/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (11 years, 11 months ago) by anssi
File size: 36086 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-fi.po to Finnish
2 #
3 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 2002 Mandriva
5 #
6 #
7 # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
8 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
9 # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
10 # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
11 # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007.
12 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008.
13 # Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
14 # Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-fi\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 10:31+0300\n"
20 "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
21 "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
22 "Language: fi\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
30 #, c-format
31 msgid "256 kB"
32 msgstr "256 kt"
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
35 #, c-format
36 msgid "512 kB"
37 msgstr "512 kt"
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
40 #, c-format
41 msgid "1 MB"
42 msgstr "1 Mt"
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
45 #, c-format
46 msgid "2 MB"
47 msgstr "2 Mt"
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
50 #, c-format
51 msgid "4 MB"
52 msgstr "4 Mt"
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
55 #, c-format
56 msgid "8 MB"
57 msgstr "8 Mt"
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
60 #, c-format
61 msgid "16 MB"
62 msgstr "16 Mt"
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
65 #, c-format
66 msgid "32 MB"
67 msgstr "32 Mt"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
70 #, c-format
71 msgid "64 MB or more"
72 msgstr "64 Mt tai enemmän"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
75 #, c-format
76 msgid "X server"
77 msgstr "X-palvelin"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
80 #, c-format
81 msgid "Choose an X server"
82 msgstr "Valitse X-palvelin"
83
84 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
85 #, c-format
86 msgid "Multi-head configuration"
87 msgstr "Usean ulostulon asetukset"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your system supports multiple head configuration.\n"
93 "What do you want to do?"
94 msgstr ""
95 "Järjestelmä tukee usean näytön kokoonpanoa.\n"
96 "Mitä tehdään?"
97
98 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
99 #, c-format
100 msgid "Select the memory size of your graphics card"
101 msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
102
103 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
107 "support additional features.\n"
108 "Do you wish to use it?"
109 msgstr ""
110 "Näytönohjaimelle on saatavilla suljettu ajuri, joka saattaa tukea enemmän "
111 "toimintoja.\n"
112 "Otetaanko se käyttöön?"
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
118 "software driver."
119 msgstr "Suljettua ajuria ei oltu asennettu oikein, käytetään vapaata ajuria."
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
122 #, c-format
123 msgid "Configure all heads independently"
124 msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
127 #, c-format
128 msgid "Use Xinerama extension"
129 msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
130
131 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
132 #, c-format
133 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
134 msgstr "Aseta vain kortti \"%s\"%s"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
137 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
138 #, c-format
139 msgid "Custom"
140 msgstr "Mukautettu"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
143 #, c-format
144 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
145 msgstr "Näytönohjaimen ja näytön asetukset"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
148 #, c-format
149 msgid "Quit"
150 msgstr "Lopeta"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
153 #, c-format
154 msgid "Graphic Card"
155 msgstr "Näytönohjain"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "_: This is a display device\n"
161 "Monitor"
162 msgstr "Näyttö"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
165 #, c-format
166 msgid "Resolution"
167 msgstr "Resoluutio"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
170 #, c-format
171 msgid "Test"
172 msgstr "Kokeile"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
175 #, c-format
176 msgid "Options"
177 msgstr "Valinnat"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
180 #, c-format
181 msgid "Plugins"
182 msgstr "Liitännäiset"
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
185 #, c-format
186 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
187 msgstr "Xorg-asetustiedosto on viallinen, tiedosto ohitetaan."
188
189 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Keep the changes?\n"
193 "The current configuration is:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Säilytetäänkö muutokset?\n"
198 "Nykyiset asetukset:\n"
199 "\n"
200 "%s"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor for head #%d"
205 msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
208 #, c-format
209 msgid "Choose a monitor"
210 msgstr "Valitse näyttö"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
213 #, c-format
214 msgid "Plug'n Play"
215 msgstr "Kytke ja käytä"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
218 #, c-format
219 msgid "Generic"
220 msgstr "Yleinen"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
223 #, c-format
224 msgid "Vendor"
225 msgstr "Valmistaja"
226
227 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
231 "rate\n"
232 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
233 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
234 "\n"
235 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
236 "range\n"
237 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
238 "monitor.\n"
239 " If in doubt, choose a conservative setting."
240 msgstr ""
241 "Kaksi ratkaisevaa parametria tulee määritellä. Pystyvirkistystaajuus\n"
242 "kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
243 "Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä\n"
244 "sekunnissa näyttö piirtää.\n"
245 "\n"
246 "On HYVIN TÄRKEÄÄ, että ei valita näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
247 "virkistystaajuus on suurempi kuin käytössä olevan näytön.\n"
248 "Jos olet epävarma, valitse matalampi virkistystaajuus."
249
250 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
251 #, c-format
252 msgid "Horizontal refresh rate"
253 msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
254
255 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
256 #, c-format
257 msgid "Vertical refresh rate"
258 msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
259
260 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261 #, c-format
262 msgid "Choose plugins"
263 msgstr "Valitse liitännäiset"
264
265 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
269 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
270 "media.\n"
271 "\n"
272 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
273 "\n"
274 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
275 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
276 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
277 "and re-selecting your graphics card."
278 msgstr ""
279
280 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
284 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
285 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
286 "enabled media.\n"
287 "\n"
288 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
289 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
290 "manually or reconfigure your graphics card."
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
294 #, c-format
295 msgid "256 colors (8 bits)"
296 msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
299 #, c-format
300 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
301 msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
304 #, c-format
305 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
306 msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
309 #, c-format
310 msgid "16 million colors (24 bits)"
311 msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
314 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
315 #, c-format
316 msgid "Automatic"
317 msgstr "Automaattinen"
318
319 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
320 #, c-format
321 msgid "Resolutions"
322 msgstr "Resoluutiot"
323
324 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
325 #, c-format
326 msgid "Other"
327 msgstr "Muut"
328
329 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
330 #, c-format
331 msgid "Choose the resolution and the color depth"
332 msgstr "Valitse resoluutio ja värien määrä"
333
334 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
335 #, c-format
336 msgid "Graphics card: %s"
337 msgstr "Näytönohjain: %s"
338
339 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
340 #, c-format
341 msgid "Ok"
342 msgstr "OK"
343
344 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
345 #, c-format
346 msgid "Cancel"
347 msgstr "Peruuta"
348
349 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
350 #, c-format
351 msgid "Help"
352 msgstr "Ohje"
353
354 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
355 #, c-format
356 msgid "Test of the configuration"
357 msgstr "Kokeile asetuksia"
358
359 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
360 #, c-format
361 msgid "Do you want to test the configuration?"
362 msgstr "Kokeillaanko asetuksia?"
363
364 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
365 #, c-format
366 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
367 msgstr "Varoitus! Näytönohjaimen testaaminen voi kaataa tietokoneen."
368
369 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "An error occurred:\n"
373 "%s\n"
374 "Try to change some parameters"
375 msgstr ""
376 "Tapahtui virhe:\n"
377 "%s\n"
378 "Kokeile muuttaa joitain asetuksia"
379
380 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
381 #, c-format
382 msgid "Leaving in %d seconds"
383 msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
384
385 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
386 #, c-format
387 msgid "Is this the correct setting?"
388 msgstr "Ovatko asetukset oikein?"
389
390 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
391 #, c-format
392 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
393 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä: %s\n"
394
395 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
396 #, c-format
397 msgid "no"
398 msgstr "ei"
399
400 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
401 #, c-format
402 msgid "yes"
403 msgstr "kyllä"
404
405 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
406 #, c-format
407 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
408 msgstr "3D-laitteistokiihdytys: %s\n"
409
410 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
411 #, c-format
412 msgid "Keyboard layout: %s\n"
413 msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
414
415 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
416 #, c-format
417 msgid "Mouse type: %s\n"
418 msgstr "Hiiren malli: %s\n"
419
420 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
421 #, c-format
422 msgid "Monitor: %s\n"
423 msgstr "Näyttö: %s\n"
424
425 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
426 #, c-format
427 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
428 msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
429
430 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
431 #, c-format
432 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
433 msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
434
435 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
436 #, c-format
437 msgid "Graphics card: %s\n"
438 msgstr "Näytönohjain: %s\n"
439
440 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
441 #, c-format
442 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
443 msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
444
445 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
446 #, c-format
447 msgid "Color depth: %s\n"
448 msgstr "Värimäärä: %s\n"
449
450 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
451 #, c-format
452 msgid "Resolution: %s\n"
453 msgstr "Resoluutio: %s\n"
454
455 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
456 #, c-format
457 msgid "Xorg driver: %s\n"
458 msgstr "Xorg-ajuri: %s\n"
459
460 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
461 #, c-format
462 msgid "Xorg configuration"
463 msgstr "Xorg-asetukset"
464
465 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
466 #, c-format
467 msgid "Global options"
468 msgstr "Yleiset asetukset"
469
470 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
471 #, c-format
472 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
473 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä"
474
475 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
476 #, c-format
477 msgid "Graphic card options"
478 msgstr "Näytönohjaimen lisävalinnat"
479
480 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
481 #, c-format
482 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
483 msgstr "Käytä läpikuultavuutta (Composite-laajennus)"
484
485 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
486 #, c-format
487 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
488 msgstr "Käytä laitteistopohjaista hiiren osoitinta"
489
490 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
491 #, c-format
492 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
493 msgstr ""
494 "Käytä RENDER-kiihdytystä (saattaa aiheuttaa virheitä tekstin näyttämisessä)"
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
497 #, c-format
498 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
499 msgstr "Kahdenna kuva erilliseen näyttöön"
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
502 #, c-format
503 msgid "Enable duplicate display on the second display"
504 msgstr "Kahdenna kuva toiseen näyttöön"
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
507 #, c-format
508 msgid "Force display mode of DVI"
509 msgstr "Pakota DVI-näyttötila"
510
511 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
512 #, c-format
513 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
514 msgstr "Käytä BIOS-pikanäppäintä erillisen näytön valintaan"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
517 #, c-format
518 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
519 msgstr "Käytä EXA:a XAA:n sijaan (parempi Render- ja Composite-suorituskyky)"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
522 #, c-format
523 msgid "Graphical interface at startup"
524 msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
525
526 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
527 #, c-format
528 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
529 msgstr "Käynnistä graafinen käyttöliittymä (Xorg) järjestelmän käynnistyessä"
530
531 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
535 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
536 "\n"
537 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
538 "computer.\n"
539 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
540 "\n"
541 "Do you have this feature?"
542 msgstr ""
543 "Näyttää, että näytönohjaimessa on TV-ulostuloliitäntä.\n"
544 "Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
545 "\n"
546 "Jotta TV-ulostulo toimisi, on näytönohjain liitettävä televisioon\n"
547 "ennen tietokoneen käynnistämistä. Tämän jälkeen on\n"
548 "käynnistysvalikosta valittava valinta \"TVout\".\n"
549 "\n"
550 "Löytyykö kortista TV-ulostulo?"
551
552 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
553 #, c-format
554 msgid "What norm is your TV using?"
555 msgstr "Mikä normia televisio käyttää?"
556
557 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_:weird aspect ratio\n"
561 "other"
562 msgstr "muu"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "Czech (QWERTZ)"
569 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTZ)"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "German"
576 msgstr "Saksalainen"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:189
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Dvorak"
583 msgstr "Dvorak"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Spanish"
590 msgstr "Espanjalainen"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Finnish"
597 msgstr "Suomalainen"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "French"
604 msgstr "Ranskalainen"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
607 #, c-format
608 msgid "UK keyboard"
609 msgstr "UK-näppäimistö"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Norwegian"
616 msgstr "Norjalainen"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:195
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Polish"
623 msgstr "Puolalainen"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Russian"
630 msgstr "Venäläinen"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Swedish"
637 msgstr "Ruotsalainen"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
640 #, c-format
641 msgid "US keyboard"
642 msgstr "US-näppäimistö"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:200
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Albanian"
649 msgstr "Albanialainen"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:201
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Armenian (old)"
656 msgstr "Armenialainen (vanha)"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:202
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Armenian (typewriter)"
663 msgstr "Armenialainen (kirjoituskone)"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:203
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Armenian (phonetic)"
670 msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:204
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Arabic"
677 msgstr "Arabialainen"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:205
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Asturian"
684 msgstr "Virolainen"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:206
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Azerbaidjani (latin)"
691 msgstr "Azerbaidžanilainen (latinalainen)"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:207
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Belgian"
698 msgstr "Belgialainen"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:208
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Bengali (Inscript-layout)"
705 msgstr "Bengali (Inscript-järjestys)"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:209
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Bengali (Probhat)"
712 msgstr "Bengali (Probhat-järjestys)"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:210
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Bulgarian (phonetic)"
719 msgstr "Bulgarialainen (foneettinen)"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:211
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Bulgarian (BDS)"
726 msgstr "Bulgarialainen (BDS)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:212
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Brazilian (ABNT-2)"
733 msgstr "Brasilialainen (ABNT-2)"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:213
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Bosnian"
740 msgstr "Bosnialainen"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:214
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "Dzongkha/Tibetan"
747 msgstr "Dzongkhanlainen / Tiibetiläinen"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:215
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Belarusian"
754 msgstr "Valkovenäläinen"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:216
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Swiss (German layout)"
761 msgstr "Sveitsiläinen (saksalainen järjestys)"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:217
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Swiss (French layout)"
768 msgstr "Sveitsiläinen (ranskalainen järjestys)"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:219
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Cherokee syllabics"
775 msgstr "Cherokee syllabics"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:221
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Czech (QWERTY)"
782 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTY)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:223
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "German (no dead keys)"
789 msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:224
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Devanagari"
796 msgstr "Devanagari"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:225
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Danish"
803 msgstr "Tanskalainen"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:226
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (US)"
810 msgstr "Dvorak (US)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:227
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Dvorak (Esperanto)"
817 msgstr "Dvorak (esperanto)"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:228
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Dvorak (French)"
824 msgstr "Dvorak (ranskalainen)"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:229
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Dvorak (UK)"
831 msgstr "Dvorak (UK)"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:230
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Dvorak (Norwegian)"
838 msgstr "Dvorak (norjalainen)"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:231
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Dvorak (Polish)"
845 msgstr "Dvorak (puolalainen)"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:232
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Dvorak (Swedish)"
852 msgstr "Dvorak (ruotsalainen)"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:233
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Estonian"
859 msgstr "Virolainen"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:236
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Faroese"
866 msgstr "Färsaarelainen"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:239
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Georgian (\"Russian\" layout)"
873 msgstr "Georgialainen (\"venäläinen\" järjestys)"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:240
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Georgian (\"Latin\" layout)"
880 msgstr "Georgialainen (\"latinalainen\" järjestys)"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:241
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Greek"
887 msgstr "Kreikkalainen"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:242
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Greek (polytonic)"
894 msgstr "Kreikkalainen (polytonic)"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:243
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Gujarati"
901 msgstr "Gujaratilainen"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:244
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Gurmukhi"
908 msgstr "Gurmukhilainen"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:245
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Croatian"
915 msgstr "Kroatialainen"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:246
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Hungarian"
922 msgstr "Unkarilainen"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:247
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Irish"
929 msgstr "Irlantilainen"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:248
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Inuktitut"
936 msgstr "Inuktitut"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:249
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Israeli"
943 msgstr "Israelilainen"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:250
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Israeli (phonetic)"
950 msgstr "Israelilainen (foneettinen)"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:251
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Iranian"
957 msgstr "Iranilainen"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:252
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Icelandic"
964 msgstr "Islantilainen"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:253
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Italian"
971 msgstr "Italialainen"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:257
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Japanese 106 keys"
978 msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:258
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Kannada"
985 msgstr "Kannada"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:259
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Kyrgyz"
992 msgstr "Kirgiisialainen"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:260
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Korean"
999 msgstr "Korealainen"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:262
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Kurdish (arabic script)"
1006 msgstr "Kurdilainen (arabialainen kirjoitus)"
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:263
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Latin American"
1013 msgstr "Latinalaisamerikkalainen"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:265
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Laotian"
1020 msgstr "Laoslainen"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:266
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Lithuanian"
1027 msgstr "Liettualainen"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:267
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Latvian"
1034 msgstr "Latvialainen"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:268
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Malayalam"
1041 msgstr "Malayalamilainen"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:269
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Maori"
1048 msgstr "Maori"
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:270
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Macedonian"
1055 msgstr "Makedonialainen"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:271
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Myanmar (Burmese)"
1062 msgstr "Myanmarilainen"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:272
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Mongolian (cyrillic)"
1069 msgstr "Mongolialainen (kyrillinen)"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:273
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Maltese (UK)"
1076 msgstr "Maltalainen (UK)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:274
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Maltese (US)"
1083 msgstr "Maltalainen (US)"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:275
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Nigerian"
1090 msgstr "Nigerialainen"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:276
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Dutch"
1097 msgstr "Hollantilainen"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:278
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Oriya"
1104 msgstr "Oriya"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:279
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Polish (qwerty layout)"
1111 msgstr "Puolalainen (QWERTY)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:280
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Polish (qwertz layout)"
1118 msgstr "Puolalainen (QWERTZ)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:282
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Pashto"
1125 msgstr "Pashto"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:283
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Portuguese"
1132 msgstr "Portugalilainen"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:284
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Canadian (Quebec)"
1139 msgstr "Kanadalainen (Quebec)"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:285
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Romanian (qwertz)"
1146 msgstr "Romanialainen (QWERTZ)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:286
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Romanian (qwerty)"
1153 msgstr "Romanialainen (QWERTY)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:288
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Russian (phonetic)"
1160 msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:290
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Slovenian"
1167 msgstr "Slovenialainen"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:292
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Sinhala"
1174 msgstr "Sinhala"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:293
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Slovakian (QWERTZ)"
1181 msgstr "Slovakialainen (QWERTZ)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:294
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Slovakian (QWERTY)"
1188 msgstr "Slovakialainen (QWERTY)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:295
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Saami (norwegian)"
1195 msgstr "Saamelainen (norjalainen)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:296
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Saami (swedish/finnish)"
1202 msgstr "Saamelainen (ruotsalainen/suomalainen)"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:298
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Sindhi"
1209 msgstr "Sindhi"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:300
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Serbian (cyrillic)"
1216 msgstr "Serbialainen (kyrillinen)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:301
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Syriac"
1223 msgstr "Syyrialainen"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:302
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Syriac (phonetic)"
1230 msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:303
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Telugu"
1237 msgstr "Telugu"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:305
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tamil (ISCII-layout)"
1244 msgstr "Tamil (ISCII-asettelu)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:306
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tamil (Typewriter-layout)"
1251 msgstr "Tamil (kirjoituskone-asettelu)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:307
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Thai (Kedmanee)"
1258 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:308
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Thai (TIS-820)"
1265 msgstr "Thai (TIS-820)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:310
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Thai (Pattachote)"
1272 msgstr "Thai (Pattachote)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:312
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1279 msgstr "Tifinagh (marokkolainen asettelu)"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:313
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1286 msgstr "Tifinagh (foneettinen) (+latinalainen/arabialainen)"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:315
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "_: keyboard\n"
1292 "Tajik"
1293 msgstr "Tajik-näppäimistö"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:317
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "_: keyboard\n"
1299 "Turkmen"
1300 msgstr "Turkmenilainen"
1301
1302 #: ../lib/keyboard.pm:318
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "_: keyboard\n"
1306 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1307 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"F\"-malli)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:319
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1314 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"Q\"-malli)"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:321
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Ukrainian"
1321 msgstr "Ukrainalainen"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:323
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "_: keyboard\n"
1327 "Urdu keyboard"
1328 msgstr "Urdu näppäimistö"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:325
1331 #, c-format
1332 msgid "US keyboard (international)"
1333 msgstr "US-näppäimistö (kansainvälinen)"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:326
1336 #, c-format
1337 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1338 msgstr "ISO9995-3 (US-näppäimistö kolmella näppäintasolla)"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:327
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "_: keyboard\n"
1344 "Uzbek (cyrillic)"
1345 msgstr "Uzbekistanilainen (kyrillinen)"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:329
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "_: keyboard\n"
1351 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1352 msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:330
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "_: keyboard\n"
1358 "Yugoslavian (latin)"
1359 msgstr "Jugoslavialainen (latinalainen)"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:337
1362 #, c-format
1363 msgid "Right Alt key"
1364 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:338
1367 #, c-format
1368 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1369 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet samanaikaisesti"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:339
1372 #, c-format
1373 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1374 msgstr "Control- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:340
1377 #, c-format
1378 msgid "CapsLock key"
1379 msgstr "CapsLock-näppäin"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:341
1382 #, c-format
1383 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1384 msgstr "Shift- ja CapsLock-näppäin samanaikaisesti"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:342
1387 #, c-format
1388 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1389 msgstr "Ctrl- ja Alt-näppäin samanaikaisesti"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:343
1392 #, c-format
1393 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1394 msgstr "Alt- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:344
1397 #, c-format
1398 msgid "\"Menu\" key"
1399 msgstr "\"Valikko\"-näppäin"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:345
1402 #, c-format
1403 msgid "Left \"Windows\" key"
1404 msgstr "Vasen \"Windows\"-näppäin"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:346
1407 #, c-format
1408 msgid "Right \"Windows\" key"
1409 msgstr "Oikea \"Windows\"-näppäin"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:347
1412 #, c-format
1413 msgid "Both Control keys simultaneously"
1414 msgstr "Molemmat Control-näppäimet samanaikaisesti"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:348
1417 #, c-format
1418 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1419 msgstr "Molemmat Alt-näppäimet samanaikaisesti"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:349
1422 #, c-format
1423 msgid "Left Shift key"
1424 msgstr "Vasen Shift-näppäin"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:350
1427 #, c-format
1428 msgid "Right Shift key"
1429 msgstr "Oikea Shift-näppäin"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:351
1432 #, c-format
1433 msgid "Left Alt key"
1434 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1435
1436 #: ../lib/keyboard.pm:352
1437 #, c-format
1438 msgid "Left Control key"
1439 msgstr "Vasen Control-näppäin"
1440
1441 #: ../lib/keyboard.pm:353
1442 #, c-format
1443 msgid "Right Control key"
1444 msgstr "Oikea Control-näppäin"
1445
1446 #: ../lib/keyboard.pm:389
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1450 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1451 "(eg: latin and non latin)"
1452 msgstr ""
1453 "Voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän, joka vaihtaa eri\n"
1454 "näppäimistöasettelujen välillä (esim. latinalainen ja ei-latinalainen)"
1455
1456 #: ../lib/keyboard.pm:394
1457 #, c-format
1458 msgid "Warning"
1459 msgstr "Varoitus"
1460
1461 #: ../lib/keyboard.pm:395
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "This setting will be activated after the installation.\n"
1465 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1466 "key to switch between the different keyboard layouts."
1467 msgstr ""
1468 "Asetus otetaan käyttöön asennuksen jälkeen.\n"
1469 "Asennuksen aikana on käytettävä oikeaa\n"
1470 "Control-näppäintä eri näppäimistöasettelujen\n"
1471 "välillä vaihtamiseen."
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:26
1474 #, c-format
1475 msgid "Sun - Mouse"
1476 msgstr "Sun - Hiiri"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:32
1479 #, c-format
1480 msgid "Standard"
1481 msgstr "Vakio"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:33
1484 #, c-format
1485 msgid "Logitech MouseMan+"
1486 msgstr "Logitech MouseMan+"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:34
1489 #, c-format
1490 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1491 msgstr "Yleinen PS2-rullahiiri"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:35
1494 #, c-format
1495 msgid "GlidePoint"
1496 msgstr "GlidePoint"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1499 #, c-format
1500 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1501 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1504 #, c-format
1505 msgid "Genius NetMouse"
1506 msgstr "Genius NetMouse"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:40
1509 #, c-format
1510 msgid "Genius NetScroll"
1511 msgstr "Genius NetScroll"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1514 #, c-format
1515 msgid "Microsoft Explorer"
1516 msgstr "Microsoft Explorer"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1519 #, c-format
1520 msgid "1 button"
1521 msgstr "1 näppäin"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1524 #, c-format
1525 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1526 msgstr "Yleinen 2-näppäiminen hiiri"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1529 #, c-format
1530 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1531 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri rullaemulaatiolla"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:50
1534 #, c-format
1535 msgid "Wheel"
1536 msgstr "Rulla"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:54
1539 #, c-format
1540 msgid "serial"
1541 msgstr "sarja"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:57
1544 #, c-format
1545 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1546 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:59
1549 #, c-format
1550 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1551 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:60
1554 #, c-format
1555 msgid "Logitech MouseMan"
1556 msgstr "Logitech MouseMan"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:61
1559 #, c-format
1560 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1561 msgstr "Logitech MouseMan rullaemulaatiolla"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:62
1564 #, c-format
1565 msgid "Mouse Systems"
1566 msgstr "Mouse Systems"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:64
1569 #, c-format
1570 msgid "Logitech CC Series"
1571 msgstr "Logitech CC Series"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:65
1574 #, c-format
1575 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1576 msgstr "Logitech CC Series rullaemulaatiolla"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:66
1579 #, c-format
1580 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1581 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:68
1584 #, c-format
1585 msgid "MM Series"
1586 msgstr "MM Series"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:69
1589 #, c-format
1590 msgid "MM HitTablet"
1591 msgstr "MM HitTablet"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:70
1594 #, c-format
1595 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1596 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli)"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:71
1599 #, c-format
1600 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1601 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli), rullaemulaatiolla"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:73
1604 #, c-format
1605 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1606 msgstr "Kensington Thinking Mouse rullaemulaatiolla"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:76
1609 #, c-format
1610 msgid "busmouse"
1611 msgstr "väylähiiri"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:79
1614 #, c-format
1615 msgid "2 buttons"
1616 msgstr "2 näppäintä"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:80
1619 #, c-format
1620 msgid "3 buttons"
1621 msgstr "3 näppäintä"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:81
1624 #, c-format
1625 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1626 msgstr "3 näppäintä ja rullaemulaatio"
1627
1628 # Asennuksen sivuvalikko
1629 #: ../lib/mouse.pm:84
1630 #, c-format
1631 msgid "Universal"
1632 msgstr "Yleismalli"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:86
1635 #, c-format
1636 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1637 msgstr "Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:87
1640 #, c-format
1641 msgid "Force evdev"
1642 msgstr "Pakota evdev"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:88
1645 #, c-format
1646 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1647 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:89
1650 #, c-format
1651 msgid "VirtualBox mouse"
1652 msgstr "VirtualBox-hiiri"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:90
1655 #, c-format
1656 msgid "VMware mouse"
1657 msgstr "VMware-hiiri"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:93
1660 #, c-format
1661 msgid "none"
1662 msgstr "ei mikään"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:95
1665 #, c-format
1666 msgid "No mouse"
1667 msgstr "Ei hiirtä"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:488
1670 #, c-format
1671 msgid "Testing the mouse"
1672 msgstr "Hiiren kokeileminen"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:525
1675 #, c-format
1676 msgid "Please choose your type of mouse."
1677 msgstr "Valitse hiiren malli"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:526
1680 #, c-format
1681 msgid "Mouse choice"
1682 msgstr "Hiirivalinta"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:542
1685 #, c-format
1686 msgid "Emulate third button?"
1687 msgstr "Emuloi kolmas näppäin?"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:546
1690 #, c-format
1691 msgid "Mouse Port"
1692 msgstr "Hiiren portti"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:547
1695 #, c-format
1696 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1697 msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiri on liitetty."
1698
1699 #: ../lib/mouse.pm:556
1700 #, c-format
1701 msgid "Buttons emulation"
1702 msgstr "Näppäinemulaatio"
1703
1704 #: ../lib/mouse.pm:558
1705 #, c-format
1706 msgid "Button 2 Emulation"
1707 msgstr "2. näppäimen emulaatio"
1708
1709 #: ../lib/mouse.pm:559
1710 #, c-format
1711 msgid "Button 3 Emulation"
1712 msgstr "3. näppäimen emulaatio"
1713
1714 #: ../lib/mouse.pm:610
1715 #, c-format
1716 msgid "Please test the mouse"
1717 msgstr "Kokeile hiirtä"
1718
1719 #: ../lib/mouse.pm:612
1720 #, c-format
1721 msgid "To activate the mouse,"
1722 msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"
1723
1724 #: ../lib/mouse.pm:613
1725 #, c-format
1726 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1727 msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"
1728
1729 #: ../tools/XFdrake:71
1730 #, c-format
1731 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1732 msgstr "Kone tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
1733
1734 #: ../tools/keyboarddrake:37
1735 #, c-format
1736 msgid "Keyboard"
1737 msgstr "Näppäimistö"
1738
1739 #: ../tools/keyboarddrake:38
1740 #, c-format
1741 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1742 msgstr "Valitse näppäimistön asettelu."
1743
1744 #: ../tools/keyboarddrake:39
1745 #, c-format
1746 msgid "Keyboard layout"
1747 msgstr "Näppäimistön asettelu"
1748
1749 #: ../tools/keyboarddrake:52
1750 #, c-format
1751 msgid "Keyboard type"
1752 msgstr "Näppäimistön malli"
1753
1754 #: ../tools/keyboarddrake:65
1755 #, c-format
1756 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1757 msgstr ""
1758 "Haluatko Askelpalautin-näppäimen toimivan kuten Delete-näppäin konsolissa?"
1759
1760 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1761 #~ msgstr "3D-laitteistokiihdytys"
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "_: keyboard\n"
1765 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1766 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (vanha)"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "_: keyboard\n"
1770 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1771 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (uusi)"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "_: keyboard\n"
1775 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1776 #~ msgstr "Liettualainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1777
1778 #~ msgid ""
1779 #~ "_: keyboard\n"
1780 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1781 #~ msgstr "Liettualainen \"foneettinen\" QWERTY"
1782
1783 #~ msgid "Mouse test"
1784 #~ msgstr "Hiiritesti"
1785
1786 #~ msgid "Please test your mouse:"
1787 #~ msgstr "Ole hyvä ja testaa hiiresi:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30