأخذی استفاده می‌کند؟"
520
521 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "_:weird aspect ratio\n"
525 "other"
526 msgstr ""
527
528 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "_: keyboard\n"
532 "Czech (QWERTZ)"
533 msgstr "چک (QWERTZ)"
534
535 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_: keyboard\n"
539 "German"
540 msgstr "آلمانی"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:188
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "Dvorak"
547 msgstr "دوراک"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "Spanish"
554 msgstr "اسپانیایی"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Finnish"
561 msgstr "فنلاندی"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "French"
568 msgstr "فرانسوی"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
571 #, c-format
572 msgid "UK keyboard"
573 msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "Norwegian"
580 msgstr "نروژی"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:194
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Polish"
587 msgstr "لهستانی"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Russian"
594 msgstr "روسی"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Swedish"
601 msgstr "سوئدی"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
604 #, c-format
605 msgid "US keyboard"
606 msgstr "صفحه‌کلید آمریکایی"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:199
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Albanian"
613 msgstr "آلبانیایی"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:200
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Armenian (old)"
620 msgstr "ارمنی"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:201
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Armenian (typewriter)"
627 msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:202
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (phonetic)"
634 msgstr "ارمنی (تلفظی)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:203
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Arabic"
641 msgstr "عربی"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:204
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Azerbaidjani (latin)"
648 msgstr "آذربایجان (لاتین)"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:205
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Belgian"
655 msgstr "بلژیکی"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:206
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Bengali (Inscript-layout)"
662 msgstr "تامیل (طرح Inscript)"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:207
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Bengali (Probhat)"
669 msgstr "بنگالی (طرح Probhat)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:208
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bulgarian (phonetic)"
676 msgstr "بلغاری (تلفظی)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:209
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bulgarian (BDS)"
683 msgstr "بلغاری (BDS)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:210
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Brazilian (ABNT-2)"
690 msgstr "برزیلی (ABNT-2)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:211
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Bosnian"
697 msgstr "بوسنی"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:212
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Dzongkha/Tibetan"
704 msgstr "Dzongkha/Tibetan"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:213
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Belarusian"
711 msgstr "بلاروسی"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:214
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Swiss (German layout)"
718 msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:215
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Swiss (French layout)"
725 msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:217
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Cherokee syllabics"
732 msgstr "Cherokee syllabics"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:219
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Czech (QWERTY)"
739 msgstr "چکی ( qwerty)"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:221
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "German (no dead keys)"
746 msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:222
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "Devanagari"
753 msgstr "دواناگری"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:223
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "Danish"
760 msgstr "دانمارکی"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:224
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Dvorak (US)"
767 msgstr "دوراک (US)"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:225
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Dvorak (Esperanto)"
774 msgstr "Dvorak (اسپرانتو)"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:226
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (French)"
781 msgstr "Dvorak (French)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:227
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (UK)"
788 msgstr "Dvorak (UK)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:228
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (Norwegian)"
795 msgstr "Dvorak (نروژی)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:229
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Dvorak (Polish)"
802 msgstr "Dvorak (Polish)"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:230
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Dvorak (Swedish)"
809 msgstr "دوراک (سوئدی)"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:231
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Estonian"
816 msgstr "استونیایی"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:234
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Faroese"
823 msgstr "Faroese"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:237
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Georgian (\"Russian\" layout)"
830 msgstr "گرجستانی (طرح \"روسی\")"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:238
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Georgian (\"Latin\" layout)"
837 msgstr "گرجستانی (طرح \"لاتین\")"
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:239
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Greek"
844 msgstr "یونانی"
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:240
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Greek (polytonic)"
851 msgstr "یونانی (چندصوتی)"
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:241
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Gujarati"
858 msgstr "گجراتی"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:242
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Gurmukhi"
865 msgstr "گورموخی"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:243
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Croatian"
872 msgstr "کرواتی"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:244
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Hungarian"
879 msgstr "مجارستانی"
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:245
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Irish"
886 msgstr "ایرلندی"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:246
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Inuktitut"
893 msgstr "اینوک‌تیتوت"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:247
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Israeli"
900 msgstr "اسراییلی"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:248
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Israeli (phonetic)"
907 msgstr "اسرائیل (تلفظی)"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:249
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Iranian"
914 msgstr "ایرانی"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:250
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Icelandic"
921 msgstr "ایسلندی"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:251
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Italian"
928 msgstr "ایتالیایی"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:255
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Japanese 106 keys"
935 msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:256
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Kannada"
942 msgstr "کن‌نادا"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:257
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Kyrgyz"
949 msgstr "صفحه‌کلید قرقیز"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:258
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Korean"
956 msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:260
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Kurdish (arabic script)"
963 msgstr "Kurdish (arabic script)"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:261
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Latin American"
970 msgstr "آمریکای لاتین"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:263
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Laotian"
977 msgstr "لائوسی"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:264
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Lithuanian"
984 msgstr "ایرانی"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:265
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Latvian"
991 msgstr "لاتویایی"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:266
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Malayalam"
998 msgstr "مالای‌الام"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:267
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Maori"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:268
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Macedonian"
1012 msgstr "مقدونیه‌ای"
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:269
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Myanmar (Burmese)"
1019 msgstr "مؤنمار (برمه‌ای)"
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:270
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Mongolian (cyrillic)"
1026 msgstr "مغول (سیرلیک)"
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:271
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Maltese (UK)"
1033 msgstr "مالتی (انگلیس)"
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:272
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Maltese (US)"
1040 msgstr "مالتی (آمریکا)"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:273
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Nigerian"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:274
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Dutch"
1054 msgstr "هلندی"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:276
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Oriya"
1061 msgstr "اوری‌یا"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:277
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Polish (qwerty layout)"
1068 msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:278
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Polish (qwertz layout)"
1075 msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:280
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Pashto"
1082 msgstr "Pashto"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:281
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Portuguese"
1089 msgstr "پرتغالی"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:282
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Canadian (Quebec)"
1096 msgstr "کانادایی (کوبک)"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:283
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Romanian (qwertz)"
1103 msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:284
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Romanian (qwerty)"
1110 msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:286
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Russian (phonetic)"
1117 msgstr "روسی (تلفظی)"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:288
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Slovenian"
1124 msgstr "اسلوونیایی"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:290
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Sinhala"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:291
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Slovakian (QWERTZ)"
1138 msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)"
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:292
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Slovakian (QWERTY)"
1145 msgstr "اسلوواکی (QWERTY)"
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:293
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Saami (norwegian)"
1152 msgstr "سامی (نروژی)"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:294
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Saami (swedish/finnish)"
1159 msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)"
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:296
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Sindhi"
1166 msgstr "Sindhi"
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:298
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Serbian (cyrillic)"
1173 msgstr "صربی (سیریلیک)"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:299
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Syriac"
1180 msgstr "سیریاک"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:300
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Syriac (phonetic)"
1187 msgstr "سیریاک (تلفظی)"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:301
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Telugu"
1194 msgstr "تلوگو"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:303
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Tamil (ISCII-layout)"
1201 msgstr "تامیل (ISCII-layout)"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:304
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Tamil (Typewriter-layout)"
1208 msgstr "تامیل (طرح-ماشین‌نویسی)"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:305
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Thai (Kedmanee)"
1215 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:306
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Thai (TIS-820)"
1222 msgstr "Thai (TIS-820)"
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:308
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Thai (Pattachote)"
1229 msgstr "Thai (Pattachote)"
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:310
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:311
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:313
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tajik"
1250 msgstr "صفحه‌کلید تاجیکی"
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:315
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Turkmen"
1257 msgstr "Turkmen"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:316
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1264 msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:317
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1271 msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:319
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Ukrainian"
1278 msgstr "اوکراینی"
1279
1280 #: ../lib/keyboard.pm:321
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Urdu keyboard"
1285 msgstr "Urdu keyboard"
1286
1287 #: ../lib/keyboard.pm:323
1288 #, c-format
1289 msgid "US keyboard (international)"
1290 msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:324
1293 #, c-format
1294 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:325
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Uzbek (cyrillic)"
1302 msgstr "ازبک (سیریلیک)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:327
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1309 msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:328
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Yugoslavian (latin)"
1316 msgstr "یوگوسلاو (لاتین)"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:335
1319 #, c-format
1320 msgid "Right Alt key"
1321 msgstr "کلید راست تبدیل"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:336
1324 #, c-format
1325 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1326 msgstr "هر دو کلیدهای تبدیل بطور همزمان"
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:337
1329 #, c-format
1330 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1331 msgstr "کلیدهای مهار و تبدیل بطور همزمان"
1332
1333 #: ../lib/keyboard.pm:338
1334 #, c-format
1335 msgid "CapsLock key"
1336 msgstr "کلید قفل‌تبدیل"
1337
1338 #: ../lib/keyboard.pm:339
1339 #, c-format
1340 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1341 msgstr "کلیدهای قفل و دگرساز بطور همزمان"
1342
1343 #: ../lib/keyboard.pm:340
1344 #, c-format
1345 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1346 msgstr "کلیدهای مهار و دگرساز بطور همزمان"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:341
1349 #, c-format
1350 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1351 msgstr "کلیدهای دگرساز و تبدیل بطور هم‌زمان"
1352
1353 #: ../lib/keyboard.pm:342
1354 #, c-format
1355 msgid "\"Menu\" key"
1356 msgstr "کلید \"منو\""
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:343
1359 #, c-format
1360 msgid "Left \"Windows\" key"
1361 msgstr "کلید \"ویندوز\" چپ"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:344
1364 #, c-format
1365 msgid "Right \"Windows\" key"
1366 msgstr "کلید \"ویندوز\" راست"
1367
1368 #: ../lib/keyboard.pm:345
1369 #, c-format
1370 msgid "Both Control keys simultaneously"
1371 msgstr "هر دو کلیدهای مهار بطور همزمان"
1372
1373 #: ../lib/keyboard.pm:346
1374 #, c-format
1375 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1376 msgstr "هر دو کلیدهای دگرساز بطور همزمان"
1377
1378 #: ../lib/keyboard.pm:347
1379 #, c-format
1380 msgid "Left Shift key"
1381 msgstr "کلید تبدیل چپ"
1382
1383 #: ../lib/keyboard.pm:348
1384 #, c-format
1385 msgid "Right Shift key"
1386 msgstr "کلید تبدیل راست"
1387
1388 #: ../lib/keyboard.pm:349
1389 #, c-format
1390 msgid "Left Alt key"
1391 msgstr "کلید دگرساز چپ"
1392
1393 #: ../lib/keyboard.pm:350
1394 #, c-format
1395 msgid "Left Control key"
1396 msgstr "کلید مهار چپ"
1397
1398 #: ../lib/keyboard.pm:351
1399 #, c-format
1400 msgid "Right Control key"
1401 msgstr "کلید مهار راست"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:387
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1407 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1408 "(eg: latin and non latin)"
1409 msgstr ""
1410 "در اینجا می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n"
1411 "بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض کنید انتخاب کنید\n"
1412 "(یعنی بین لاتین و غیر لاتین)"
1413
1414 #: ../lib/keyboard.pm:392
1415 #, c-format
1416 msgid "Warning"
1417 msgstr "هشدار"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:393
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "This setting will be activated after the installation.\n"
1423 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1424 "key to switch between the different keyboard layouts."
1425 msgstr ""
1426 "این تنظیم بعد از نصب فعال خواهد شد.\n"
1427 "در طول نصب، شما باید از کلید راست مهار برای\n"
1428 "تعویض بین طرحهای مختلف صفحه‌کلید استفاده کنید."
1429
1430 #: ../lib/mouse.pm:23
1431 #, c-format
1432 msgid "Sun - Mouse"
1433 msgstr "موشی - Sun"
1434
1435 #: ../lib/mouse.pm:29
1436 #, c-format
1437 msgid "Standard"
1438 msgstr "استاندارد"
1439
1440 #: ../lib/mouse.pm:30
1441 #, c-format
1442 msgid "Logitech MouseMan+"
1443 msgstr "Logitech MouseMan+"
1444
1445 #: ../lib/mouse.pm:31
1446 #, c-format
1447 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1448 msgstr "موشی چرخی PS2 عمومی"
1449
1450 #: ../lib/mouse.pm:32
1451 #, c-format
1452 msgid "GlidePoint"
1453 msgstr "GlidePoint"
1454
1455 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1456 #, c-format
1457 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1458 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1459
1460 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1461 #, c-format
1462 msgid "Genius NetMouse"
1463 msgstr "Genius NetMouse"
1464
1465 #: ../lib/mouse.pm:37
1466 #, c-format
1467 msgid "Genius NetScroll"
1468 msgstr "Genius NetScroll"
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1471 #, c-format
1472 msgid "Microsoft Explorer"
1473 msgstr "Microsoft Explorer"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1476 #, c-format
1477 msgid "1 button"
1478 msgstr "۱ دکمه"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1481 #, c-format
1482 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1483 msgstr "موشی ۲ دکمه‌ای عمومی"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1486 #, c-format
1487 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1488 msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی با شبیه‌سازی چرخ"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:47
1491 #, c-format
1492 msgid "Wheel"
1493 msgstr "چرخی"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:51
1496 #, c-format
1497 msgid "serial"
1498 msgstr "سریال"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:54
1501 #, c-format
1502 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1503 msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:56
1506 #, c-format
1507 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1508 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:57
1511 #, c-format
1512 msgid "Logitech MouseMan"
1513 msgstr "Logitech MouseMan"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:58
1516 #, c-format
1517 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1518 msgstr "Logitech MouseMan با شبیه‌سازی چرخی"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:59
1521 #, c-format
1522 msgid "Mouse Systems"
1523 msgstr "سیستم‌های موشی"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:61
1526 #, c-format
1527 msgid "Logitech CC Series"
1528 msgstr "Logitech CC Series"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:62
1531 #, c-format
1532 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1533 msgstr "Logitech CC Series با شبیه‌سازی چرخ"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:63
1536 #, c-format
1537 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1538 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:65
1541 #, c-format
1542 msgid "MM Series"
1543 msgstr "MM Series"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:66
1546 #, c-format
1547 msgid "MM HitTablet"
1548 msgstr "MM HitTablet"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:67
1551 #, c-format
1552 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1553 msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:68
1556 #, c-format
1557 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1558 msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) با شبیه‌سازی چرخ"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:70
1561 #, c-format
1562 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1563 msgstr "Kensington Thinking Mouse با شبیه‌سازی چرخ"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:73
1566 #, c-format
1567 msgid "busmouse"
1568 msgstr "busmouse"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:76
1571 #, c-format
1572 msgid "2 buttons"
1573 msgstr "۲ دکمه‌ای"
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:77
1576 #, c-format
1577 msgid "3 buttons"
1578 msgstr "۳ دکمه‌ای"
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:78
1581 #, c-format
1582 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1583 msgstr "۳ دکمه‌ای با شبیه‌سازی چرخ"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:81
1586 #, c-format
1587 msgid "Universal"
1588 msgstr "جهانی"
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:83
1591 #, c-format
1592 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1593 msgstr "هر موشی PS/2 & USB"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:84
1596 #, c-format
1597 msgid "Force evdev"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../lib/mouse.pm:85
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1603 msgstr "Microsoft Explorer"
1604
1605 #: ../lib/mouse.pm:86
1606 #, c-format
1607 msgid "VirtualBox mouse"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../lib/mouse.pm:87
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "VMware mouse"
1613 msgstr "بدون موشی"
1614
1615 #: ../lib/mouse.pm:90
1616 #, c-format
1617 msgid "none"
1618 msgstr "هیچکدام"
1619
1620 #: ../lib/mouse.pm:92
1621 #, c-format
1622 msgid "No mouse"
1623 msgstr "بدون موشی"
1624
1625 #: ../lib/mouse.pm:475
1626 #, c-format
1627 msgid "Testing the mouse"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../lib/mouse.pm:512
1631 #, c-format
1632 msgid "Please choose your type of mouse."
1633 msgstr "لطفاً نوع موشی خود را انتخاب کنید."
1634
1635 #: ../lib/mouse.pm:513
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Mouse choice"
1638 msgstr "گزینش دستی"
1639
1640 #: ../lib/mouse.pm:529
1641 #, c-format
1642 msgid "Emulate third button?"
1643 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی سوم؟"
1644
1645 #: ../lib/mouse.pm:533
1646 #, c-format
1647 msgid "Mouse Port"
1648 msgstr "درگاه موشی"
1649
1650 #: ../lib/mouse.pm:534
1651 #, c-format
1652 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1653 msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موشی شما به آن وصل است انتخاب کنید."
1654
1655 #: ../lib/mouse.pm:543
1656 #, c-format
1657 msgid "Buttons emulation"
1658 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ها"
1659
1660 #: ../lib/mouse.pm:545
1661 #, c-format
1662 msgid "Button 2 Emulation"
1663 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۲"
1664
1665 #: ../lib/mouse.pm:546
1666 #, c-format
1667 msgid "Button 3 Emulation"
1668 msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۳"
1669
1670 #: ../lib/mouse.pm:597
1671 #, c-format
1672 msgid "Please test the mouse"
1673 msgstr "لطفاً موشی را امتحان کنید"
1674
1675 #: ../lib/mouse.pm:599
1676 #, c-format
1677 msgid "To activate the mouse,"
1678 msgstr "فعال کردن موشی،"
1679
1680 #: ../lib/mouse.pm:600
1681 #, c-format
1682 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1683 msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!"
1684
1685 #: ../tools/XFdrake:71
1686 #, c-format
1687 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1688 msgstr "باید رایانه را دوباره راه بیاندازید تا تغییرات تأثیر کنند"
1689
1690 #: ../tools/keyboarddrake:37
1691 #, c-format
1692 msgid "Keyboard"
1693 msgstr "صفحه‌کلید"
1694
1695 #: ../tools/keyboarddrake:38
1696 #, c-format
1697 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1698 msgstr "لطفاً، طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید."
1699
1700 #: ../tools/keyboarddrake:39
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Keyboard layout"
1703 msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
1704
1705 #: ../tools/keyboarddrake:52
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Keyboard type"
1708 msgstr "صفحه‌کلید"
1709
1710 #: ../tools/keyboarddrake:65
1711 #, c-format
1712 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1713 msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌بر در کنسول حذف را بازگرداند؟"
1714
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "_: keyboard\n"
1717 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1718 #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)"
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "_: keyboard\n"
1722 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1723 #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "_: keyboard\n"
1727 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1728 #~ msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "_: keyboard\n"
1732 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1733 #~ msgstr "لیتوانیایی \"تلفظی\" QWERTY"
1734
1735 #~ msgid "Mouse test"
1736 #~ msgstr "آزمایش موشی"
1737
1738 #~ msgid "Please test your mouse:"
1739 #~ msgstr "لطفاً موشی خود را آزمایش کنید:"
1740
1741 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1742 #~ msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درستی را انتخاب کنید"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30