/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 34904 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-fi.po to Finnish
2 #
3 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 2002 Mandriva
5 #
6 #
7 # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
8 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
9 # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
10 # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
11 # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007.
12 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008.
13 # Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
14 # Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-fi\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 10:31+0300\n"
20 "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
21 "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
29 #, c-format
30 msgid "256 kB"
31 msgstr "256 kt"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
34 #, c-format
35 msgid "512 kB"
36 msgstr "512 kt"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
39 #, c-format
40 msgid "1 MB"
41 msgstr "1 Mt"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
44 #, c-format
45 msgid "2 MB"
46 msgstr "2 Mt"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
49 #, c-format
50 msgid "4 MB"
51 msgstr "4 Mt"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
54 #, c-format
55 msgid "8 MB"
56 msgstr "8 Mt"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
59 #, c-format
60 msgid "16 MB"
61 msgstr "16 Mt"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
64 #, c-format
65 msgid "32 MB"
66 msgstr "32 Mt"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
69 #, c-format
70 msgid "64 MB or more"
71 msgstr "64 Mt tai enemmän"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
74 #, c-format
75 msgid "X server"
76 msgstr "X-palvelin"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
79 #, c-format
80 msgid "Choose an X server"
81 msgstr "Valitse X-palvelin"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
84 #, c-format
85 msgid "Multi-head configuration"
86 msgstr "Usean ulostulon asetukset"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Your system supports multiple head configuration.\n"
92 "What do you want to do?"
93 msgstr ""
94 "Järjestelmä tukee usean näytön kokoonpanoa.\n"
95 "Mitä tehdään?"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
98 #, c-format
99 msgid "Select the memory size of your graphics card"
100 msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
101
102 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
106 "support additional features.\n"
107 "Do you wish to use it?"
108 msgstr ""
109 "Näytönohjaimelle on saatavilla suljettu ajuri, joka saattaa tukea enemmän "
110 "toimintoja.\n"
111 "Otetaanko se käyttöön?"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
117 "software driver."
118 msgstr "Suljettua ajuria ei oltu asennettu oikein, käytetään vapaata ajuria."
119
120 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
121 #, c-format
122 msgid "Configure all heads independently"
123 msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
124
125 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
126 #, c-format
127 msgid "Use Xinerama extension"
128 msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
129
130 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
131 #, c-format
132 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
133 msgstr "Aseta vain kortti \"%s\"%s"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
136 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
137 #, c-format
138 msgid "Custom"
139 msgstr "Mukautettu"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
142 #, c-format
143 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
144 msgstr "Näytönohjaimen ja näytön asetukset"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
147 #, c-format
148 msgid "Quit"
149 msgstr "Lopeta"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
152 #, c-format
153 msgid "Graphic Card"
154 msgstr "Näytönohjain"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "_: This is a display device\n"
160 "Monitor"
161 msgstr "Näyttö"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
164 #, c-format
165 msgid "Resolution"
166 msgstr "Resoluutio"
167
168 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
169 #, c-format
170 msgid "Test"
171 msgstr "Kokeile"
172
173 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
174 #, c-format
175 msgid "Options"
176 msgstr "Valinnat"
177
178 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
179 #, c-format
180 msgid "Plugins"
181 msgstr "Liitännäiset"
182
183 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
184 #, c-format
185 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
186 msgstr "Xorg-asetustiedosto on viallinen, tiedosto ohitetaan."
187
188 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Keep the changes?\n"
192 "The current configuration is:\n"
193 "\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Säilytetäänkö muutokset?\n"
197 "Nykyiset asetukset:\n"
198 "\n"
199 "%s"
200
201 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
202 #, c-format
203 msgid "Choose a monitor for head #%d"
204 msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
205
206 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
207 #, c-format
208 msgid "Choose a monitor"
209 msgstr "Valitse näyttö"
210
211 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
212 #, c-format
213 msgid "Plug'n Play"
214 msgstr "Kytke ja käytä"
215
216 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
217 #, c-format
218 msgid "Generic"
219 msgstr "Yleinen"
220
221 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
222 #, c-format
223 msgid "Vendor"
224 msgstr "Valmistaja"
225
226 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
230 "rate\n"
231 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
232 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
233 "\n"
234 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
235 "range\n"
236 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
237 "monitor.\n"
238 " If in doubt, choose a conservative setting."
239 msgstr ""
240 "Kaksi ratkaisevaa parametria tulee määritellä. Pystyvirkistystaajuus\n"
241 "kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
242 "Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä\n"
243 "sekunnissa näyttö piirtää.\n"
244 "\n"
245 "On HYVIN TÄRKEÄÄ, että ei valita näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
246 "virkistystaajuus on suurempi kuin käytössä olevan näytön.\n"
247 "Jos olet epävarma, valitse matalampi virkistystaajuus."
248
249 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
250 #, c-format
251 msgid "Horizontal refresh rate"
252 msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
253
254 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
255 #, c-format
256 msgid "Vertical refresh rate"
257 msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
258
259 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
260 #, c-format
261 msgid "Choose plugins"
262 msgstr "Valitse liitännäiset"
263
264 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
265 #, c-format
266 msgid "256 colors (8 bits)"
267 msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
268
269 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
270 #, c-format
271 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
272 msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
273
274 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
275 #, c-format
276 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
277 msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
278
279 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
280 #, c-format
281 msgid "16 million colors (24 bits)"
282 msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
283
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
286 #, c-format
287 msgid "Automatic"
288 msgstr "Automaattinen"
289
290 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
291 #, c-format
292 msgid "Resolutions"
293 msgstr "Resoluutiot"
294
295 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
296 #, c-format
297 msgid "Other"
298 msgstr "Muut"
299
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
301 #, c-format
302 msgid "Choose the resolution and the color depth"
303 msgstr "Valitse resoluutio ja värien määrä"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
306 #, c-format
307 msgid "Graphics card: %s"
308 msgstr "Näytönohjain: %s"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
311 #, c-format
312 msgid "Ok"
313 msgstr "OK"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
316 #, c-format
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Peruuta"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
321 #, c-format
322 msgid "Help"
323 msgstr "Ohje"
324
325 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
326 #, c-format
327 msgid "Test of the configuration"
328 msgstr "Kokeile asetuksia"
329
330 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
331 #, c-format
332 msgid "Do you want to test the configuration?"
333 msgstr "Kokeillaanko asetuksia?"
334
335 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
336 #, c-format
337 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
338 msgstr "Varoitus! Näytönohjaimen testaaminen voi kaataa tietokoneen."
339
340 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "An error occurred:\n"
344 "%s\n"
345 "Try to change some parameters"
346 msgstr ""
347 "Tapahtui virhe:\n"
348 "%s\n"
349 "Kokeile muuttaa joitain asetuksia"
350
351 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
352 #, c-format
353 msgid "Leaving in %d seconds"
354 msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
355
356 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
357 #, c-format
358 msgid "Is this the correct setting?"
359 msgstr "Ovatko asetukset oikein?"
360
361 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
362 #, c-format
363 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
364 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä: %s\n"
365
366 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
367 #, c-format
368 msgid "no"
369 msgstr "ei"
370
371 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
372 #, c-format
373 msgid "yes"
374 msgstr "kyllä"
375
376 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
377 #, c-format
378 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
379 msgstr "3D-laitteistokiihdytys: %s\n"
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
382 #, c-format
383 msgid "Keyboard layout: %s\n"
384 msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
387 #, c-format
388 msgid "Mouse type: %s\n"
389 msgstr "Hiiren malli: %s\n"
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
392 #, c-format
393 msgid "Monitor: %s\n"
394 msgstr "Näyttö: %s\n"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
397 #, c-format
398 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
399 msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
402 #, c-format
403 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
404 msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
407 #, c-format
408 msgid "Graphics card: %s\n"
409 msgstr "Näytönohjain: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
412 #, c-format
413 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
414 msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
417 #, c-format
418 msgid "Color depth: %s\n"
419 msgstr "Värimäärä: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
422 #, c-format
423 msgid "Resolution: %s\n"
424 msgstr "Resoluutio: %s\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
427 #, c-format
428 msgid "Xorg driver: %s\n"
429 msgstr "Xorg-ajuri: %s\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
432 #, c-format
433 msgid "Xorg configuration"
434 msgstr "Xorg-asetukset"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
437 #, c-format
438 msgid "Global options"
439 msgstr "Yleiset asetukset"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
442 #, c-format
443 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
444 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
447 #, c-format
448 msgid "Graphic card options"
449 msgstr "Näytönohjaimen lisävalinnat"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
452 #, c-format
453 msgid "3D hardware acceleration"
454 msgstr "3D-laitteistokiihdytys"
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
457 #, c-format
458 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
459 msgstr "Käytä läpikuultavuutta (Composite-laajennus)"
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
462 #, c-format
463 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
464 msgstr "Käytä laitteistopohjaista hiiren osoitinta"
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
467 #, c-format
468 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
469 msgstr ""
470 "Käytä RENDER-kiihdytystä (saattaa aiheuttaa virheitä tekstin näyttämisessä)"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
473 #, c-format
474 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
475 msgstr "Kahdenna kuva erilliseen näyttöön"
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
478 #, c-format
479 msgid "Enable duplicate display on the second display"
480 msgstr "Kahdenna kuva toiseen näyttöön"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
483 #, c-format
484 msgid "Force display mode of DVI"
485 msgstr "Pakota DVI-näyttötila"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
488 #, c-format
489 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
490 msgstr "Käytä BIOS-pikanäppäintä erillisen näytön valintaan"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
493 #, c-format
494 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
495 msgstr "Käytä EXA:a XAA:n sijaan (parempi Render- ja Composite-suorituskyky)"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
498 #, c-format
499 msgid "Graphical interface at startup"
500 msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
503 #, c-format
504 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
505 msgstr "Käynnistä graafinen käyttöliittymä (Xorg) järjestelmän käynnistyessä"
506
507 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
511 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
512 "\n"
513 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
514 "computer.\n"
515 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
516 "\n"
517 "Do you have this feature?"
518 msgstr ""
519 "Näyttää, että näytönohjaimessa on TV-ulostuloliitäntä.\n"
520 "Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
521 "\n"
522 "Jotta TV-ulostulo toimisi, on näytönohjain liitettävä televisioon\n"
523 "ennen tietokoneen käynnistämistä. Tämän jälkeen on\n"
524 "käynnistysvalikosta valittava valinta \"TVout\".\n"
525 "\n"
526 "Löytyykö kortista TV-ulostulo?"
527
528 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
529 #, c-format
530 msgid "What norm is your TV using?"
531 msgstr "Mikä normia televisio käyttää?"
532
533 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "_:weird aspect ratio\n"
537 "other"
538 msgstr "muu"
539
540 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "_: keyboard\n"
544 "Czech (QWERTZ)"
545 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTZ)"
546
547 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "_: keyboard\n"
551 "German"
552 msgstr "Saksalainen"
553
554 #: ../lib/keyboard.pm:188
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "_: keyboard\n"
558 "Dvorak"
559 msgstr "Dvorak"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "Spanish"
566 msgstr "Espanjalainen"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "Finnish"
573 msgstr "Suomalainen"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "French"
580 msgstr "Ranskalainen"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
583 #, c-format
584 msgid "UK keyboard"
585 msgstr "UK-näppäimistö"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "Norwegian"
592 msgstr "Norjalainen"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:194
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Polish"
599 msgstr "Puolalainen"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Russian"
606 msgstr "Venäläinen"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Swedish"
613 msgstr "Ruotsalainen"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
616 #, c-format
617 msgid "US keyboard"
618 msgstr "US-näppäimistö"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:199
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Albanian"
625 msgstr "Albanialainen"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:200
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "_: keyboard\n"
631 "Armenian (old)"
632 msgstr "Armenialainen (vanha)"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:201
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Armenian (typewriter)"
639 msgstr "Armenialainen (kirjoituskone)"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:202
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Armenian (phonetic)"
646 msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:203
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "_: keyboard\n"
652 "Arabic"
653 msgstr "Arabialainen"
654
655 #: ../lib/keyboard.pm:204
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "_: keyboard\n"
659 "Azerbaidjani (latin)"
660 msgstr "Azerbaidžanilainen (latinalainen)"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:205
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Belgian"
667 msgstr "Belgialainen"
668
669 #: ../lib/keyboard.pm:206
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "_: keyboard\n"
673 "Bengali (Inscript-layout)"
674 msgstr "Bengali (Inscript-järjestys)"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:207
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Bengali (Probhat)"
681 msgstr "Bengali (Probhat-järjestys)"
682
683 #: ../lib/keyboard.pm:208
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Bulgarian (phonetic)"
688 msgstr "Bulgarialainen (foneettinen)"
689
690 #: ../lib/keyboard.pm:209
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "_: keyboard\n"
694 "Bulgarian (BDS)"
695 msgstr "Bulgarialainen (BDS)"
696
697 #: ../lib/keyboard.pm:210
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Brazilian (ABNT-2)"
702 msgstr "Brasilialainen (ABNT-2)"
703
704 #: ../lib/keyboard.pm:211
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "_: keyboard\n"
708 "Bosnian"
709 msgstr "Bosnialainen"
710
711 #: ../lib/keyboard.pm:212
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "_: keyboard\n"
715 "Dzongkha/Tibetan"
716 msgstr "Dzongkhanlainen / Tiibetiläinen"
717
718 #: ../lib/keyboard.pm:213
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "_: keyboard\n"
722 "Belarusian"
723 msgstr "Valkovenäläinen"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:214
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Swiss (German layout)"
730 msgstr "Sveitsiläinen (saksalainen järjestys)"
731
732 #: ../lib/keyboard.pm:215
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "_: keyboard\n"
736 "Swiss (French layout)"
737 msgstr "Sveitsiläinen (ranskalainen järjestys)"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:217
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Cherokee syllabics"
744 msgstr "Cherokee syllabics"
745
746 #: ../lib/keyboard.pm:219
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "_: keyboard\n"
750 "Czech (QWERTY)"
751 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTY)"
752
753 #: ../lib/keyboard.pm:221
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "_: keyboard\n"
757 "German (no dead keys)"
758 msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
759
760 #: ../lib/keyboard.pm:222
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Devanagari"
765 msgstr "Devanagari"
766
767 #: ../lib/keyboard.pm:223
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "_: keyboard\n"
771 "Danish"
772 msgstr "Tanskalainen"
773
774 #: ../lib/keyboard.pm:224
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "_: keyboard\n"
778 "Dvorak (US)"
779 msgstr "Dvorak (US)"
780
781 #: ../lib/keyboard.pm:225
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "_: keyboard\n"
785 "Dvorak (Esperanto)"
786 msgstr "Dvorak (esperanto)"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:226
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Dvorak (French)"
793 msgstr "Dvorak (ranskalainen)"
794
795 #: ../lib/keyboard.pm:227
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "_: keyboard\n"
799 "Dvorak (UK)"
800 msgstr "Dvorak (UK)"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:228
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Dvorak (Norwegian)"
807 msgstr "Dvorak (norjalainen)"
808
809 #: ../lib/keyboard.pm:229
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Dvorak (Polish)"
814 msgstr "Dvorak (puolalainen)"
815
816 #: ../lib/keyboard.pm:230
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "_: keyboard\n"
820 "Dvorak (Swedish)"
821 msgstr "Dvorak (ruotsalainen)"
822
823 #: ../lib/keyboard.pm:231
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Estonian"
828 msgstr "Virolainen"
829
830 #: ../lib/keyboard.pm:234
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "_: keyboard\n"
834 "Faroese"
835 msgstr "Färsaarelainen"
836
837 #: ../lib/keyboard.pm:237
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "_: keyboard\n"
841 "Georgian (\"Russian\" layout)"
842 msgstr "Georgialainen (\"venäläinen\" järjestys)"
843
844 #: ../lib/keyboard.pm:238
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "_: keyboard\n"
848 "Georgian (\"Latin\" layout)"
849 msgstr "Georgialainen (\"latinalainen\" järjestys)"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:239
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Greek"
856 msgstr "Kreikkalainen"
857
858 #: ../lib/keyboard.pm:240
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "_: keyboard\n"
862 "Greek (polytonic)"
863 msgstr "Kreikkalainen (polytonic)"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:241
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Gujarati"
870 msgstr "Gujaratilainen"
871
872 #: ../lib/keyboard.pm:242
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Gurmukhi"
877 msgstr "Gurmukhilainen"
878
879 #: ../lib/keyboard.pm:243
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "_: keyboard\n"
883 "Croatian"
884 msgstr "Kroatialainen"
885
886 #: ../lib/keyboard.pm:244
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Hungarian"
891 msgstr "Unkarilainen"
892
893 #: ../lib/keyboard.pm:245
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "_: keyboard\n"
897 "Irish"
898 msgstr "Irlantilainen"
899
900 #: ../lib/keyboard.pm:246
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "_: keyboard\n"
904 "Inuktitut"
905 msgstr "Inuktitut"
906
907 #: ../lib/keyboard.pm:247
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "_: keyboard\n"
911 "Israeli"
912 msgstr "Israelilainen"
913
914 #: ../lib/keyboard.pm:248
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "_: keyboard\n"
918 "Israeli (phonetic)"
919 msgstr "Israelilainen (foneettinen)"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:249
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Iranian"
926 msgstr "Iranilainen"
927
928 #: ../lib/keyboard.pm:250
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "_: keyboard\n"
932 "Icelandic"
933 msgstr "Islantilainen"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:251
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Italian"
940 msgstr "Italialainen"
941
942 #: ../lib/keyboard.pm:255
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Japanese 106 keys"
947 msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
948
949 #: ../lib/keyboard.pm:256
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "_: keyboard\n"
953 "Kannada"
954 msgstr "Kannada"
955
956 #: ../lib/keyboard.pm:257
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Kyrgyz"
961 msgstr "Kirgiisialainen"
962
963 #: ../lib/keyboard.pm:258
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "_: keyboard\n"
967 "Korean"
968 msgstr "Korealainen"
969
970 #: ../lib/keyboard.pm:260
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "_: keyboard\n"
974 "Kurdish (arabic script)"
975 msgstr "Kurdilainen (arabialainen kirjoitus)"
976
977 #: ../lib/keyboard.pm:261
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "_: keyboard\n"
981 "Latin American"
982 msgstr "Latinalaisamerikkalainen"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:263
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Laotian"
989 msgstr "Laoslainen"
990
991 #: ../lib/keyboard.pm:264
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "_: keyboard\n"
995 "Lithuanian"
996 msgstr "Liettualainen"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:265
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Latvian"
1003 msgstr "Latvialainen"
1004
1005 #: ../lib/keyboard.pm:266
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Malayalam"
1010 msgstr "Malayalamilainen"
1011
1012 #: ../lib/keyboard.pm:267
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "_: keyboard\n"
1016 "Maori"
1017 msgstr "Maori"
1018
1019 #: ../lib/keyboard.pm:268
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Macedonian"
1024 msgstr "Makedonialainen"
1025
1026 #: ../lib/keyboard.pm:269
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "_: keyboard\n"
1030 "Myanmar (Burmese)"
1031 msgstr "Myanmarilainen"
1032
1033 #: ../lib/keyboard.pm:270
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "_: keyboard\n"
1037 "Mongolian (cyrillic)"
1038 msgstr "Mongolialainen (kyrillinen)"
1039
1040 #: ../lib/keyboard.pm:271
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "_: keyboard\n"
1044 "Maltese (UK)"
1045 msgstr "Maltalainen (UK)"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:272
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Maltese (US)"
1052 msgstr "Maltalainen (US)"
1053
1054 #: ../lib/keyboard.pm:273
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "_: keyboard\n"
1058 "Nigerian"
1059 msgstr "Nigerialainen"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:274
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Dutch"
1066 msgstr "Hollantilainen"
1067
1068 #: ../lib/keyboard.pm:276
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Oriya"
1073 msgstr "Oriya"
1074
1075 #: ../lib/keyboard.pm:277
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "_: keyboard\n"
1079 "Polish (qwerty layout)"
1080 msgstr "Puolalainen (QWERTY)"
1081
1082 #: ../lib/keyboard.pm:278
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Polish (qwertz layout)"
1087 msgstr "Puolalainen (QWERTZ)"
1088
1089 #: ../lib/keyboard.pm:280
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "_: keyboard\n"
1093 "Pashto"
1094 msgstr "Pashto"
1095
1096 #: ../lib/keyboard.pm:281
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "_: keyboard\n"
1100 "Portuguese"
1101 msgstr "Portugalilainen"
1102
1103 #: ../lib/keyboard.pm:282
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "_: keyboard\n"
1107 "Canadian (Quebec)"
1108 msgstr "Kanadalainen (Quebec)"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:283
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Romanian (qwertz)"
1115 msgstr "Romanialainen (QWERTZ)"
1116
1117 #: ../lib/keyboard.pm:284
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "_: keyboard\n"
1121 "Romanian (qwerty)"
1122 msgstr "Romanialainen (QWERTY)"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:286
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Russian (phonetic)"
1129 msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
1130
1131 #: ../lib/keyboard.pm:288
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Slovenian"
1136 msgstr "Slovenialainen"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:290
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Sinhala"
1143 msgstr "Sinhala"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:291
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Slovakian (QWERTZ)"
1150 msgstr "Slovakialainen (QWERTZ)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:292
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Slovakian (QWERTY)"
1157 msgstr "Slovakialainen (QWERTY)"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:293
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Saami (norwegian)"
1164 msgstr "Saamelainen (norjalainen)"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:294
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Saami (swedish/finnish)"
1171 msgstr "Saamelainen (ruotsalainen/suomalainen)"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:296
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Sindhi"
1178 msgstr "Sindhi"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:298
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Serbian (cyrillic)"
1185 msgstr "Serbialainen (kyrillinen)"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:299
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Syriac"
1192 msgstr "Syyrialainen"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:300
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Syriac (phonetic)"
1199 msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:301
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Telugu"
1206 msgstr "Telugu"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:303
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Tamil (ISCII-layout)"
1213 msgstr "Tamil (ISCII-asettelu)"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:304
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Tamil (Typewriter-layout)"
1220 msgstr "Tamil (kirjoituskone-asettelu)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:305
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Thai (Kedmanee)"
1227 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:306
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Thai (TIS-820)"
1234 msgstr "Thai (TIS-820)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:308
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Thai (Pattachote)"
1241 msgstr "Thai (Pattachote)"
1242
1243 #: ../lib/keyboard.pm:310
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "_: keyboard\n"
1247 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1248 msgstr "Tifinagh (marokkolainen asettelu)"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:311
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1255 msgstr "Tifinagh (foneettinen) (+latinalainen/arabialainen)"
1256
1257 #: ../lib/keyboard.pm:313
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "_: keyboard\n"
1261 "Tajik"
1262 msgstr "Tajik-näppäimistö"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:315
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Turkmen"
1269 msgstr "Turkmenilainen"
1270
1271 #: ../lib/keyboard.pm:316
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1276 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"F\"-malli)"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:317
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "_: keyboard\n"
1282 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1283 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"Q\"-malli)"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:319
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Ukrainian"
1290 msgstr "Ukrainalainen"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:321
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "_: keyboard\n"
1296 "Urdu keyboard"
1297 msgstr "Urdu näppäimistö"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:323
1300 #, c-format
1301 msgid "US keyboard (international)"
1302 msgstr "US-näppäimistö (kansainvälinen)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:324
1305 #, c-format
1306 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1307 msgstr "ISO9995-3 (US-näppäimistö kolmella näppäintasolla)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:325
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Uzbek (cyrillic)"
1314 msgstr "Uzbekistanilainen (kyrillinen)"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:327
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1321 msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:328
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "_: keyboard\n"
1327 "Yugoslavian (latin)"
1328 msgstr "Jugoslavialainen (latinalainen)"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:335
1331 #, c-format
1332 msgid "Right Alt key"
1333 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:336
1336 #, c-format
1337 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1338 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet samanaikaisesti"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:337
1341 #, c-format
1342 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1343 msgstr "Control- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:338
1346 #, c-format
1347 msgid "CapsLock key"
1348 msgstr "CapsLock-näppäin"
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:339
1351 #, c-format
1352 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1353 msgstr "Shift- ja CapsLock-näppäin samanaikaisesti"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:340
1356 #, c-format
1357 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1358 msgstr "Ctrl- ja Alt-näppäin samanaikaisesti"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:341
1361 #, c-format
1362 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1363 msgstr "Alt- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:342
1366 #, c-format
1367 msgid "\"Menu\" key"
1368 msgstr "\"Valikko\"-näppäin"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:343
1371 #, c-format
1372 msgid "Left \"Windows\" key"
1373 msgstr "Vasen \"Windows\"-näppäin"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:344
1376 #, c-format
1377 msgid "Right \"Windows\" key"
1378 msgstr "Oikea \"Windows\"-näppäin"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:345
1381 #, c-format
1382 msgid "Both Control keys simultaneously"
1383 msgstr "Molemmat Control-näppäimet samanaikaisesti"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:346
1386 #, c-format
1387 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1388 msgstr "Molemmat Alt-näppäimet samanaikaisesti"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:347
1391 #, c-format
1392 msgid "Left Shift key"
1393 msgstr "Vasen Shift-näppäin"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:348
1396 #, c-format
1397 msgid "Right Shift key"
1398 msgstr "Oikea Shift-näppäin"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:349
1401 #, c-format
1402 msgid "Left Alt key"
1403 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:350
1406 #, c-format
1407 msgid "Left Control key"
1408 msgstr "Vasen Control-näppäin"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:351
1411 #, c-format
1412 msgid "Right Control key"
1413 msgstr "Oikea Control-näppäin"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:387
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1419 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1420 "(eg: latin and non latin)"
1421 msgstr ""
1422 "Voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän, joka vaihtaa eri\n"
1423 "näppäimistöasettelujen välillä (esim. latinalainen ja ei-latinalainen)"
1424
1425 #: ../lib/keyboard.pm:392
1426 #, c-format
1427 msgid "Warning"
1428 msgstr "Varoitus"
1429
1430 #: ../lib/keyboard.pm:393
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "This setting will be activated after the installation.\n"
1434 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1435 "key to switch between the different keyboard layouts."
1436 msgstr ""
1437 "Asetus otetaan käyttöön asennuksen jälkeen.\n"
1438 "Asennuksen aikana on käytettävä oikeaa\n"
1439 "Control-näppäintä eri näppäimistöasettelujen\n"
1440 "välillä vaihtamiseen."
1441
1442 #: ../lib/mouse.pm:23
1443 #, c-format
1444 msgid "Sun - Mouse"
1445 msgstr "Sun - Hiiri"
1446
1447 #: ../lib/mouse.pm:29
1448 #, c-format
1449 msgid "Standard"
1450 msgstr "Vakio"
1451
1452 #: ../lib/mouse.pm:30
1453 #, c-format
1454 msgid "Logitech MouseMan+"
1455 msgstr "Logitech MouseMan+"
1456
1457 #: ../lib/mouse.pm:31
1458 #, c-format
1459 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1460 msgstr "Yleinen PS2-rullahiiri"
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:32
1463 #, c-format
1464 msgid "GlidePoint"
1465 msgstr "GlidePoint"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1468 #, c-format
1469 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1470 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1473 #, c-format
1474 msgid "Genius NetMouse"
1475 msgstr "Genius NetMouse"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:37
1478 #, c-format
1479 msgid "Genius NetScroll"
1480 msgstr "Genius NetScroll"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1483 #, c-format
1484 msgid "Microsoft Explorer"
1485 msgstr "Microsoft Explorer"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1488 #, c-format
1489 msgid "1 button"
1490 msgstr "1 näppäin"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1493 #, c-format
1494 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1495 msgstr "Yleinen 2-näppäiminen hiiri"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1498 #, c-format
1499 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1500 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri rullaemulaatiolla"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:47
1503 #, c-format
1504 msgid "Wheel"
1505 msgstr "Rulla"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:51
1508 #, c-format
1509 msgid "serial"
1510 msgstr "sarja"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:54
1513 #, c-format
1514 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1515 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:56
1518 #, c-format
1519 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1520 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:57
1523 #, c-format
1524 msgid "Logitech MouseMan"
1525 msgstr "Logitech MouseMan"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:58
1528 #, c-format
1529 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1530 msgstr "Logitech MouseMan rullaemulaatiolla"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:59
1533 #, c-format
1534 msgid "Mouse Systems"
1535 msgstr "Mouse Systems"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:61
1538 #, c-format
1539 msgid "Logitech CC Series"
1540 msgstr "Logitech CC Series"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:62
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1545 msgstr "Logitech CC Series rullaemulaatiolla"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:63
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1550 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:65
1553 #, c-format
1554 msgid "MM Series"
1555 msgstr "MM Series"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:66
1558 #, c-format
1559 msgid "MM HitTablet"
1560 msgstr "MM HitTablet"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:67
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1565 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli)"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:68
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1570 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli), rullaemulaatiolla"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:70
1573 #, c-format
1574 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1575 msgstr "Kensington Thinking Mouse rullaemulaatiolla"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:73
1578 #, c-format
1579 msgid "busmouse"
1580 msgstr "väylähiiri"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:76
1583 #, c-format
1584 msgid "2 buttons"
1585 msgstr "2 näppäintä"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:77
1588 #, c-format
1589 msgid "3 buttons"
1590 msgstr "3 näppäintä"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:78
1593 #, c-format
1594 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1595 msgstr "3 näppäintä ja rullaemulaatio"
1596
1597 # Asennuksen sivuvalikko
1598 #: ../lib/mouse.pm:81
1599 #, c-format
1600 msgid "Universal"
1601 msgstr "Yleismalli"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:83
1604 #, c-format
1605 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1606 msgstr "Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:84
1609 #, c-format
1610 msgid "Force evdev"
1611 msgstr "Pakota evdev"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:85
1614 #, c-format
1615 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1616 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:86
1619 #, c-format
1620 msgid "VirtualBox mouse"
1621 msgstr "VirtualBox-hiiri"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:87
1624 #, c-format
1625 msgid "VMware mouse"
1626 msgstr "VMware-hiiri"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:90
1629 #, c-format
1630 msgid "none"
1631 msgstr "ei mikään"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:92
1634 #, c-format
1635 msgid "No mouse"
1636 msgstr "Ei hiirtä"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:475
1639 #, c-format
1640 msgid "Testing the mouse"
1641 msgstr "Hiiren kokeileminen"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:512
1644 #, c-format
1645 msgid "Please choose your type of mouse."
1646 msgstr "Valitse hiiren malli"
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:513
1649 #, c-format
1650 msgid "Mouse choice"
1651 msgstr "Hiirivalinta"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:529
1654 #, c-format
1655 msgid "Emulate third button?"
1656 msgstr "Emuloi kolmas näppäin?"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:533
1659 #, c-format
1660 msgid "Mouse Port"
1661 msgstr "Hiiren portti"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:534
1664 #, c-format
1665 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1666 msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiri on liitetty."
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:543
1669 #, c-format
1670 msgid "Buttons emulation"
1671 msgstr "Näppäinemulaatio"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:545
1674 #, c-format
1675 msgid "Button 2 Emulation"
1676 msgstr "2. näppäimen emulaatio"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:546
1679 #, c-format
1680 msgid "Button 3 Emulation"
1681 msgstr "3. näppäimen emulaatio"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:597
1684 #, c-format
1685 msgid "Please test the mouse"
1686 msgstr "Kokeile hiirtä"
1687
1688 #: ../lib/mouse.pm:599
1689 #, c-format
1690 msgid "To activate the mouse,"
1691 msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"
1692
1693 #: ../lib/mouse.pm:600
1694 #, c-format
1695 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1696 msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"
1697
1698 #: ../tools/XFdrake:71
1699 #, c-format
1700 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1701 msgstr "Kone tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:37
1704 #, c-format
1705 msgid "Keyboard"
1706 msgstr "Näppäimistö"
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:38
1709 #, c-format
1710 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1711 msgstr "Valitse näppäimistön asettelu."
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:39
1714 #, c-format
1715 msgid "Keyboard layout"
1716 msgstr "Näppäimistön asettelu"
1717
1718 #: ../tools/keyboarddrake:52
1719 #, c-format
1720 msgid "Keyboard type"
1721 msgstr "Näppäimistön malli"
1722
1723 #: ../tools/keyboarddrake:65
1724 #, c-format
1725 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1726 msgstr ""
1727 "Haluatko Askelpalautin-näppäimen toimivan kuten Delete-näppäin konsolissa?"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "_: keyboard\n"
1731 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1732 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (vanha)"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "_: keyboard\n"
1736 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1737 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (uusi)"
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "_: keyboard\n"
1741 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1742 #~ msgstr "Liettualainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "_: keyboard\n"
1746 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1747 #~ msgstr "Liettualainen \"foneettinen\" QWERTY"
1748
1749 #~ msgid "Mouse test"
1750 #~ msgstr "Hiiritesti"
1751
1752 #~ msgid "Please test your mouse:"
1753 #~ msgstr "Ole hyvä ja testaa hiiresi:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30