/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34921 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-fi.po to Finnish
2 #
3 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 2002 Mandriva
5 #
6 #
7 # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
8 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
9 # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
10 # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
11 # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007.
12 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008.
13 # Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
14 # Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-fi\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 10:31+0300\n"
20 "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
21 "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
22 "Language: fi\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
30 #, c-format
31 msgid "256 kB"
32 msgstr "256 kt"
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
35 #, c-format
36 msgid "512 kB"
37 msgstr "512 kt"
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
40 #, c-format
41 msgid "1 MB"
42 msgstr "1 Mt"
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
45 #, c-format
46 msgid "2 MB"
47 msgstr "2 Mt"
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
50 #, c-format
51 msgid "4 MB"
52 msgstr "4 Mt"
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
55 #, c-format
56 msgid "8 MB"
57 msgstr "8 Mt"
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
60 #, c-format
61 msgid "16 MB"
62 msgstr "16 Mt"
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
65 #, c-format
66 msgid "32 MB"
67 msgstr "32 Mt"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
70 #, c-format
71 msgid "64 MB or more"
72 msgstr "64 Mt tai enemmän"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
75 #, c-format
76 msgid "X server"
77 msgstr "X-palvelin"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
80 #, c-format
81 msgid "Choose an X server"
82 msgstr "Valitse X-palvelin"
83
84 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
85 #, c-format
86 msgid "Multi-head configuration"
87 msgstr "Usean ulostulon asetukset"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your system supports multiple head configuration.\n"
93 "What do you want to do?"
94 msgstr ""
95 "Järjestelmä tukee usean näytön kokoonpanoa.\n"
96 "Mitä tehdään?"
97
98 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
99 #, c-format
100 msgid "Select the memory size of your graphics card"
101 msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
102
103 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
107 "support additional features.\n"
108 "Do you wish to use it?"
109 msgstr ""
110 "Näytönohjaimelle on saatavilla suljettu ajuri, joka saattaa tukea enemmän "
111 "toimintoja.\n"
112 "Otetaanko se käyttöön?"
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
118 "software driver."
119 msgstr "Suljettua ajuria ei oltu asennettu oikein, käytetään vapaata ajuria."
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
122 #, c-format
123 msgid "Configure all heads independently"
124 msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
127 #, c-format
128 msgid "Use Xinerama extension"
129 msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
130
131 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
132 #, c-format
133 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
134 msgstr "Aseta vain kortti \"%s\"%s"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
137 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
138 #, c-format
139 msgid "Custom"
140 msgstr "Mukautettu"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
143 #, c-format
144 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
145 msgstr "Näytönohjaimen ja näytön asetukset"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
148 #, c-format
149 msgid "Quit"
150 msgstr "Lopeta"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
153 #, c-format
154 msgid "Graphic Card"
155 msgstr "Näytönohjain"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "_: This is a display device\n"
161 "Monitor"
162 msgstr "Näyttö"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
165 #, c-format
166 msgid "Resolution"
167 msgstr "Resoluutio"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
170 #, c-format
171 msgid "Test"
172 msgstr "Kokeile"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
175 #, c-format
176 msgid "Options"
177 msgstr "Valinnat"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
180 #, c-format
181 msgid "Plugins"
182 msgstr "Liitännäiset"
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
185 #, c-format
186 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
187 msgstr "Xorg-asetustiedosto on viallinen, tiedosto ohitetaan."
188
189 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Keep the changes?\n"
193 "The current configuration is:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Säilytetäänkö muutokset?\n"
198 "Nykyiset asetukset:\n"
199 "\n"
200 "%s"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor for head #%d"
205 msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208 #, c-format
209 msgid "Choose a monitor"
210 msgstr "Valitse näyttö"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
213 #, c-format
214 msgid "Plug'n Play"
215 msgstr "Kytke ja käytä"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
218 #, c-format
219 msgid "Generic"
220 msgstr "Yleinen"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
223 #, c-format
224 msgid "Vendor"
225 msgstr "Valmistaja"
226
227 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
231 "rate\n"
232 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
233 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
234 "\n"
235 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
236 "range\n"
237 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
238 "monitor.\n"
239 " If in doubt, choose a conservative setting."
240 msgstr ""
241 "Kaksi ratkaisevaa parametria tulee määritellä. Pystyvirkistystaajuus\n"
242 "kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
243 "Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä\n"
244 "sekunnissa näyttö piirtää.\n"
245 "\n"
246 "On HYVIN TÄRKEÄÄ, että ei valita näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
247 "virkistystaajuus on suurempi kuin käytössä olevan näytön.\n"
248 "Jos olet epävarma, valitse matalampi virkistystaajuus."
249
250 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
251 #, c-format
252 msgid "Horizontal refresh rate"
253 msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
254
255 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
256 #, c-format
257 msgid "Vertical refresh rate"
258 msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
259
260 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261 #, c-format
262 msgid "Choose plugins"
263 msgstr "Valitse liitännäiset"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
266 #, c-format
267 msgid "256 colors (8 bits)"
268 msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
271 #, c-format
272 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
273 msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
276 #, c-format
277 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
278 msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
279
280 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
281 #, c-format
282 msgid "16 million colors (24 bits)"
283 msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
287 #, c-format
288 msgid "Automatic"
289 msgstr "Automaattinen"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
292 #, c-format
293 msgid "Resolutions"
294 msgstr "Resoluutiot"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
297 #, c-format
298 msgid "Other"
299 msgstr "Muut"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
302 #, c-format
303 msgid "Choose the resolution and the color depth"
304 msgstr "Valitse resoluutio ja värien määrä"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
307 #, c-format
308 msgid "Graphics card: %s"
309 msgstr "Näytönohjain: %s"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Ok"
314 msgstr "OK"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
317 #, c-format
318 msgid "Cancel"
319 msgstr "Peruuta"
320
321 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
322 #, c-format
323 msgid "Help"
324 msgstr "Ohje"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
327 #, c-format
328 msgid "Test of the configuration"
329 msgstr "Kokeile asetuksia"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
332 #, c-format
333 msgid "Do you want to test the configuration?"
334 msgstr "Kokeillaanko asetuksia?"
335
336 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
337 #, c-format
338 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
339 msgstr "Varoitus! Näytönohjaimen testaaminen voi kaataa tietokoneen."
340
341 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "An error occurred:\n"
345 "%s\n"
346 "Try to change some parameters"
347 msgstr ""
348 "Tapahtui virhe:\n"
349 "%s\n"
350 "Kokeile muuttaa joitain asetuksia"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353 #, c-format
354 msgid "Leaving in %d seconds"
355 msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
358 #, c-format
359 msgid "Is this the correct setting?"
360 msgstr "Ovatko asetukset oikein?"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä: %s\n"
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368 #, c-format
369 msgid "no"
370 msgstr "ei"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
373 #, c-format
374 msgid "yes"
375 msgstr "kyllä"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
378 #, c-format
379 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
380 msgstr "3D-laitteistokiihdytys: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
383 #, c-format
384 msgid "Keyboard layout: %s\n"
385 msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
388 #, c-format
389 msgid "Mouse type: %s\n"
390 msgstr "Hiiren malli: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
393 #, c-format
394 msgid "Monitor: %s\n"
395 msgstr "Näyttö: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
398 #, c-format
399 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
400 msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
403 #, c-format
404 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
405 msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
408 #, c-format
409 msgid "Graphics card: %s\n"
410 msgstr "Näytönohjain: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
413 #, c-format
414 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
415 msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
418 #, c-format
419 msgid "Color depth: %s\n"
420 msgstr "Värimäärä: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
423 #, c-format
424 msgid "Resolution: %s\n"
425 msgstr "Resoluutio: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428 #, c-format
429 msgid "Xorg driver: %s\n"
430 msgstr "Xorg-ajuri: %s\n"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
433 #, c-format
434 msgid "Xorg configuration"
435 msgstr "Xorg-asetukset"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
438 #, c-format
439 msgid "Global options"
440 msgstr "Yleiset asetukset"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
443 #, c-format
444 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
445 msgstr "Poista Ctrl-Alt-Backspace käytöstä"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
448 #, c-format
449 msgid "Graphic card options"
450 msgstr "Näytönohjaimen lisävalinnat"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453 #, c-format
454 msgid "3D hardware acceleration"
455 msgstr "3D-laitteistokiihdytys"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
458 #, c-format
459 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
460 msgstr "Käytä läpikuultavuutta (Composite-laajennus)"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
463 #, c-format
464 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
465 msgstr "Käytä laitteistopohjaista hiiren osoitinta"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
468 #, c-format
469 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
470 msgstr ""
471 "Käytä RENDER-kiihdytystä (saattaa aiheuttaa virheitä tekstin näyttämisessä)"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
474 #, c-format
475 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
476 msgstr "Kahdenna kuva erilliseen näyttöön"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
479 #, c-format
480 msgid "Enable duplicate display on the second display"
481 msgstr "Kahdenna kuva toiseen näyttöön"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
484 #, c-format
485 msgid "Force display mode of DVI"
486 msgstr "Pakota DVI-näyttötila"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
489 #, c-format
490 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
491 msgstr "Käytä BIOS-pikanäppäintä erillisen näytön valintaan"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
494 #, c-format
495 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
496 msgstr "Käytä EXA:a XAA:n sijaan (parempi Render- ja Composite-suorituskyky)"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499 #, c-format
500 msgid "Graphical interface at startup"
501 msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504 #, c-format
505 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506 msgstr "Käynnistä graafinen käyttöliittymä (Xorg) järjestelmän käynnistyessä"
507
508 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
512 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
513 "\n"
514 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
515 "computer.\n"
516 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517 "\n"
518 "Do you have this feature?"
519 msgstr ""
520 "Näyttää, että näytönohjaimessa on TV-ulostuloliitäntä.\n"
521 "Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
522 "\n"
523 "Jotta TV-ulostulo toimisi, on näytönohjain liitettävä televisioon\n"
524 "ennen tietokoneen käynnistämistä. Tämän jälkeen on\n"
525 "käynnistysvalikosta valittava valinta \"TVout\".\n"
526 "\n"
527 "Löytyykö kortista TV-ulostulo?"
528
529 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530 #, c-format
531 msgid "What norm is your TV using?"
532 msgstr "Mikä normia televisio käyttää?"
533
534 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "_:weird aspect ratio\n"
538 "other"
539 msgstr "muu"
540
541 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "_: keyboard\n"
545 "Czech (QWERTZ)"
546 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTZ)"
547
548 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "_: keyboard\n"
552 "German"
553 msgstr "Saksalainen"
554
555 #: ../lib/keyboard.pm:188
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "_: keyboard\n"
559 "Dvorak"
560 msgstr "Dvorak"
561
562 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "_: keyboard\n"
566 "Spanish"
567 msgstr "Espanjalainen"
568
569 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "_: keyboard\n"
573 "Finnish"
574 msgstr "Suomalainen"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "French"
581 msgstr "Ranskalainen"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584 #, c-format
585 msgid "UK keyboard"
586 msgstr "UK-näppäimistö"
587
588 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "_: keyboard\n"
592 "Norwegian"
593 msgstr "Norjalainen"
594
595 #: ../lib/keyboard.pm:194
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "_: keyboard\n"
599 "Polish"
600 msgstr "Puolalainen"
601
602 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "_: keyboard\n"
606 "Russian"
607 msgstr "Venäläinen"
608
609 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "_: keyboard\n"
613 "Swedish"
614 msgstr "Ruotsalainen"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617 #, c-format
618 msgid "US keyboard"
619 msgstr "US-näppäimistö"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:199
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_: keyboard\n"
625 "Albanian"
626 msgstr "Albanialainen"
627
628 #: ../lib/keyboard.pm:200
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "_: keyboard\n"
632 "Armenian (old)"
633 msgstr "Armenialainen (vanha)"
634
635 #: ../lib/keyboard.pm:201
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "_: keyboard\n"
639 "Armenian (typewriter)"
640 msgstr "Armenialainen (kirjoituskone)"
641
642 #: ../lib/keyboard.pm:202
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "_: keyboard\n"
646 "Armenian (phonetic)"
647 msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
648
649 #: ../lib/keyboard.pm:203
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "_: keyboard\n"
653 "Arabic"
654 msgstr "Arabialainen"
655
656 #: ../lib/keyboard.pm:204
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Azerbaidjani (latin)"
661 msgstr "Azerbaidžanilainen (latinalainen)"
662
663 #: ../lib/keyboard.pm:205
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "_: keyboard\n"
667 "Belgian"
668 msgstr "Belgialainen"
669
670 #: ../lib/keyboard.pm:206
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "_: keyboard\n"
674 "Bengali (Inscript-layout)"
675 msgstr "Bengali (Inscript-järjestys)"
676
677 #: ../lib/keyboard.pm:207
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "_: keyboard\n"
681 "Bengali (Probhat)"
682 msgstr "Bengali (Probhat-järjestys)"
683
684 #: ../lib/keyboard.pm:208
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "_: keyboard\n"
688 "Bulgarian (phonetic)"
689 msgstr "Bulgarialainen (foneettinen)"
690
691 #: ../lib/keyboard.pm:209
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "_: keyboard\n"
695 "Bulgarian (BDS)"
696 msgstr "Bulgarialainen (BDS)"
697
698 #: ../lib/keyboard.pm:210
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "_: keyboard\n"
702 "Brazilian (ABNT-2)"
703 msgstr "Brasilialainen (ABNT-2)"
704
705 #: ../lib/keyboard.pm:211
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "_: keyboard\n"
709 "Bosnian"
710 msgstr "Bosnialainen"
711
712 #: ../lib/keyboard.pm:212
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "_: keyboard\n"
716 "Dzongkha/Tibetan"
717 msgstr "Dzongkhanlainen / Tiibetiläinen"
718
719 #: ../lib/keyboard.pm:213
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "_: keyboard\n"
723 "Belarusian"
724 msgstr "Valkovenäläinen"
725
726 #: ../lib/keyboard.pm:214
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "_: keyboard\n"
730 "Swiss (German layout)"
731 msgstr "Sveitsiläinen (saksalainen järjestys)"
732
733 #: ../lib/keyboard.pm:215
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "_: keyboard\n"
737 "Swiss (French layout)"
738 msgstr "Sveitsiläinen (ranskalainen järjestys)"
739
740 #: ../lib/keyboard.pm:217
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "_: keyboard\n"
744 "Cherokee syllabics"
745 msgstr "Cherokee syllabics"
746
747 #: ../lib/keyboard.pm:219
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "_: keyboard\n"
751 "Czech (QWERTY)"
752 msgstr "Tšekkiläinen (QWERTY)"
753
754 #: ../lib/keyboard.pm:221
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "_: keyboard\n"
758 "German (no dead keys)"
759 msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
760
761 #: ../lib/keyboard.pm:222
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "_: keyboard\n"
765 "Devanagari"
766 msgstr "Devanagari"
767
768 #: ../lib/keyboard.pm:223
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "_: keyboard\n"
772 "Danish"
773 msgstr "Tanskalainen"
774
775 #: ../lib/keyboard.pm:224
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "_: keyboard\n"
779 "Dvorak (US)"
780 msgstr "Dvorak (US)"
781
782 #: ../lib/keyboard.pm:225
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "_: keyboard\n"
786 "Dvorak (Esperanto)"
787 msgstr "Dvorak (esperanto)"
788
789 #: ../lib/keyboard.pm:226
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "_: keyboard\n"
793 "Dvorak (French)"
794 msgstr "Dvorak (ranskalainen)"
795
796 #: ../lib/keyboard.pm:227
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "_: keyboard\n"
800 "Dvorak (UK)"
801 msgstr "Dvorak (UK)"
802
803 #: ../lib/keyboard.pm:228
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "_: keyboard\n"
807 "Dvorak (Norwegian)"
808 msgstr "Dvorak (norjalainen)"
809
810 #: ../lib/keyboard.pm:229
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "_: keyboard\n"
814 "Dvorak (Polish)"
815 msgstr "Dvorak (puolalainen)"
816
817 #: ../lib/keyboard.pm:230
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "_: keyboard\n"
821 "Dvorak (Swedish)"
822 msgstr "Dvorak (ruotsalainen)"
823
824 #: ../lib/keyboard.pm:231
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "_: keyboard\n"
828 "Estonian"
829 msgstr "Virolainen"
830
831 #: ../lib/keyboard.pm:234
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "_: keyboard\n"
835 "Faroese"
836 msgstr "Färsaarelainen"
837
838 #: ../lib/keyboard.pm:237
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "_: keyboard\n"
842 "Georgian (\"Russian\" layout)"
843 msgstr "Georgialainen (\"venäläinen\" järjestys)"
844
845 #: ../lib/keyboard.pm:238
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "_: keyboard\n"
849 "Georgian (\"Latin\" layout)"
850 msgstr "Georgialainen (\"latinalainen\" järjestys)"
851
852 #: ../lib/keyboard.pm:239
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "_: keyboard\n"
856 "Greek"
857 msgstr "Kreikkalainen"
858
859 #: ../lib/keyboard.pm:240
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "_: keyboard\n"
863 "Greek (polytonic)"
864 msgstr "Kreikkalainen (polytonic)"
865
866 #: ../lib/keyboard.pm:241
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "_: keyboard\n"
870 "Gujarati"
871 msgstr "Gujaratilainen"
872
873 #: ../lib/keyboard.pm:242
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "_: keyboard\n"
877 "Gurmukhi"
878 msgstr "Gurmukhilainen"
879
880 #: ../lib/keyboard.pm:243
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "_: keyboard\n"
884 "Croatian"
885 msgstr "Kroatialainen"
886
887 #: ../lib/keyboard.pm:244
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "_: keyboard\n"
891 "Hungarian"
892 msgstr "Unkarilainen"
893
894 #: ../lib/keyboard.pm:245
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "_: keyboard\n"
898 "Irish"
899 msgstr "Irlantilainen"
900
901 #: ../lib/keyboard.pm:246
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "_: keyboard\n"
905 "Inuktitut"
906 msgstr "Inuktitut"
907
908 #: ../lib/keyboard.pm:247
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "_: keyboard\n"
912 "Israeli"
913 msgstr "Israelilainen"
914
915 #: ../lib/keyboard.pm:248
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "_: keyboard\n"
919 "Israeli (phonetic)"
920 msgstr "Israelilainen (foneettinen)"
921
922 #: ../lib/keyboard.pm:249
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "_: keyboard\n"
926 "Iranian"
927 msgstr "Iranilainen"
928
929 #: ../lib/keyboard.pm:250
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "_: keyboard\n"
933 "Icelandic"
934 msgstr "Islantilainen"
935
936 #: ../lib/keyboard.pm:251
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "_: keyboard\n"
940 "Italian"
941 msgstr "Italialainen"
942
943 #: ../lib/keyboard.pm:255
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "_: keyboard\n"
947 "Japanese 106 keys"
948 msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
949
950 #: ../lib/keyboard.pm:256
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "_: keyboard\n"
954 "Kannada"
955 msgstr "Kannada"
956
957 #: ../lib/keyboard.pm:257
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "_: keyboard\n"
961 "Kyrgyz"
962 msgstr "Kirgiisialainen"
963
964 #: ../lib/keyboard.pm:258
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "_: keyboard\n"
968 "Korean"
969 msgstr "Korealainen"
970
971 #: ../lib/keyboard.pm:260
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "_: keyboard\n"
975 "Kurdish (arabic script)"
976 msgstr "Kurdilainen (arabialainen kirjoitus)"
977
978 #: ../lib/keyboard.pm:261
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "_: keyboard\n"
982 "Latin American"
983 msgstr "Latinalaisamerikkalainen"
984
985 #: ../lib/keyboard.pm:263
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "_: keyboard\n"
989 "Laotian"
990 msgstr "Laoslainen"
991
992 #: ../lib/keyboard.pm:264
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "_: keyboard\n"
996 "Lithuanian"
997 msgstr "Liettualainen"
998
999 #: ../lib/keyboard.pm:265
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "_: keyboard\n"
1003 "Latvian"
1004 msgstr "Latvialainen"
1005
1006 #: ../lib/keyboard.pm:266
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "_: keyboard\n"
1010 "Malayalam"
1011 msgstr "Malayalamilainen"
1012
1013 #: ../lib/keyboard.pm:267
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "_: keyboard\n"
1017 "Maori"
1018 msgstr "Maori"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:268
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Macedonian"
1025 msgstr "Makedonialainen"
1026
1027 #: ../lib/keyboard.pm:269
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "_: keyboard\n"
1031 "Myanmar (Burmese)"
1032 msgstr "Myanmarilainen"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:270
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Mongolian (cyrillic)"
1039 msgstr "Mongolialainen (kyrillinen)"
1040
1041 #: ../lib/keyboard.pm:271
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Maltese (UK)"
1046 msgstr "Maltalainen (UK)"
1047
1048 #: ../lib/keyboard.pm:272
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "_: keyboard\n"
1052 "Maltese (US)"
1053 msgstr "Maltalainen (US)"
1054
1055 #: ../lib/keyboard.pm:273
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "_: keyboard\n"
1059 "Nigerian"
1060 msgstr "Nigerialainen"
1061
1062 #: ../lib/keyboard.pm:274
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "_: keyboard\n"
1066 "Dutch"
1067 msgstr "Hollantilainen"
1068
1069 #: ../lib/keyboard.pm:276
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "_: keyboard\n"
1073 "Oriya"
1074 msgstr "Oriya"
1075
1076 #: ../lib/keyboard.pm:277
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "_: keyboard\n"
1080 "Polish (qwerty layout)"
1081 msgstr "Puolalainen (QWERTY)"
1082
1083 #: ../lib/keyboard.pm:278
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "_: keyboard\n"
1087 "Polish (qwertz layout)"
1088 msgstr "Puolalainen (QWERTZ)"
1089
1090 #: ../lib/keyboard.pm:280
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "_: keyboard\n"
1094 "Pashto"
1095 msgstr "Pashto"
1096
1097 #: ../lib/keyboard.pm:281
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "_: keyboard\n"
1101 "Portuguese"
1102 msgstr "Portugalilainen"
1103
1104 #: ../lib/keyboard.pm:282
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "_: keyboard\n"
1108 "Canadian (Quebec)"
1109 msgstr "Kanadalainen (Quebec)"
1110
1111 #: ../lib/keyboard.pm:283
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "_: keyboard\n"
1115 "Romanian (qwertz)"
1116 msgstr "Romanialainen (QWERTZ)"
1117
1118 #: ../lib/keyboard.pm:284
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "_: keyboard\n"
1122 "Romanian (qwerty)"
1123 msgstr "Romanialainen (QWERTY)"
1124
1125 #: ../lib/keyboard.pm:286
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "_: keyboard\n"
1129 "Russian (phonetic)"
1130 msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
1131
1132 #: ../lib/keyboard.pm:288
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "_: keyboard\n"
1136 "Slovenian"
1137 msgstr "Slovenialainen"
1138
1139 #: ../lib/keyboard.pm:290
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "_: keyboard\n"
1143 "Sinhala"
1144 msgstr "Sinhala"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:291
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Slovakian (QWERTZ)"
1151 msgstr "Slovakialainen (QWERTZ)"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:292
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Slovakian (QWERTY)"
1158 msgstr "Slovakialainen (QWERTY)"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:293
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Saami (norwegian)"
1165 msgstr "Saamelainen (norjalainen)"
1166
1167 #: ../lib/keyboard.pm:294
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "_: keyboard\n"
1171 "Saami (swedish/finnish)"
1172 msgstr "Saamelainen (ruotsalainen/suomalainen)"
1173
1174 #: ../lib/keyboard.pm:296
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "_: keyboard\n"
1178 "Sindhi"
1179 msgstr "Sindhi"
1180
1181 #: ../lib/keyboard.pm:298
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "_: keyboard\n"
1185 "Serbian (cyrillic)"
1186 msgstr "Serbialainen (kyrillinen)"
1187
1188 #: ../lib/keyboard.pm:299
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "_: keyboard\n"
1192 "Syriac"
1193 msgstr "Syyrialainen"
1194
1195 #: ../lib/keyboard.pm:300
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "_: keyboard\n"
1199 "Syriac (phonetic)"
1200 msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
1201
1202 #: ../lib/keyboard.pm:301
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "_: keyboard\n"
1206 "Telugu"
1207 msgstr "Telugu"
1208
1209 #: ../lib/keyboard.pm:303
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "_: keyboard\n"
1213 "Tamil (ISCII-layout)"
1214 msgstr "Tamil (ISCII-asettelu)"
1215
1216 #: ../lib/keyboard.pm:304
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "_: keyboard\n"
1220 "Tamil (Typewriter-layout)"
1221 msgstr "Tamil (kirjoituskone-asettelu)"
1222
1223 #: ../lib/keyboard.pm:305
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "_: keyboard\n"
1227 "Thai (Kedmanee)"
1228 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1229
1230 #: ../lib/keyboard.pm:306
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "_: keyboard\n"
1234 "Thai (TIS-820)"
1235 msgstr "Thai (TIS-820)"
1236
1237 #: ../lib/keyboard.pm:308
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "_: keyboard\n"
1241 "Thai (Pattachote)"
1242 msgstr "Thai (Pattachote)"
1243
1244 #: ../lib/keyboard.pm:310
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "_: keyboard\n"
1248 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249 msgstr "Tifinagh (marokkolainen asettelu)"
1250
1251 #: ../lib/keyboard.pm:311
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "_: keyboard\n"
1255 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256 msgstr "Tifinagh (foneettinen) (+latinalainen/arabialainen)"
1257
1258 #: ../lib/keyboard.pm:313
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "_: keyboard\n"
1262 "Tajik"
1263 msgstr "Tajik-näppäimistö"
1264
1265 #: ../lib/keyboard.pm:315
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "_: keyboard\n"
1269 "Turkmen"
1270 msgstr "Turkmenilainen"
1271
1272 #: ../lib/keyboard.pm:316
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "_: keyboard\n"
1276 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"F\"-malli)"
1278
1279 #: ../lib/keyboard.pm:317
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "_: keyboard\n"
1283 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284 msgstr "Turkkilainen (perinteinen \"Q\"-malli)"
1285
1286 #: ../lib/keyboard.pm:319
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "_: keyboard\n"
1290 "Ukrainian"
1291 msgstr "Ukrainalainen"
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:321
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "_: keyboard\n"
1297 "Urdu keyboard"
1298 msgstr "Urdu näppäimistö"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:323
1301 #, c-format
1302 msgid "US keyboard (international)"
1303 msgstr "US-näppäimistö (kansainvälinen)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:324
1306 #, c-format
1307 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308 msgstr "ISO9995-3 (US-näppäimistö kolmella näppäintasolla)"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:325
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Uzbek (cyrillic)"
1315 msgstr "Uzbekistanilainen (kyrillinen)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:327
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322 msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:328
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "_: keyboard\n"
1328 "Yugoslavian (latin)"
1329 msgstr "Jugoslavialainen (latinalainen)"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:335
1332 #, c-format
1333 msgid "Right Alt key"
1334 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:336
1337 #, c-format
1338 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet samanaikaisesti"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:337
1342 #, c-format
1343 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344 msgstr "Control- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:338
1347 #, c-format
1348 msgid "CapsLock key"
1349 msgstr "CapsLock-näppäin"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:339
1352 #, c-format
1353 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354 msgstr "Shift- ja CapsLock-näppäin samanaikaisesti"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:340
1357 #, c-format
1358 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359 msgstr "Ctrl- ja Alt-näppäin samanaikaisesti"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:341
1362 #, c-format
1363 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "Alt- ja Shift-näppäin samanaikaisesti"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:342
1367 #, c-format
1368 msgid "\"Menu\" key"
1369 msgstr "\"Valikko\"-näppäin"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:343
1372 #, c-format
1373 msgid "Left \"Windows\" key"
1374 msgstr "Vasen \"Windows\"-näppäin"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:344
1377 #, c-format
1378 msgid "Right \"Windows\" key"
1379 msgstr "Oikea \"Windows\"-näppäin"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:345
1382 #, c-format
1383 msgid "Both Control keys simultaneously"
1384 msgstr "Molemmat Control-näppäimet samanaikaisesti"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:346
1387 #, c-format
1388 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389 msgstr "Molemmat Alt-näppäimet samanaikaisesti"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:347
1392 #, c-format
1393 msgid "Left Shift key"
1394 msgstr "Vasen Shift-näppäin"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:348
1397 #, c-format
1398 msgid "Right Shift key"
1399 msgstr "Oikea Shift-näppäin"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:349
1402 #, c-format
1403 msgid "Left Alt key"
1404 msgstr "Oikea Alt-näppäin"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:350
1407 #, c-format
1408 msgid "Left Control key"
1409 msgstr "Vasen Control-näppäin"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:351
1412 #, c-format
1413 msgid "Right Control key"
1414 msgstr "Oikea Control-näppäin"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:387
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421 "(eg: latin and non latin)"
1422 msgstr ""
1423 "Voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän, joka vaihtaa eri\n"
1424 "näppäimistöasettelujen välillä (esim. latinalainen ja ei-latinalainen)"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:392
1427 #, c-format
1428 msgid "Warning"
1429 msgstr "Varoitus"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:393
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "This setting will be activated after the installation.\n"
1435 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1436 "key to switch between the different keyboard layouts."
1437 msgstr ""
1438 "Asetus otetaan käyttöön asennuksen jälkeen.\n"
1439 "Asennuksen aikana on käytettävä oikeaa\n"
1440 "Control-näppäintä eri näppäimistöasettelujen\n"
1441 "välillä vaihtamiseen."
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:23
1444 #, c-format
1445 msgid "Sun - Mouse"
1446 msgstr "Sun - Hiiri"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:29
1449 #, c-format
1450 msgid "Standard"
1451 msgstr "Vakio"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:30
1454 #, c-format
1455 msgid "Logitech MouseMan+"
1456 msgstr "Logitech MouseMan+"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:31
1459 #, c-format
1460 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461 msgstr "Yleinen PS2-rullahiiri"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:32
1464 #, c-format
1465 msgid "GlidePoint"
1466 msgstr "GlidePoint"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469 #, c-format
1470 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474 #, c-format
1475 msgid "Genius NetMouse"
1476 msgstr "Genius NetMouse"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:37
1479 #, c-format
1480 msgid "Genius NetScroll"
1481 msgstr "Genius NetScroll"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484 #, c-format
1485 msgid "Microsoft Explorer"
1486 msgstr "Microsoft Explorer"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489 #, c-format
1490 msgid "1 button"
1491 msgstr "1 näppäin"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496 msgstr "Yleinen 2-näppäiminen hiiri"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499 #, c-format
1500 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri rullaemulaatiolla"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:47
1504 #, c-format
1505 msgid "Wheel"
1506 msgstr "Rulla"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:51
1509 #, c-format
1510 msgid "serial"
1511 msgstr "sarja"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:54
1514 #, c-format
1515 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516 msgstr "Yleinen 3-näppäiminen hiiri"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:56
1519 #, c-format
1520 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:57
1524 #, c-format
1525 msgid "Logitech MouseMan"
1526 msgstr "Logitech MouseMan"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:58
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531 msgstr "Logitech MouseMan rullaemulaatiolla"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:59
1534 #, c-format
1535 msgid "Mouse Systems"
1536 msgstr "Mouse Systems"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:61
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech CC Series"
1541 msgstr "Logitech CC Series"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:62
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546 msgstr "Logitech CC Series rullaemulaatiolla"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:63
1549 #, c-format
1550 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:65
1554 #, c-format
1555 msgid "MM Series"
1556 msgstr "MM Series"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:66
1559 #, c-format
1560 msgid "MM HitTablet"
1561 msgstr "MM HitTablet"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:67
1564 #, c-format
1565 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli)"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:68
1569 #, c-format
1570 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571 msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7-malli), rullaemulaatiolla"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:70
1574 #, c-format
1575 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576 msgstr "Kensington Thinking Mouse rullaemulaatiolla"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:73
1579 #, c-format
1580 msgid "busmouse"
1581 msgstr "väylähiiri"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:76
1584 #, c-format
1585 msgid "2 buttons"
1586 msgstr "2 näppäintä"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:77
1589 #, c-format
1590 msgid "3 buttons"
1591 msgstr "3 näppäintä"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:78
1594 #, c-format
1595 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596 msgstr "3 näppäintä ja rullaemulaatio"
1597
1598 # Asennuksen sivuvalikko
1599 #: ../lib/mouse.pm:81
1600 #, c-format
1601 msgid "Universal"
1602 msgstr "Yleismalli"
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:83
1605 #, c-format
1606 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1607 msgstr "Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:84
1610 #, c-format
1611 msgid "Force evdev"
1612 msgstr "Pakota evdev"
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:85
1615 #, c-format
1616 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1617 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:86
1620 #, c-format
1621 msgid "VirtualBox mouse"
1622 msgstr "VirtualBox-hiiri"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:87
1625 #, c-format
1626 msgid "VMware mouse"
1627 msgstr "VMware-hiiri"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:90
1630 #, c-format
1631 msgid "none"
1632 msgstr "ei mikään"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:92
1635 #, c-format
1636 msgid "No mouse"
1637 msgstr "Ei hiirtä"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:475
1640 #, c-format
1641 msgid "Testing the mouse"
1642 msgstr "Hiiren kokeileminen"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:512
1645 #, c-format
1646 msgid "Please choose your type of mouse."
1647 msgstr "Valitse hiiren malli"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:513
1650 #, c-format
1651 msgid "Mouse choice"
1652 msgstr "Hiirivalinta"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:529
1655 #, c-format
1656 msgid "Emulate third button?"
1657 msgstr "Emuloi kolmas näppäin?"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:533
1660 #, c-format
1661 msgid "Mouse Port"
1662 msgstr "Hiiren portti"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:534
1665 #, c-format
1666 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1667 msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiri on liitetty."
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:543
1670 #, c-format
1671 msgid "Buttons emulation"
1672 msgstr "Näppäinemulaatio"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:545
1675 #, c-format
1676 msgid "Button 2 Emulation"
1677 msgstr "2. näppäimen emulaatio"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:546
1680 #, c-format
1681 msgid "Button 3 Emulation"
1682 msgstr "3. näppäimen emulaatio"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:597
1685 #, c-format
1686 msgid "Please test the mouse"
1687 msgstr "Kokeile hiirtä"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:599
1690 #, c-format
1691 msgid "To activate the mouse,"
1692 msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:600
1695 #, c-format
1696 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1697 msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"
1698
1699 #: ../tools/XFdrake:71
1700 #, c-format
1701 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1702 msgstr "Kone tulee käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:37
1705 #, c-format
1706 msgid "Keyboard"
1707 msgstr "Näppäimistö"
1708
1709 #: ../tools/keyboarddrake:38
1710 #, c-format
1711 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1712 msgstr "Valitse näppäimistön asettelu."
1713
1714 #: ../tools/keyboarddrake:39
1715 #, c-format
1716 msgid "Keyboard layout"
1717 msgstr "Näppäimistön asettelu"
1718
1719 #: ../tools/keyboarddrake:52
1720 #, c-format
1721 msgid "Keyboard type"
1722 msgstr "Näppäimistön malli"
1723
1724 #: ../tools/keyboarddrake:65
1725 #, c-format
1726 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1727 msgstr ""
1728 "Haluatko Askelpalautin-näppäimen toimivan kuten Delete-näppäin konsolissa?"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "_: keyboard\n"
1732 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1733 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (vanha)"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "_: keyboard\n"
1737 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1738 #~ msgstr "Liettualainen AZERTY (uusi)"
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "_: keyboard\n"
1742 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1743 #~ msgstr "Liettualainen \"numerorivi\"-QWERTY"
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "_: keyboard\n"
1747 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1748 #~ msgstr "Liettualainen \"foneettinen\" QWERTY"
1749
1750 #~ msgid "Mouse test"
1751 #~ msgstr "Hiiritesti"
1752
1753 #~ msgid "Please test your mouse:"
1754 #~ msgstr "Ole hyvä ja testaa hiiresi:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30