/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34921 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-fi.po to Finnish
2     #
3     # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4     # Copyright (C) 2002 Mandriva
5     #
6     #
7     # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
8     # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
9     # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
10     # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
11     # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007.
12     # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008.
13     # Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
14     # Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
15     msgid ""
16     msgstr ""
17     "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-fi\n"
18     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
19     "PO-Revision-Date: 2009-10-22 10:31+0300\n"
20     "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
21     "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
22 dmorgan 414 "Language: fi\n"
23 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
24     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26     "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28    
29     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
30     #, c-format
31     msgid "256 kB"
32     msgstr "256 kt"
33    
34     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
35     #, c-format
36     msgid "512 kB"
37     msgstr "512 kt"
38    
39     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
40     #, c-format
41     msgid "1 MB"
42     msgstr "1 Mt"
43    
44     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
45     #, c-format
46     msgid "2 MB"
47     msgstr "2 Mt"
48    
49     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
50     #, c-format
51     msgid "4 MB"
52     msgstr "4 Mt"
53    
54     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
55     #, c-format
56     msgid "8 MB"
57     msgstr "8 Mt"
58    
59     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
60     #, c-format
61     msgid "16 MB"
62     msgstr "16 Mt"
63    
64     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
65     #, c-format
66     msgid "32 MB"
67     msgstr "32 Mt"
68    
69     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
70     #, c-format
71     msgid "64 MB or more"
72     msgstr "64 Mt tai enemmän"
73    
74     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
75     #, c-format
76     msgid "X server"
77     msgstr "X-palvelin"
78    
79     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
80     #, c-format
81     msgid "Choose an X server"
82     msgstr "Valitse X-palvelin"
83    
84     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
85     #, c-format
86     msgid "Multi-head configuration"
87     msgstr "Usean ulostulon asetukset"
88    
89     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
90     #, c-format
91     msgid ""
92     "Your system supports multiple head configuration.\n"
93     "What do you want to do?"
94     msgstr ""
95     "Järjestelmä tukee usean näytön kokoonpanoa.\n"
96     "Mitä tehdään?"
97    
98     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
99     #, c-format
100     msgid "Select the memory size of your graphics card"
101     msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
102    
103     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
104     #, c-format
105     msgid ""
106     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
107     "support additional features.\n"
108     "Do you wish to use it?"
109     msgstr ""
110     "Näytönohjaimelle on saatavilla suljettu ajuri, joka saattaa tukea enemmän "
111     "toimintoja.\n"
112     "Otetaanko se käyttöön?"
113    
114     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
115     #, c-format
116     msgid ""
117     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
118     "software driver."
119     msgstr "Suljettua ajuria ei oltu asennettu oikein, käytetään vapaata ajuria."
120    
121     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
122     #, c-format
123     msgid "Configure all heads independently"
124     msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
125    
126     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
127     #, c-format
128     msgid "Use Xinerama extension"
129     msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
130    
131     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
132     #, c-format
133     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
134     msgstr "Aseta vain kortti \"%s\"%s"
135    
136     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
137     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
138     #, c-format
139     msgid "Custom"
140     msgstr "Mukautettu"
141    
142     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
143     #, c-format
144     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
145     msgstr "Näytönohjaimen ja näytön asetukset"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
148     #, c-format
149     msgid "Quit"
150     msgstr "Lopeta"
151    
152     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
153     #, c-format
154     msgid "Graphic Card"
155     msgstr "Näytönohjain"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
158     #, c-format
159     msgid ""
160     "_: This is a display device\n"
161     "Monitor"
162     msgstr "Näyttö"
163    
164     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
165     #, c-format
166     msgid "Resolution"
167     msgstr "Resoluutio"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
170     #, c-format
171     msgid "Test"
172     msgstr "Kokeile"
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
175     #, c-format
176     msgid "Options"
177     msgstr "Valinnat"
178    
179     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
180     #, c-format
181     msgid "Plugins"
182     msgstr "Liitännäiset"
183    
184     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
185     #, c-format
186     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
187     msgstr "Xorg-asetustiedosto on viallinen, tiedosto ohitetaan."
188    
189     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
190     #, c-format
191     msgid ""
192     "Keep the changes?\n"
193     "The current configuration is:\n"
194     "\n"
195     "%s"
196     msgstr ""
197     "Säilytetäänkö muutokset?\n"
198     "Nykyiset asetukset:\n"
199     "\n"
200     "%s"
201    
202     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203     #, c-format
204     msgid "Choose a monitor for head #%d"
205     msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208     #, c-format
209     msgid "Choose a monitor"
210     msgstr "Valitse näyttö"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
213     #, c-format
214     msgid "Plug'n Play"
215     msgstr "Kytke ja käytä"
216    
217     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
218     #, c-format
219     msgid "Generic"
220     msgstr "Yleinen"
221    
222     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
223     #, c-format
224     msgid "Vendor"
225     msgstr "Valmistaja"
226    
227     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
228     #, c-format
229     msgid ""
230     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
231     "rate\n"
232     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
233     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
234     "\n"
235     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
236     "range\n"
237     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
238     "monitor.\n"
239     " If in doubt, choose a conservative setting."
240     msgstr ""
241     "Kaksi ratkaisevaa parametria tulee määritellä. Pystyvirkistystaajuus\n"
242     "kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
243     "Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä\n"
244     "sekunnissa näyttö piirtää.\n"
245     "\n"
246     "On HYVIN TÄRKEÄÄ, että ei valita näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
247     "virkistystaajuus on suurempi kuin käytössä olevan näytön.\n"
248     "Jos olet epävarma, valitse matalampi virkistystaajuus."
249    
250     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
251     #, c-format
252     msgid "Horizontal refresh rate"
253     msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
256     #, c-format
257     msgid "Vertical refresh rate"
258     msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261     #, c-format
262     msgid "Choose plugins"
263     msgstr "Valitse liitännäiset"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
266     #, c-format
267     msgid "256 colors (8 bits)"
268     msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
271     #, c-format
272     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
273     msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
274    
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
276     #, c-format
277     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
278     msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
279    
280     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
281     #, c-format
282     msgid "16 million colors (24 bits)"
283     msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
284    
285     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
287     #, c-format
288     msgid "Automatic"
289     msgstr "Automaattinen"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
292     #, c-format
293     msgid "Resolutions"
294     msgstr "Resoluutiot"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
297     #, c-format
298     msgid "Other"
299     msgstr "Muut"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
302     #, c-format
303     msgid "Choose the resolution and the color depth"
304     msgstr "Valitse resoluutio ja värien määrä"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
307     #, c-format
308     msgid "Graphics card: %s"
309     msgstr "Näytönohjain: %s"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312     #, c-format
313     msgid "Ok"
314     msgstr "OK"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
317     #, c-format
318     msgid "Cancel"
319     msgstr "Peruuta"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
322     #, c-format
323     msgid "Help"
324     msgstr "Ohje"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
327     #, c-format
328     msgid "Test of the configuration"
329     msgstr "Kokeile asetuksia"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
332     #, c-format
333     msgid "Do you want to test the configuration?"
334     msgstr "Kokeillaanko asetuksia?"
335    
336     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
337     #, c-format
338     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
339     msgstr "Varoitus! Näytönohjaimen testaaminen voi kaataa tietokoneen."
340    
341     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
342     #, c-format
343     msgid ""
344     "An error occurred:\n"
345     "%s\n"
346     "Try to change some parameters"
347     msgstr ""
348     "Tapahtui virhe:\n"
349     "%s\n"
350     "Kokeile muuttaa joitain asetuksia"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353     #, c-format
354     msgid "Leaving in %d seconds"
355     msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
358     #, c-format
359     msgid "Is this the correct setting?"
360     msgstr "Ovatko asetukset oikein?"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363     #, c-format
364     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365     msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä: %s\n"
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368     #, c-format
369     msgid "no"
370     msgstr "ei"
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
373     #, c-format
374     msgid "yes"
375     msgstr "kyllä"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
378     #, c-format
379     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
380     msgstr "3D-laitteistokiihdytys: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
383     #, c-format
384     msgid "Keyboard layout: %s\n"
385     msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
388     #, c-format
389     msgid "Mouse type: %s\n"
390     msgstr "Hiiren malli: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
393     #, c-format
394     msgid "Monitor: %s\n"
395     msgstr "Näyttö: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
398     #, c-format
399     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
400     msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
403     #, c-format
404     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
405     msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
408     #, c-format
409     msgid "Graphics card: %s\n"
410     msgstr "Näytönohjain: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
413     #, c-format
414     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
415     msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
418     #, c-format
419     msgid "Color depth: %s\n"
420     msgstr "Värimäärä: %s\n"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
423     #, c-format
424     msgid "Resolution: %s\n"
425     msgstr "Resoluutio: %s\n"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428     #, c-format
429     msgid "Xorg driver: %s\n"
430     msgstr "Xorg-ajuri: %s\n"
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
433     #, c-format
434     msgid "Xorg configuration"
435     msgstr "Xorg-asetukset"
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
438     #, c-format
439     msgid "Global options"
440     msgstr "Yleiset asetukset"
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
443     #, c-format
444     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
445     msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä"
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
448     #, c-format
449     msgid "Graphic card options"
450     msgstr "Näytönohjaimen lisävalinnat"
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453     #, c-format
454     msgid "3D hardware acceleration"
455     msgstr "3D-laitteistokiihdytys"
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
458     #, c-format
459     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
460     msgstr "Käytä läpikuultavuutta (Composite-laajennus)"
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
463     #, c-format
464     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
465     msgstr "Käytä laitteistopohjaista hiiren osoitinta"
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
468     #, c-format
469     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
470     msgstr ""
471     "Käytä RENDER-kiihdytystä (saattaa aiheuttaa virheitä tekstin näyttämisessä)"
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
474     #, c-format
475     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
476     msgstr "Kahdenna kuva erilliseen näyttöön"
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
479     #, c-format
480     msgid "Enable duplicate display on the second display"
481     msgstr "Kahdenna kuva toiseen näyttöön"
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
484     #, c-format
485     msgid "Force display mode of DVI"
486     msgstr "Pakota DVI-näyttötila"
487    
488     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
489     #, c-format
490     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
491     msgstr "Käytä BIOS-pikanäppäintä erillisen näytön valintaan"
492    
493     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
494     #, c-format
495     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
496     msgstr "Käytä EXA:a XAA:n sijaan (parempi Render- ja Composite-suorituskyky)"
497    
498     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499     #, c-format
500     msgid "Graphical interface at startup"
501     msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504     #, c-format
505     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506     msgstr "Käynnistä graafinen käyttöliittymä (Xorg) järjestelmän käynnistyessä"
507    
508     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
509     #, c-format
510     msgid ""
511     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
512     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
513     "\n"
514     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
515     "computer.\n"
516     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517     "\n"
518     "Do you have this feature?"
519     msgstr ""
520     "Näyttää, että näytönohjaimessa on TV-ulostuloliitäntä.\n"
521     "Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
522     "\n"
523     "Jotta TV-ulostulo toimisi, on näytönohjain liitettävä televisioon\n"
524     "ennen tietokoneen käynnistämistä. Tämän jälkeen on\n"
525     "käynnistysvalikosta valittava valinta \"TVout\".\n"
526     "\n"
527     "Löytyykö kortista TV-ulostulo?"
528    
529     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530     #, c-format
531     msgid "What norm is your TV using?"
532     msgstr "Mikä normia televisio käyttää?"
533    
534     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535     #, c-format
536     msgid ""
537     "_:weird aspect ratio\n"
538     "other"
539     msgstr "muu"
540    
541     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542     #, c-format
543     msgid ""
544     "_: keyboard\n"
545     "Czech (QWERTZ)"
546     msgstr "Tšekkiläinen (QWERTZ)"
547    
548     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549     #, c-format
550     msgid ""
551     "_: keyboard\n"
552     "German"
553     msgstr "Saksalainen"
554    
555     #: ../lib/keyboard.pm:188
556     #, c-format
557     msgid ""
558     "_: keyboard\n"
559     "Dvorak"
560     msgstr "Dvorak"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "Spanish"
567     msgstr "Espanjalainen"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "Finnish"
574     msgstr "Suomalainen"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "French"
581     msgstr "Ranskalainen"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584     #, c-format
585     msgid "UK keyboard"
586     msgstr "UK-näppäimistö"
587    
588     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589     #, c-format
590     msgid ""
591     "_: keyboard\n"
592     "Norwegian"
593     msgstr "Norjalainen"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:194
596     #, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Polish"
600     msgstr "Puolalainen"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "_: keyboard\n"
606     "Russian"
607     msgstr "Venäläinen"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Swedish"
614     msgstr "Ruotsalainen"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617     #, c-format
618     msgid "US keyboard"
619     msgstr "US-näppäimistö"
620    
621     #: ../lib/keyboard.pm:199
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Albanian"
626     msgstr "Albanialainen"
627    
628     #: ../lib/keyboard.pm:200
629     #, c-format
630     msgid ""
631     "_: keyboard\n"
632     "Armenian (old)"
633     msgstr "Armenialainen (vanha)"
634    
635     #: ../lib/keyboard.pm:201
636     #, c-format
637     msgid ""
638     "_: keyboard\n"
639     "Armenian (typewriter)"
640     msgstr "Armenialainen (kirjoituskone)"
641    
642     #: ../lib/keyboard.pm:202
643     #, c-format
644     msgid ""
645     "_: keyboard\n"
646     "Armenian (phonetic)"
647     msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
648    
649     #: ../lib/keyboard.pm:203
650     #, c-format
651     msgid ""
652     "_: keyboard\n"
653     "Arabic"
654     msgstr "Arabialainen"
655    
656     #: ../lib/keyboard.pm:204
657     #, c-format
658     msgid ""
659     "_: keyboard\n"
660     "Azerbaidjani (latin)"
661     msgstr "Azerbaidžanilainen (latinalainen)"
662    
663     #: ../lib/keyboard.pm:205
664     #, c-format
665     msgid ""
666     "_: keyboard\n"
667     "Belgian"
668     msgstr "Belgialainen"
669    
670     #: ../lib/keyboard.pm:206
671     #, c-format
672     msgid ""
673     "_: keyboard\n"
674     "Bengali (Inscript-layout)"
675     msgstr "Bengali (Inscript-järjestys)"
676    
677     #: ../lib/keyboard.pm:207
678     #, c-format
679     msgid ""
680     "_: keyboard\n"
681     "Bengali (Probhat)"
682     msgstr "Bengali (Probhat-järjestys)"
683    
684     #: ../lib/keyboard.pm:208
685     #, c-format
686     msgid ""
687     "_: keyboard\n"
688     "Bulgarian (phonetic)"
689     msgstr "Bulgarialainen (foneettinen)"
690    
691     #: ../lib/keyboard.pm:209
692     #, c-format
693     msgid ""
694     "_: keyboard\n"
695     "Bulgarian (BDS)"
696     msgstr "Bulgarialainen (BDS)"
697    
698     #: ../lib/keyboard.pm:210
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Brazilian (ABNT-2)"
703     msgstr "Brasilialainen (ABNT-2)"
704    
705     #: ../lib/keyboard.pm:211
706     #, c-format
707     msgid ""
708     "_: keyboard\n"
709     "Bosnian"
710     msgstr "Bosnialainen"
711    
712     #: ../lib/keyboard.pm:212
713     #, c-format
714     msgid ""
715     "_: keyboard\n"
716     "Dzongkha/Tibetan"
717     msgstr "Dzongkhanlainen / Tiibetiläinen"
718    
719     #: ../lib/keyboard.pm:213
720     #, c-format
721     msgid ""
722     "_: keyboard\n"
723     "Belarusian"
724     msgstr "Valkovenäläinen"
725    
726     #: ../lib/keyboard.pm:214
727     #, c-format
728     msgid ""
729     "_: keyboard\n"
730     "Swiss (German layout)"
731     msgstr "Sveitsiläinen (saksalainen järjestys)"
732    
733     #: ../lib/keyboard.pm:215
734     #, c-format
735     msgid ""
736     "_: keyboard\n"
737     "Swiss (French layout)"
738     msgstr "Sveitsiläinen (ranskalainen järjestys)"
739    
740     #: ../lib/keyboard.pm:217
741     #, c-format
742     msgid ""
743     "_: keyboard\n"
744     "Cherokee syllabics"
745     msgstr "Cherokee syllabics"
746    
747     #: ../lib/keyboard.pm:219
748     #, c-format
749     msgid ""
750     "_: keyboard\n"
751     "Czech (QWERTY)"
752     msgstr "Tšekkiläinen (QWERTY)"
753    
754     #: ../lib/keyboard.pm:221
755     #, c-format
756     msgid ""
757     "_: keyboard\n"
758     "German (no dead keys)"
759     msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
760    
761     #: ../lib/keyboard.pm:222
762     #, c-format
763     msgid ""
764     "_: keyboard\n"
765     "Devanagari"
766     msgstr "Devanagari"
767    
768     #: ../lib/keyboard.pm:223
769     #, c-format
770     msgid ""
771     "_: keyboard\n"
772     "Danish"
773     msgstr "Tanskalainen"
774    
775     #: ../lib/keyboard.pm:224
776     #, c-format
777     msgid ""
778     "_: keyboard\n"
779     "Dvorak (US)"
780     msgstr "Dvorak (US)"
781    
782     #: ../lib/keyboard.pm:225
783     #, c-format
784     msgid ""
785     "_: keyboard\n"
786     "Dvorak (Esperanto)"
787     msgstr "Dvorak (esperanto)"
788    
789     #: ../lib/keyboard.pm:226
790     #, c-format
791     msgid ""
792     "_: keyboard\n"
793     "Dvorak (French)"
794     msgstr "Dvorak (ranskalainen)"
795    
796     #: ../lib/keyboard.pm:227
797     #, c-format
798     msgid ""
799     "_: keyboard\n"
800     "Dvorak (UK)"
801     msgstr "Dvorak (UK)"
802    
803     #: ../lib/keyboard.pm:228
804     #, c-format
805     msgid ""
806     "_: keyboard\n"
807     "Dvorak (Norwegian)"
808     msgstr "Dvorak (norjalainen)"
809    
810     #: ../lib/keyboard.pm:229
811     #, c-format
812     msgid ""
813     "_: keyboard\n"
814     "Dvorak (Polish)"
815     msgstr "Dvorak (puolalainen)"
816    
817     #: ../lib/keyboard.pm:230
818     #, c-format
819     msgid ""
820     "_: keyboard\n"
821     "Dvorak (Swedish)"
822     msgstr "Dvorak (ruotsalainen)"
823    
824     #: ../lib/keyboard.pm:231
825     #, c-format
826     msgid ""
827     "_: keyboard\n"
828     "Estonian"
829     msgstr "Virolainen"
830    
831     #: ../lib/keyboard.pm:234
832     #, c-format
833     msgid ""
834     "_: keyboard\n"
835     "Faroese"
836     msgstr "Färsaarelainen"
837    
838     #: ../lib/keyboard.pm:237
839     #, c-format
840     msgid ""
841     "_: keyboard\n"
842     "Georgian (\"Russian\" layout)"
843     msgstr "Georgialainen (\"venäläinen\" järjestys)"
844    
845     #: ../lib/keyboard.pm:238
846     #, c-format
847     msgid ""
848     "_: keyboard\n"
849     "Georgian (\"Latin\" layout)"
850     msgstr "Georgialainen (\"latinalainen\" järjestys)"
851    
852     #: ../lib/keyboard.pm:239
853     #, c-format
854     msgid ""
855     "_: keyboard\n"
856     "Greek"
857     msgstr "Kreikkalainen"
858    
859     #: ../lib/keyboard.pm:240
860     #, c-format
861     msgid ""
862     "_: keyboard\n"
863     "Greek (polytonic)"
864     msgstr "Kreikkalainen (polytonic)"
865    
866     #: ../lib/keyboard.pm:241
867     #, c-format
868     msgid ""
869     "_: keyboard\n"
870     "Gujarati"
871     msgstr "Gujaratilainen"
872    
873     #: ../lib/keyboard.pm:242
874     #, c-format
875     msgid ""
876     "_: keyboard\n"
877     "Gurmukhi"
878     msgstr "Gurmukhilainen"
879    
880     #: ../lib/keyboard.pm:243
881     #, c-format
882     msgid ""
883     "_: keyboard\n"
884     "Croatian"
885     msgstr "Kroatialainen"
886    
887     #: ../lib/keyboard.pm:244
888     #, c-format
889     msgid ""
890     "_: keyboard\n"
891     "Hungarian"
892     msgstr "Unkarilainen"
893    
894     #: ../lib/keyboard.pm:245
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "_: keyboard\n"
898     "Irish"
899     msgstr "Irlantilainen"
900    
901     #: ../lib/keyboard.pm:246
902     #, c-format
903     msgid ""
904     "_: keyboard\n"
905     "Inuktitut"
906     msgstr "Inuktitut"
907    
908     #: ../lib/keyboard.pm:247
909     #, c-format
910     msgid ""
911     "_: keyboard\n"
912     "Israeli"
913     msgstr "Israelilainen"
914    
915     #: ../lib/keyboard.pm:248
916     #, c-format
917     msgid ""
918     "_: keyboard\n"
919     "Israeli (phonetic)"
920     msgstr "Israelilainen (foneettinen)"
921    
922     #: ../lib/keyboard.pm:249
923     #, c-format
924     msgid ""
925     "_: keyboard\n"
926     "Iranian"
927     msgstr "Iranilainen"
928    
929     #: ../lib/keyboard.pm:250
930     #, c-format
931     msgid ""
932     "_: keyboard\n"
933     "Icelandic"
934     msgstr "Islantilainen"
935    
936     #: ../lib/keyboard.pm:251
937     #, c-format
938     msgid ""
939     "_: keyboard\n"
940     "Italian"
941     msgstr "Italialainen"
942    
943     #: ../lib/keyboard.pm:255
944     #, c-format
945     msgid ""
946     "_: keyboard\n"
947     "Japanese 106 keys"
948     msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
949    
950     #: ../lib/keyboard.pm:256
951     #, c-format
952     msgid ""
953     "_: keyboard\n"
954     "Kannada"
955     msgstr "Kannada"
956    
957     #: ../lib/keyboard.pm:257
958     #, c-format
959     msgid ""
960     "_: keyboard\n"
961     "Kyrgyz"
962     msgstr "Kirgiisialainen"
963    
964     #: ../lib/keyboard.pm:258
965     #, c-format
966     msgid ""
967     "_: keyboard\n"
968     "Korean"
969     msgstr "Korealainen"
970    
971     #: ../lib/keyboard.pm:260
972     #, c-format
973     msgid ""
974     "_: keyboard\n"
975     "Kurdish (arabic script)"
976     msgstr "Kurdilainen (arabialainen kirjoitus)"
977    
978     #: ../lib/keyboard.pm:261
979     #, c-format
980     msgid ""
981     "_: keyboard\n"
982     "Latin American"
983     msgstr "Latinalaisamerikkalainen"
984    
985     #: ../lib/keyboard.pm:263
986     #, c-format
987     msgid ""
988     "_: keyboard\n"
989     "Laotian"
990     msgstr "Laoslainen"
991    
992     #: ../lib/keyboard.pm:264
993     #, c-format
994     msgid ""
995     "_: keyboard\n"
996     "Lithuanian"
997     msgstr "Liettualainen"
998    
999     #: ../lib/keyboard.pm:265
1000     #, c-format
1001     msgid ""
1002     "_: keyboard\n"
1003     "Latvian"
1004     msgstr "Latvialainen"
1005    
1006     #: ../lib/keyboard.pm:266
1007     #, c-format
1008     msgid ""
1009     "_: keyboard\n"
1010     "Malayalam"
1011     msgstr "Malayalamilainen"
1012    
1013     #: ../lib/keyboard.pm:267
1014     #, c-format
1015     msgid ""
1016     "_: keyboard\n"
1017     "Maori"
1018     msgstr "Maori"
1019    
1020     #: ../lib/keyboard.pm:268
1021     #, c-format
1022     msgid ""
1023     "_: keyboard\n"
1024     "Macedonian"
1025     msgstr "Makedonialainen"
1026    
1027     #: ../lib/keyboard.pm:269
1028     #, c-format
1029     msgid ""
1030     "_: keyboard\n"
1031     "Myanmar (Burmese)"
1032     msgstr "Myanmarilainen"
1033    
1034     #: ../lib/keyboard.pm:270
1035     #, c-format
1036     msgid ""
1037     "_: keyboard\n"
1038     "Mongolian (cyrillic)"
1039     msgstr "Mongolialainen (kyrillinen)"
1040    
1041     #: ../lib/keyboard.pm:271
1042     #, c-format
1043     msgid ""
1044     "_: keyboard\n"
1045     "Maltese (UK)"
1046     msgstr "Maltalainen (UK)"
1047    
1048     #: ../lib/keyboard.pm:272
1049     #, c-format
1050     msgid ""
1051     "_: keyboard\n"
1052     "Maltese (US)"
1053     msgstr "Maltalainen (US)"
1054    
1055     #: ../lib/keyboard.pm:273
1056     #, c-format
1057     msgid ""
1058     "_: keyboard\n"
1059     "Nigerian"
1060     msgstr "Nigerialainen"
1061    
1062     #: ../lib/keyboard.pm:274
1063     #, c-format
1064     msgid ""
1065     "_: keyboard\n"
1066     "Dutch"
1067     msgstr "Hollantilainen"
1068    
1069     #: ../lib/keyboard.pm:276
1070     #, c-format
1071     msgid ""
1072     "_: keyboard\n"
1073     "Oriya"
1074     msgstr "Oriya"
1075    
1076     #: ../lib/keyboard.pm:277
1077     #, c-format
1078     msgid ""
1079     "_: keyboard\n"
1080     "Polish (qwerty layout)"
1081     msgstr "Puolalainen (QWERTY)"
1082    
1083     #: ../lib/keyboard.pm:278
1084     #, c-format
1085     msgid ""
1086     "_: keyboard\n"
1087     "Polish (qwertz layout)"
1088     msgstr "Puolalainen (QWERTZ)"
1089    
1090     #: ../lib/keyboard.pm:280
1091     #, c-format
1092     msgid ""
1093     "_: keyboard\n"
1094     "Pashto"
1095     msgstr "Pashto"
1096    
1097     #: ../lib/keyboard.pm:281
1098     #, c-format
1099     msgid ""
1100     "_: keyboard\n"
1101     "Portuguese"
1102     msgstr "Portugalilainen"
1103    
1104     #: ../lib/keyboard.pm:282
1105     #, c-format
1106     msgid ""
1107     "_: keyboard\n"
1108     "Canadian (Quebec)"
1109     msgstr "Kanadalainen (Quebec)"
1110    
1111     #: ../lib/keyboard.pm:283
1112     #, c-format
1113     msgid ""
1114     "_: keyboard\n"
1115     "Romanian (qwertz)"
1116     msgstr "Romanialainen (QWERTZ)"
1117    
1118     #: ../lib/keyboard.pm:284
1119     #, c-format
1120     msgid ""
1121     "_: keyboard\n"
1122     "Romanian (qwerty)"
1123     msgstr "Romanialainen (QWERTY)"
1124    
1125     #: ../lib/keyboard.pm:286
1126     #, c-format
1127     msgid ""
1128     "_: keyboard\n"
1129     "Russian (phonetic)"
1130     msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
1131    
1132     #: ../lib/keyboard.pm:288
1133     #, c-format
1134     msgid ""
1135     "_: keyboard\n"
1136     "Slovenian"
1137     msgstr "Slovenialainen"
1138    
1139     #: ../lib/keyboard.pm:290
1140     #, c-format
1141     msgid ""
1142     "_: keyboard\n"
1143     "Sinhala"
1144     msgstr "Sinhala"
1145    
1146     #: ../lib/keyboard.pm:291
1147     #, c-format
1148     msgid ""
1149     "_: keyboard\n"
1150     "Slovakian (QWERTZ)"
1151     msgstr "Slovakialainen (QWERTZ)"
1152    
1153     #: ../lib/keyboard.pm:292
1154     #, c-format
1155     msgid ""
1156     "_: keyboard\n"
1157     "Slovakian (QWERTY)"
1158     msgstr "Slovakialainen (QWERTY)"
1159    
1160     #: ../lib/keyboard.pm:293
1161     #, c-format
1162     msgid ""
1163     "_: keyboard\n"
1164     "Saami (norwegian)"
1165     msgstr "Saamelainen (norjalainen)"
1166    
1167     #: ../lib/keyboard.pm:294
1168     #, c-format
1169     msgid ""
1170     "_: keyboard\n"
1171     "Saami (swedish/finnish)"
1172     msgstr "Saamelainen (ruotsalainen/suomalainen)"
1173    
1174     #: ../lib/keyboard.pm:296
1175     #, c-format
1176     msgid ""
1177     "_: keyboard\n"
1178     "Sindhi"
1179     msgstr "Sindhi"
1180    
1181     #: ../lib/keyboard.pm:298
1182     #, c-format
1183     msgid ""
1184     "_: keyboard\n"
1185     "Serbian (cyrillic)"
1186     msgstr "Serbialainen (kyrillinen)"
1187    
1188     #: ../lib/keyboard.pm:299
1189     #, c-format
1190     msgid ""
1191     "_: keyboard\n"
1192     "Syriac"
1193     msgstr "Syyrialainen"
1194    
1195     #: ../lib/keyboard.pm:300
1196     #, c-format
1197     msgid ""
1198     "_: keyboard\n"
1199     "Syriac (phonetic)"
1200     msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
1201    
1202     #: ../lib/keyboard.pm:301
1203     #, c-format
1204     msgid ""
1205     "_: keyboard\n"
1206     "Telugu"
1207     msgstr "Telugu"
1208    
1209     #: ../lib/keyboard.pm:303
1210     #, c-format
1211     msgid ""
1212     "_: keyboard\n"
1213     "Tamil (ISCII-layout)"
1214     msgstr "Tamil (ISCII-asettelu)"
1215    
1216     #: ../lib/keyboard.pm:304
1217     #, c-format
1218     msgid ""
1219     "_: keyboard\n"
1220     "Tamil (Typewriter-layout)"
1221     msgstr "Tamil (kirjoituskone-asettelu)"
1222    
1223     #: ../lib/keyboard.pm:305
1224     #, c-format
1225     msgid ""
1226     "_: keyboard\n"
1227     "Thai (Kedmanee)"
1228     msgstr "Thai (Kedmanee)"
1229    
1230     #: ../lib/keyboard.pm:306
1231     #, c-format
1232     msgid ""
1233     "_: keyboard\n"
1234     "Thai (TIS-820)"
1235     msgstr "Thai (TIS-820)"
1236    
1237     #: ../lib/keyboard.pm:308
1238     #, c-format
1239     msgid ""
1240     "_: keyboard\n"
1241     "Thai (Pattachote)"
1242     msgstr "Thai (Pattachote)"
1243    
1244     #: ../lib/keyboard.pm:310
1245     #, c-format
1246     msgid ""
1247     "_: keyboard\n"
1248     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249     msgstr "Tifinagh (marokkolainen asettelu)"
1250    
1251     #: ../lib/keyboard.pm:311
1252     #, c-format
1253     msgid ""
1254     "_: keyboard\n"
1255     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256     msgstr "Tifinagh (foneettinen) (+latinalainen/arabialainen)"
1257    
1258     #: ../lib/keyboard.pm:313
1259     #, c-format
1260     msgid ""
1261     "_: keyboard\n"
1262     "Tajik"
1263     msgstr "Tajik-näppäimistö"
1264    
1265     #: ../lib/keyboard.pm:315
1266     #, c-format
1267     msgid ""
1268     "_: keyboard\n"
1269     "Turkmen"
1270     msgstr "Turkmenilainen"
1271    
1272     #: ../lib/keyboard.pm:316
1273     #, c-format
1274     msgid ""
1275     "_: keyboard\n"
1276     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277     msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"F\"-malli)"
1278    
1279     #: ../lib/keyboard.pm:317
1280     #, c-format
1281     msgid ""
1282     "_: keyboard\n"
1283     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284     msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"Q\"-malli)"
1285    
1286     #: ../lib/keyboard.pm:319
1287     #, c-format
1288     msgid ""
1289     "_: keyboard\n"
1290     "Ukrainian"
1291     msgstr "Ukrainalainen"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:321
1294     #, c-format
1295     msgid ""
1296     "_: keyboard\n"
1297     "Urdu keyboard"
1298     msgstr "Urdu näppäimistö"
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:323
1301     #, c-format
1302     msgid "US keyboard (international)"
1303     msgstr "US-näppäimistö (kansainvälinen)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:324
1306     #, c-format
1307     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308     msgstr "ISO9995-3 (US-näppäimistö kolmella näppäintasolla)"
1309    
1310     #: ../lib/keyboard.pm:325
1311     #, c-format
1312     msgid ""
1313     "_: keyboard\n"
1314     "Uzbek (cyrillic)"
1315     msgstr "Uzbekistanilainen (kyrillinen)"
1316    
1317     #: ../lib/keyboard.pm:327
1318     #, c-format
1319     msgid ""
1320     "_: keyboard\n"
1321     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322     msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:328
1325     #, c-format
1326     msgid ""
1327     "_: keyboard\n"
1328     "Yugoslavian (latin)"
1329     msgstr "Jugoslavialainen (latinalainen)"
1330    
1331     #: ../lib/keyboard.pm:335
1332     #, c-format
1333     msgid "Right Alt key"
1334     msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1335    
1336     #: ../lib/keyboard.pm:336
1337     #, c-format
1338     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339     msgstr "Molemmat Shift-näppäimet samanaikaisesti"
1340    
1341     #: ../lib/keyboard.pm:337
1342     #, c-format
1343     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344     msgstr "Control- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1345    
1346     #: ../lib/keyboard.pm:338
1347     #, c-format
1348     msgid "CapsLock key"
1349     msgstr "CapsLock-näppäin"
1350    
1351     #: ../lib/keyboard.pm:339
1352     #, c-format
1353     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354     msgstr "Shift- ja CapsLock-näppäin samanaikaisesti"
1355    
1356     #: ../lib/keyboard.pm:340
1357     #, c-format
1358     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359     msgstr "Ctrl- ja Alt-näppäin samanaikaisesti"
1360    
1361     #: ../lib/keyboard.pm:341
1362     #, c-format
1363     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364     msgstr "Alt- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1365    
1366     #: ../lib/keyboard.pm:342
1367     #, c-format
1368     msgid "\"Menu\" key"
1369     msgstr "\"Valikko\"-näppäin"
1370    
1371     #: ../lib/keyboard.pm:343
1372     #, c-format
1373     msgid "Left \"Windows\" key"
1374     msgstr "Vasen \"Windows\"-näppäin"
1375    
1376     #: ../lib/keyboard.pm:344
1377     #, c-format
1378     msgid "Right \"Windows\" key"
1379     msgstr "Oikea \"Windows\"-näppäin"
1380    
1381     #: ../lib/keyboard.pm:345
1382     #, c-format
1383     msgid "Both Control keys simultaneously"
1384     msgstr "Molemmat Control-näppäimet samanaikaisesti"
1385    
1386     #: ../lib/keyboard.pm:346
1387     #, c-format
1388     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389     msgstr "Molemmat Alt-näppäimet samanaikaisesti"
1390    
1391     #: ../lib/keyboard.pm:347
1392     #, c-format
1393     msgid "Left Shift key"
1394     msgstr "Vasen Shift-näppäin"
1395    
1396     #: ../lib/keyboard.pm:348
1397     #, c-format
1398     msgid "Right Shift key"
1399     msgstr "Oikea Shift-näppäin"
1400    
1401     #: ../lib/keyboard.pm:349
1402     #, c-format
1403     msgid "Left Alt key"
1404     msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1405    
1406     #: ../lib/keyboard.pm:350
1407     #, c-format
1408     msgid "Left Control key"
1409     msgstr "Vasen Control-näppäin"
1410    
1411     #: ../lib/keyboard.pm:351
1412     #, c-format
1413     msgid "Right Control key"
1414     msgstr "Oikea Control-näppäin"
1415    
1416     #: ../lib/keyboard.pm:387
1417     #, c-format
1418     msgid ""
1419     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421     "(eg: latin and non latin)"
1422     msgstr ""
1423     "Voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän, joka vaihtaa eri\n"
1424     "näppäimistöasettelujen välillä (esim. latinalainen ja ei-latinalainen)"
1425    
1426     #: ../lib/keyboard.pm:392
1427     #, c-format
1428     msgid "Warning"
1429     msgstr "Varoitus"
1430    
1431     #: ../lib/keyboard.pm:393
1432     #, c-format
1433     msgid ""
1434     "This setting will be activated after the installation.\n"
1435     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1436     "key to switch between the different keyboard layouts."
1437     msgstr ""
1438     "Asetus otetaan käyttöön asennuksen jälkeen.\n"
1439     "Asennuksen aikana on käytettävä oikeaa\n"
1440     "Control-näppäintä eri näppäimistöasettelujen\n"
1441     "välillä vaihtamiseen."
1442    
1443     #: ../lib/mouse.pm:23
1444     #, c-format
1445     msgid "Sun - Mouse"
1446     msgstr "Sun - Hiiri"
1447    
1448     #: ../lib/mouse.pm:29
1449     #, c-format
1450     msgid "Standard"
1451     msgstr "Vakio"
1452    
1453     #: ../lib/mouse.pm:30
1454     #, c-format
1455     msgid "Logitech MouseMan+"
1456     msgstr "Logitech MouseMan+"
1457    
1458     #: ../lib/mouse.pm:31
1459     #, c-format
1460     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461     msgstr "Yleinen PS2-rullahiiri"
1462    
1463     #: ../lib/mouse.pm:32
1464     #, c-format
1465     msgid "GlidePoint"
1466     msgstr "GlidePoint"
1467    
1468     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469     #, c-format
1470     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1472    
1473     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474     #, c-format
1475     msgid "Genius NetMouse"
1476     msgstr "Genius NetMouse"
1477    
1478     #: ../lib/mouse.pm:37
1479     #, c-format
1480     msgid "Genius NetScroll"
1481     msgstr "Genius NetScroll"
1482    
1483     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484     #, c-format
1485     msgid "Microsoft Explorer"
1486     msgstr "Microsoft Explorer"
1487    
1488     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489     #, c-format
1490     msgid "1 button"
1491     msgstr "1 näppäin"
1492    
1493     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494     #, c-format
1495     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496     msgstr "Yleinen 2-näppäiminen hiiri"
1497    
1498     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499     #, c-format
1500     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501     msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri rullaemulaatiolla"
1502    
1503     #: ../lib/mouse.pm:47
1504     #, c-format
1505     msgid "Wheel"
1506     msgstr "Rulla"
1507    
1508     #: ../lib/mouse.pm:51
1509     #, c-format
1510     msgid "serial"
1511     msgstr "sarja"
1512    
1513     #: ../lib/mouse.pm:54
1514     #, c-format
1515     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516     msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri"
1517    
1518     #: ../lib/mouse.pm:56
1519     #, c-format
1520     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522    
1523     #: ../lib/mouse.pm:57
1524     #, c-format
1525     msgid "Logitech MouseMan"
1526     msgstr "Logitech MouseMan"
1527    
1528     #: ../lib/mouse.pm:58
1529     #, c-format
1530     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531     msgstr "Logitech MouseMan rullaemulaatiolla"
1532    
1533     #: ../lib/mouse.pm:59
1534     #, c-format
1535     msgid "Mouse Systems"
1536     msgstr "Mouse Systems"
1537    
1538     #: ../lib/mouse.pm:61
1539     #, c-format
1540     msgid "Logitech CC Series"
1541     msgstr "Logitech CC Series"
1542    
1543     #: ../lib/mouse.pm:62
1544     #, c-format
1545     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546     msgstr "Logitech CC Series rullaemulaatiolla"
1547    
1548     #: ../lib/mouse.pm:63
1549     #, c-format
1550     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552    
1553     #: ../lib/mouse.pm:65
1554     #, c-format
1555     msgid "MM Series"
1556     msgstr "MM Series"
1557    
1558     #: ../lib/mouse.pm:66
1559     #, c-format
1560     msgid "MM HitTablet"
1561     msgstr "MM HitTablet"
1562    
1563     #: ../lib/mouse.pm:67
1564     #, c-format
1565     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566     msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli)"
1567    
1568     #: ../lib/mouse.pm:68
1569     #, c-format
1570     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571     msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli), rullaemulaatiolla"
1572    
1573     #: ../lib/mouse.pm:70
1574     #, c-format
1575     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576     msgstr "Kensington Thinking Mouse rullaemulaatiolla"
1577    
1578     #: ../lib/mouse.pm:73
1579     #, c-format
1580     msgid "busmouse"
1581     msgstr "väylähiiri"
1582    
1583     #: ../lib/mouse.pm:76
1584     #, c-format
1585     msgid "2 buttons"
1586     msgstr "2 näppäintä"
1587    
1588     #: ../lib/mouse.pm:77
1589     #, c-format
1590     msgid "3 buttons"
1591     msgstr "3 näppäintä"
1592    
1593     #: ../lib/mouse.pm:78
1594     #, c-format
1595     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596     msgstr "3 näppäintä ja rullaemulaatio"
1597    
1598     # Asennuksen sivuvalikko
1599     #: ../lib/mouse.pm:81
1600     #, c-format
1601     msgid "Universal"
1602     msgstr "Yleismalli"
1603    
1604     #: ../lib/mouse.pm:83
1605     #, c-format
1606     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1607     msgstr "Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
1608    
1609     #: ../lib/mouse.pm:84
1610     #, c-format
1611     msgid "Force evdev"
1612     msgstr "Pakota evdev"
1613    
1614     #: ../lib/mouse.pm:85
1615     #, c-format
1616     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1617     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1618    
1619     #: ../lib/mouse.pm:86
1620     #, c-format
1621     msgid "VirtualBox mouse"
1622     msgstr "VirtualBox-hiiri"
1623    
1624     #: ../lib/mouse.pm:87
1625     #, c-format
1626     msgid "VMware mouse"
1627     msgstr "VMware-hiiri"
1628    
1629     #: ../lib/mouse.pm:90
1630     #, c-format
1631     msgid "none"
1632     msgstr "ei mikään"
1633    
1634     #: ../lib/mouse.pm:92
1635     #, c-format
1636     msgid "No mouse"
1637     msgstr "Ei hiirtä"
1638    
1639     #: ../lib/mouse.pm:475
1640     #, c-format
1641     msgid "Testing the mouse"
1642     msgstr "Hiiren kokeileminen"
1643    
1644     #: ../lib/mouse.pm:512
1645     #, c-format
1646     msgid "Please choose your type of mouse."
1647     msgstr "Valitse hiiren malli"
1648    
1649     #: ../lib/mouse.pm:513
1650     #, c-format
1651     msgid "Mouse choice"
1652     msgstr "Hiirivalinta"
1653    
1654     #: ../lib/mouse.pm:529
1655     #, c-format
1656     msgid "Emulate third button?"
1657     msgstr "Emuloi kolmas näppäin?"
1658    
1659     #: ../lib/mouse.pm:533
1660     #, c-format
1661     msgid "Mouse Port"
1662     msgstr "Hiiren portti"
1663    
1664     #: ../lib/mouse.pm:534
1665     #, c-format
1666     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1667     msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiri on liitetty."
1668    
1669     #: ../lib/mouse.pm:543
1670     #, c-format
1671     msgid "Buttons emulation"
1672     msgstr "Näppäinemulaatio"
1673    
1674     #: ../lib/mouse.pm:545
1675     #, c-format
1676     msgid "Button 2 Emulation"
1677     msgstr "2. näppäimen emulaatio"
1678    
1679     #: ../lib/mouse.pm:546
1680     #, c-format
1681     msgid "Button 3 Emulation"
1682     msgstr "3. näppäimen emulaatio"
1683    
1684     #: ../lib/mouse.pm:597
1685     #, c-format
1686     msgid "Please test the mouse"
1687     msgstr "Kokeile hiirtä"
1688    
1689     #: ../lib/mouse.pm:599
1690     #, c-format
1691     msgid "To activate the mouse,"
1692     msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"
1693    
1694     #: ../lib/mouse.pm:600
1695     #, c-format
1696     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1697     msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"
1698    
1699     #: ../tools/XFdrake:71
1700     #, c-format
1701     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1702     msgstr "Kone tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
1703    
1704     #: ../tools/keyboarddrake:37
1705     #, c-format
1706     msgid "Keyboard"
1707     msgstr "Näppäimistö"
1708    
1709     #: ../tools/keyboarddrake:38
1710     #, c-format
1711     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1712     msgstr "Valitse näppäimistön asettelu."
1713    
1714     #: ../tools/keyboarddrake:39
1715     #, c-format
1716     msgid "Keyboard layout"
1717     msgstr "Näppäimistön asettelu"
1718    
1719     #: ../tools/keyboarddrake:52
1720     #, c-format
1721     msgid "Keyboard type"
1722     msgstr "Näppäimistön malli"
1723    
1724     #: ../tools/keyboarddrake:65
1725     #, c-format
1726     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1727     msgstr ""
1728     "Haluatko Askelpalautin-näppäimen toimivan kuten Delete-näppäin konsolissa?"
1729    
1730     #~ msgid ""
1731     #~ "_: keyboard\n"
1732     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1733     #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (vanha)"
1734    
1735     #~ msgid ""
1736     #~ "_: keyboard\n"
1737     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1738     #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (uusi)"
1739    
1740     #~ msgid ""
1741     #~ "_: keyboard\n"
1742     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1743     #~ msgstr "Liettualainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1744    
1745     #~ msgid ""
1746     #~ "_: keyboard\n"
1747     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1748     #~ msgstr "Liettualainen \"foneettinen\" QWERTY"
1749    
1750     #~ msgid "Mouse test"
1751     #~ msgstr "Hiiritesti"
1752    
1753     #~ msgid "Please test your mouse:"
1754     #~ msgstr "Ole hyvä ja testaa hiiresi:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30