1 |
# |
2 |
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002 |
3 |
# |
4 |
msgid "" |
5 |
msgstr "" |
6 |
"Project-Id-Version: DrakX\n" |
7 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
8 |
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n" |
9 |
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" |
10 |
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" |
11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 |
|
15 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
16 |
#, c-format |
17 |
msgid "256 kB" |
18 |
msgstr "256 kB" |
19 |
|
20 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "512 kB" |
23 |
msgstr "512 kB" |
24 |
|
25 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "1 MB" |
28 |
msgstr "1 MB" |
29 |
|
30 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
31 |
#, c-format |
32 |
msgid "2 MB" |
33 |
msgstr "2 MB" |
34 |
|
35 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
36 |
#, c-format |
37 |
msgid "4 MB" |
38 |
msgstr "4 MB" |
39 |
|
40 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
41 |
#, c-format |
42 |
msgid "8 MB" |
43 |
msgstr "8 MB" |
44 |
|
45 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
46 |
#, c-format |
47 |
msgid "16 MB" |
48 |
msgstr "16 MB" |
49 |
|
50 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
51 |
#, c-format |
52 |
msgid "32 MB" |
53 |
msgstr "32 MB" |
54 |
|
55 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
56 |
#, c-format |
57 |
msgid "64 MB or more" |
58 |
msgstr "64 MB nó níos mó" |
59 |
|
60 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
61 |
#, c-format |
62 |
msgid "X server" |
63 |
msgstr "X freastalaí" |
64 |
|
65 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "Choose an X server" |
68 |
msgstr "Roghnaigh freastalaí X" |
69 |
|
70 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
71 |
#, c-format |
72 |
msgid "Multi-head configuration" |
73 |
msgstr "Cumraíochti gach cinn iolrach" |
74 |
|
75 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
76 |
#, c-format |
77 |
msgid "" |
78 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
79 |
"What do you want to do?" |
80 |
msgstr "" |
81 |
|
82 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
85 |
msgstr "Roghnaigh an méid cuimhne atá id' charta grafachach" |
86 |
|
87 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
88 |
#, c-format |
89 |
msgid "" |
90 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
91 |
"support additional features.\n" |
92 |
"Do you wish to use it?" |
93 |
msgstr "" |
94 |
|
95 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
96 |
#, c-format |
97 |
msgid "" |
98 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
99 |
"software driver." |
100 |
msgstr "" |
101 |
|
102 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
103 |
#, c-format |
104 |
msgid "Configure all heads independently" |
105 |
msgstr "Cumraigh gach cinn ar leith" |
106 |
|
107 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "Use Xinerama extension" |
110 |
msgstr "Úsáid an síneadh Xinerama" |
111 |
|
112 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
113 |
#, c-format |
114 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
115 |
msgstr "Cumraigh an cárta \"%s\"%s amháin" |
116 |
|
117 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
118 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
119 |
#, c-format |
120 |
msgid "Custom" |
121 |
msgstr "Socraithe" |
122 |
|
123 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
124 |
#, fuzzy, c-format |
125 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
126 |
msgstr "Cumraíocht Idirlíon." |
127 |
|
128 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
129 |
#, c-format |
130 |
msgid "Quit" |
131 |
msgstr "Éalaigh" |
132 |
|
133 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "Graphic Card" |
136 |
msgstr "Carta Grafach" |
137 |
|
138 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
139 |
#, c-format |
140 |
msgid "" |
141 |
"_: This is a display device\n" |
142 |
"Monitor" |
143 |
msgstr "Scáileán" |
144 |
|
145 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
146 |
#, c-format |
147 |
msgid "Resolution" |
148 |
msgstr "Réiteach" |
149 |
|
150 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
151 |
#, c-format |
152 |
msgid "Test" |
153 |
msgstr "Tástáil" |
154 |
|
155 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
156 |
#, c-format |
157 |
msgid "Options" |
158 |
msgstr "Roghnachais" |
159 |
|
160 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
161 |
#, c-format |
162 |
msgid "Plugins" |
163 |
msgstr "Breiseáin" |
164 |
|
165 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
166 |
#, c-format |
167 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
168 |
msgstr "" |
169 |
|
170 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
171 |
#, c-format |
172 |
msgid "" |
173 |
"Keep the changes?\n" |
174 |
"The current configuration is:\n" |
175 |
"\n" |
176 |
"%s" |
177 |
msgstr "" |
178 |
"Coimeád na hathruithe?\n" |
179 |
"Seo an cumraíocht reatha:\n" |
180 |
"\n" |
181 |
"%s" |
182 |
|
183 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
184 |
#, fuzzy, c-format |
185 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
186 |
msgstr "Roghnaigh scáileán" |
187 |
|
188 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
189 |
#, c-format |
190 |
msgid "Choose a monitor" |
191 |
msgstr "Roghnaigh scáileán" |
192 |
|
193 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
194 |
#, c-format |
195 |
msgid "Plug'n Play" |
196 |
msgstr "" |
197 |
|
198 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
199 |
#, c-format |
200 |
msgid "Generic" |
201 |
msgstr "Gnáth" |
202 |
|
203 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
204 |
#, c-format |
205 |
msgid "Vendor" |
206 |
msgstr "Díoltóir" |
207 |
|
208 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
209 |
#, c-format |
210 |
msgid "" |
211 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
212 |
"rate\n" |
213 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
214 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
215 |
"\n" |
216 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
217 |
"range\n" |
218 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
219 |
"monitor.\n" |
220 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
221 |
msgstr "" |
222 |
|
223 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
224 |
#, c-format |
225 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
226 |
msgstr "Ráta athnuachana cothrománach" |
227 |
|
228 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
229 |
#, c-format |
230 |
msgid "Vertical refresh rate" |
231 |
msgstr "Ráta athnuachana ingearach" |
232 |
|
233 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
234 |
#, fuzzy, c-format |
235 |
msgid "Choose plugins" |
236 |
msgstr "Roghnaigh gníomh" |
237 |
|
238 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
239 |
#, c-format |
240 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
241 |
msgstr "256 dath (8 giotáin)" |
242 |
|
243 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
244 |
#, c-format |
245 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
246 |
msgstr "32 míle dath (15 giotáin)" |
247 |
|
248 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
249 |
#, c-format |
250 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
251 |
msgstr "65 míle dath (16 giotáin)" |
252 |
|
253 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
254 |
#, c-format |
255 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
256 |
msgstr "16 milliún dath (24 giotáin)" |
257 |
|
258 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
259 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
260 |
#, c-format |
261 |
msgid "Automatic" |
262 |
msgstr "Uathoibríoch" |
263 |
|
264 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
265 |
#, c-format |
266 |
msgid "Resolutions" |
267 |
msgstr "Réiteachaí" |
268 |
|
269 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
270 |
#, c-format |
271 |
msgid "Other" |
272 |
msgstr "Eile" |
273 |
|
274 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
275 |
#, c-format |
276 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
277 |
msgstr "Roghnaigh Réiteach agus an méid dath" |
278 |
|
279 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
280 |
#, c-format |
281 |
msgid "Graphics card: %s" |
282 |
msgstr "Carta Grafach: %s" |
283 |
|
284 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
285 |
#, c-format |
286 |
msgid "Ok" |
287 |
msgstr "Ceart go Leor" |
288 |
|
289 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
290 |
#, c-format |
291 |
msgid "Cancel" |
292 |
msgstr "Cealaigh" |
293 |
|
294 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
295 |
#, c-format |
296 |
msgid "Help" |
297 |
msgstr "C_úidiú" |
298 |
|
299 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
300 |
#, c-format |
301 |
msgid "Test of the configuration" |
302 |
msgstr "Trialaigh an cumraíocht" |
303 |
|
304 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
305 |
#, c-format |
306 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
307 |
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?" |
308 |
|
309 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
310 |
#, c-format |
311 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
312 |
msgstr "" |
313 |
"Rabhadh: d'fhéadfadh tástáil an chárta ghrafaigh seo do ríomhaire a stopadh" |
314 |
|
315 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
316 |
#, c-format |
317 |
msgid "" |
318 |
"An error occurred:\n" |
319 |
"%s\n" |
320 |
"Try to change some parameters" |
321 |
msgstr "" |
322 |
|
323 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
324 |
#, c-format |
325 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
326 |
msgstr "Ag fágáil i %d soicind" |
327 |
|
328 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
329 |
#, c-format |
330 |
msgid "Is this the correct setting?" |
331 |
msgstr "An é seo an socrú ceart?" |
332 |
|
333 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
334 |
#, c-format |
335 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
336 |
msgstr "" |
337 |
|
338 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
339 |
#, fuzzy, c-format |
340 |
msgid "no" |
341 |
msgstr "Ar bith" |
342 |
|
343 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
344 |
#, c-format |
345 |
msgid "yes" |
346 |
msgstr "" |
347 |
|
348 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
349 |
#, c-format |
350 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
351 |
msgstr "" |
352 |
|
353 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
354 |
#, c-format |
355 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
356 |
msgstr "Leagan amach eocharchlára: %s\n" |
357 |
|
358 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
359 |
#, c-format |
360 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
361 |
msgstr "Cineál luchóg: %s\n" |
362 |
|
363 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
364 |
#, c-format |
365 |
msgid "Monitor: %s\n" |
366 |
msgstr "Scáileán: %s\n" |
367 |
|
368 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
371 |
msgstr "Scáileán HorizSync: %s\n" |
372 |
|
373 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
374 |
#, c-format |
375 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
376 |
msgstr "Scáileán VertRefresh: %s\n" |
377 |
|
378 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
379 |
#, c-format |
380 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
381 |
msgstr "Carta Grafach: %s\n" |
382 |
|
383 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
384 |
#, c-format |
385 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
386 |
msgstr "Cuimhne grafach: %s kb\n" |
387 |
|
388 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
389 |
#, c-format |
390 |
msgid "Color depth: %s\n" |
391 |
msgstr "Méid dath: %s\n" |
392 |
|
393 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
394 |
#, c-format |
395 |
msgid "Resolution: %s\n" |
396 |
msgstr "Réiteachaí: %s\n" |
397 |
|
398 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
399 |
#, c-format |
400 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
401 |
msgstr "Tiománaí Xorg: %s\n" |
402 |
|
403 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
404 |
#, c-format |
405 |
msgid "Xorg configuration" |
406 |
msgstr "Cumraíocht Xorg" |
407 |
|
408 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
409 |
#, c-format |
410 |
msgid "Global options" |
411 |
msgstr "" |
412 |
|
413 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
414 |
#, c-format |
415 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
416 |
msgstr "" |
417 |
|
418 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
419 |
#, fuzzy, c-format |
420 |
msgid "Graphic card options" |
421 |
msgstr "Carta Grafach: %s" |
422 |
|
423 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
424 |
#, c-format |
425 |
msgid "3D hardware acceleration" |
426 |
msgstr "" |
427 |
|
428 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
429 |
#, c-format |
430 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
431 |
msgstr "" |
432 |
|
433 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
434 |
#, c-format |
435 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
436 |
msgstr "" |
437 |
|
438 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
439 |
#, c-format |
440 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
441 |
msgstr "" |
442 |
|
443 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
444 |
#, c-format |
445 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
446 |
msgstr "" |
447 |
|
448 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
449 |
#, c-format |
450 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
451 |
msgstr "" |
452 |
|
453 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
454 |
#, c-format |
455 |
msgid "Force display mode of DVI" |
456 |
msgstr "" |
457 |
|
458 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
459 |
#, c-format |
460 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
461 |
msgstr "" |
462 |
|
463 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
464 |
#, c-format |
465 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
466 |
msgstr "" |
467 |
|
468 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
469 |
#, c-format |
470 |
msgid "Graphical interface at startup" |
471 |
msgstr "X ag tús" |
472 |
|
473 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
474 |
#, fuzzy, c-format |
475 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
476 |
msgstr "" |
477 |
"Is féidir linn do ríomhaire a shocrú le X a thosnú i ndhiadh bootáil.\n" |
478 |
"An dteastaíonn uait go dtosnófar X nuair a aththosnítear an ríomhaire?" |
479 |
|
480 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
481 |
#, c-format |
482 |
msgid "" |
483 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
484 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
485 |
"\n" |
486 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
487 |
"computer.\n" |
488 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
489 |
"\n" |
490 |
"Do you have this feature?" |
491 |
msgstr "" |
492 |
|
493 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
494 |
#, c-format |
495 |
msgid "What norm is your TV using?" |
496 |
msgstr "Cén caighdeán a úsáideann do theilifís?" |
497 |
|
498 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
499 |
#, c-format |
500 |
msgid "" |
501 |
"_:weird aspect ratio\n" |
502 |
"other" |
503 |
msgstr "" |
504 |
|
505 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
506 |
#, c-format |
507 |
msgid "" |
508 |
"_: keyboard\n" |
509 |
"Czech (QWERTZ)" |
510 |
msgstr "Ceichís (QWERTZ)" |
511 |
|
512 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
513 |
#, c-format |
514 |
msgid "" |
515 |
"_: keyboard\n" |
516 |
"German" |
517 |
msgstr "Gearmáinis" |
518 |
|
519 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
520 |
#, c-format |
521 |
msgid "" |
522 |
"_: keyboard\n" |
523 |
"Dvorak" |
524 |
msgstr "Dvorak" |
525 |
|
526 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
527 |
#, c-format |
528 |
msgid "" |
529 |
"_: keyboard\n" |
530 |
"Spanish" |
531 |
msgstr "Spáinis" |
532 |
|
533 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
534 |
#, c-format |
535 |
msgid "" |
536 |
"_: keyboard\n" |
537 |
"Finnish" |
538 |
msgstr "Fionlainnais" |
539 |
|
540 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
541 |
#, c-format |
542 |
msgid "" |
543 |
"_: keyboard\n" |
544 |
"French" |
545 |
msgstr "Francaigh" |
546 |
|
547 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
548 |
#, c-format |
549 |
msgid "UK keyboard" |
550 |
msgstr "Méarchlár UK" |
551 |
|
552 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "" |
555 |
"_: keyboard\n" |
556 |
"Norwegian" |
557 |
msgstr "Ioruais" |
558 |
|
559 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
560 |
#, c-format |
561 |
msgid "" |
562 |
"_: keyboard\n" |
563 |
"Polish" |
564 |
msgstr "Polainnais" |
565 |
|
566 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
567 |
#, c-format |
568 |
msgid "" |
569 |
"_: keyboard\n" |
570 |
"Russian" |
571 |
msgstr "Ruislís" |
572 |
|
573 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
574 |
#, c-format |
575 |
msgid "" |
576 |
"_: keyboard\n" |
577 |
"Swedish" |
578 |
msgstr "Sualannach" |
579 |
|
580 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
581 |
#, c-format |
582 |
msgid "US keyboard" |
583 |
msgstr "Meárchlár US" |
584 |
|
585 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
586 |
#, c-format |
587 |
msgid "" |
588 |
"_: keyboard\n" |
589 |
"Albanian" |
590 |
msgstr "Albánach" |
591 |
|
592 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
593 |
#, c-format |
594 |
msgid "" |
595 |
"_: keyboard\n" |
596 |
"Armenian (old)" |
597 |
msgstr "" |
598 |
|
599 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
600 |
#, c-format |
601 |
msgid "" |
602 |
"_: keyboard\n" |
603 |
"Armenian (typewriter)" |
604 |
msgstr "" |
605 |
|
606 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
607 |
#, c-format |
608 |
msgid "" |
609 |
"_: keyboard\n" |
610 |
"Armenian (phonetic)" |
611 |
msgstr "" |
612 |
|
613 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
614 |
#, c-format |
615 |
msgid "" |
616 |
"_: keyboard\n" |
617 |
"Arabic" |
618 |
msgstr "Arabach" |
619 |
|
620 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
621 |
#, c-format |
622 |
msgid "" |
623 |
"_: keyboard\n" |
624 |
"Azerbaidjani (latin)" |
625 |
msgstr "" |
626 |
|
627 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
628 |
#, c-format |
629 |
msgid "" |
630 |
"_: keyboard\n" |
631 |
"Belgian" |
632 |
msgstr "Belgáiris" |
633 |
|
634 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
635 |
#, fuzzy, c-format |
636 |
msgid "" |
637 |
"_: keyboard\n" |
638 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
639 |
msgstr "Eilvéis (Stíl Francaigh)" |
640 |
|
641 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
642 |
#, fuzzy, c-format |
643 |
msgid "" |
644 |
"_: keyboard\n" |
645 |
"Bengali (Probhat)" |
646 |
msgstr "Belgáiris" |
647 |
|
648 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
649 |
#, fuzzy, c-format |
650 |
msgid "" |
651 |
"_: keyboard\n" |
652 |
"Bulgarian (phonetic)" |
653 |
msgstr "Bulgáiris" |
654 |
|
655 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
656 |
#, fuzzy, c-format |
657 |
msgid "" |
658 |
"_: keyboard\n" |
659 |
"Bulgarian (BDS)" |
660 |
msgstr "Bulgáiris" |
661 |
|
662 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
663 |
#, c-format |
664 |
msgid "" |
665 |
"_: keyboard\n" |
666 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
667 |
msgstr "" |
668 |
|
669 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
670 |
#, c-format |
671 |
msgid "" |
672 |
"_: keyboard\n" |
673 |
"Bosnian" |
674 |
msgstr "Boisniach" |
675 |
|
676 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
677 |
#, fuzzy, c-format |
678 |
msgid "" |
679 |
"_: keyboard\n" |
680 |
"Dzongkha/Tibetan" |
681 |
msgstr "Eastóinis" |
682 |
|
683 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
684 |
#, c-format |
685 |
msgid "" |
686 |
"_: keyboard\n" |
687 |
"Belarusian" |
688 |
msgstr "Belarúisis" |
689 |
|
690 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
691 |
#, c-format |
692 |
msgid "" |
693 |
"_: keyboard\n" |
694 |
"Swiss (German layout)" |
695 |
msgstr "Eilvéis (Stíl Ghearmánais)" |
696 |
|
697 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "" |
700 |
"_: keyboard\n" |
701 |
"Swiss (French layout)" |
702 |
msgstr "Eilvéis (Stíl Francaigh)" |
703 |
|
704 |
# AT |
705 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
706 |
#, fuzzy, c-format |
707 |
msgid "" |
708 |
"_: keyboard\n" |
709 |
"Cherokee syllabics" |
710 |
msgstr "An Ostair" |
711 |
|
712 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "" |
715 |
"_: keyboard\n" |
716 |
"Czech (QWERTY)" |
717 |
msgstr "Ceichís (QWERTY)" |
718 |
|
719 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
720 |
#, c-format |
721 |
msgid "" |
722 |
"_: keyboard\n" |
723 |
"German (no dead keys)" |
724 |
msgstr "Gearmáinis (gach meachlár marbh)" |
725 |
|
726 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
727 |
#, c-format |
728 |
msgid "" |
729 |
"_: keyboard\n" |
730 |
"Devanagari" |
731 |
msgstr "" |
732 |
|
733 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "" |
736 |
"_: keyboard\n" |
737 |
"Danish" |
738 |
msgstr "Danmharghais" |
739 |
|
740 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "" |
743 |
"_: keyboard\n" |
744 |
"Dvorak (US)" |
745 |
msgstr "Dvorak (Meiriceá)" |
746 |
|
747 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
748 |
#, fuzzy, c-format |
749 |
msgid "" |
750 |
"_: keyboard\n" |
751 |
"Dvorak (Esperanto)" |
752 |
msgstr "Dvorak (Ioruais)" |
753 |
|
754 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
755 |
#, fuzzy, c-format |
756 |
msgid "" |
757 |
"_: keyboard\n" |
758 |
"Dvorak (French)" |
759 |
msgstr "Dvorak (Ioruais)" |
760 |
|
761 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
762 |
#, fuzzy, c-format |
763 |
msgid "" |
764 |
"_: keyboard\n" |
765 |
"Dvorak (UK)" |
766 |
msgstr "Dvorak (Meiriceá)" |
767 |
|
768 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "" |
771 |
"_: keyboard\n" |
772 |
"Dvorak (Norwegian)" |
773 |
msgstr "Dvorak (Ioruais)" |
774 |
|
775 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
776 |
#, fuzzy, c-format |
777 |
msgid "" |
778 |
"_: keyboard\n" |
779 |
"Dvorak (Polish)" |
780 |
msgstr "Dvorak (Meiriceá)" |
781 |
|
782 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
783 |
#, fuzzy, c-format |
784 |
msgid "" |
785 |
"_: keyboard\n" |
786 |
"Dvorak (Swedish)" |
787 |
msgstr "Dvorak (Meiriceá)" |
788 |
|
789 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
790 |
#, c-format |
791 |
msgid "" |
792 |
"_: keyboard\n" |
793 |
"Estonian" |
794 |
msgstr "Eastóinis" |
795 |
|
796 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
797 |
#, c-format |
798 |
msgid "" |
799 |
"_: keyboard\n" |
800 |
"Faroese" |
801 |
msgstr "Faróch" |
802 |
|
803 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "" |
806 |
"_: keyboard\n" |
807 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
808 |
msgstr "" |
809 |
|
810 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
811 |
#, c-format |
812 |
msgid "" |
813 |
"_: keyboard\n" |
814 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
815 |
msgstr "" |
816 |
|
817 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
818 |
#, c-format |
819 |
msgid "" |
820 |
"_: keyboard\n" |
821 |
"Greek" |
822 |
msgstr "Greicís" |
823 |
|
824 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "" |
827 |
"_: keyboard\n" |
828 |
"Greek (polytonic)" |
829 |
msgstr "" |
830 |
|
831 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
832 |
#, c-format |
833 |
msgid "" |
834 |
"_: keyboard\n" |
835 |
"Gujarati" |
836 |
msgstr "Gúisearáitis" |
837 |
|
838 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
839 |
#, c-format |
840 |
msgid "" |
841 |
"_: keyboard\n" |
842 |
"Gurmukhi" |
843 |
msgstr "Gurmukhi" |
844 |
|
845 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "" |
848 |
"_: keyboard\n" |
849 |
"Croatian" |
850 |
msgstr "Cróitis" |
851 |
|
852 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "" |
855 |
"_: keyboard\n" |
856 |
"Hungarian" |
857 |
msgstr "Ungárais" |
858 |
|
859 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "" |
862 |
"_: keyboard\n" |
863 |
"Irish" |
864 |
msgstr "Éireannach" |
865 |
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
870 |
"Inuktitut" |
871 |
msgstr "Ionúitis" |
872 |
|
873 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "" |
876 |
"_: keyboard\n" |
877 |
"Israeli" |
878 |
msgstr "Iosraelach" |
879 |
|
880 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "" |
883 |
"_: keyboard\n" |
884 |
"Israeli (phonetic)" |
885 |
msgstr "Iosraelach (foghrach)" |
886 |
|
887 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "" |
890 |
"_: keyboard\n" |
891 |
"Iranian" |
892 |
msgstr "Iaránach" |
893 |
|
894 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "" |
897 |
"_: keyboard\n" |
898 |
"Icelandic" |
899 |
msgstr "Íoslannach" |
900 |
|
901 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"_: keyboard\n" |
905 |
"Italian" |
906 |
msgstr "Iodálais" |
907 |
|
908 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
909 |
#, c-format |
910 |
msgid "" |
911 |
"_: keyboard\n" |
912 |
"Japanese 106 keys" |
913 |
msgstr "Seápainis (106 eochair)" |
914 |
|
915 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "" |
918 |
"_: keyboard\n" |
919 |
"Kannada" |
920 |
msgstr "Cannadais" |
921 |
|
922 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
923 |
#, fuzzy, c-format |
924 |
msgid "" |
925 |
"_: keyboard\n" |
926 |
"Kyrgyz" |
927 |
msgstr "Méarchlár UK" |
928 |
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
933 |
"Korean" |
934 |
msgstr "Méarchlár Chóiris" |
935 |
|
936 |
# AT |
937 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
938 |
#, fuzzy, c-format |
939 |
msgid "" |
940 |
"_: keyboard\n" |
941 |
"Kurdish (arabic script)" |
942 |
msgstr "An Ostair" |
943 |
|
944 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "" |
947 |
"_: keyboard\n" |
948 |
"Latin American" |
949 |
msgstr "Mheirceá Theas" |
950 |
|
951 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
952 |
#, fuzzy, c-format |
953 |
msgid "" |
954 |
"_: keyboard\n" |
955 |
"Laotian" |
956 |
msgstr "Áit" |
957 |
|
958 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
959 |
#, fuzzy, c-format |
960 |
msgid "" |
961 |
"_: keyboard\n" |
962 |
"Lithuanian" |
963 |
msgstr "Iaránach" |
964 |
|
965 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
966 |
#, c-format |
967 |
msgid "" |
968 |
"_: keyboard\n" |
969 |
"Latvian" |
970 |
msgstr "Laitviach" |
971 |
|
972 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
973 |
#, c-format |
974 |
msgid "" |
975 |
"_: keyboard\n" |
976 |
"Malayalam" |
977 |
msgstr "Mailéalaimis" |
978 |
|
979 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
980 |
#, c-format |
981 |
msgid "" |
982 |
"_: keyboard\n" |
983 |
"Maori" |
984 |
msgstr "Maorais" |
985 |
|
986 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
987 |
#, c-format |
988 |
msgid "" |
989 |
"_: keyboard\n" |
990 |
"Macedonian" |
991 |
msgstr "Macadónach" |
992 |
|
993 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
994 |
#, c-format |
995 |
msgid "" |
996 |
"_: keyboard\n" |
997 |
"Myanmar (Burmese)" |
998 |
msgstr "" |
999 |
|
1000 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1001 |
#, c-format |
1002 |
msgid "" |
1003 |
"_: keyboard\n" |
1004 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1005 |
msgstr "" |
1006 |
|
1007 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1008 |
#, c-format |
1009 |
msgid "" |
1010 |
"_: keyboard\n" |
1011 |
"Maltese (UK)" |
1012 |
msgstr "" |
1013 |
|
1014 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1015 |
#, c-format |
1016 |
msgid "" |
1017 |
"_: keyboard\n" |
1018 |
"Maltese (US)" |
1019 |
msgstr "" |
1020 |
|
1021 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1022 |
#, c-format |
1023 |
msgid "" |
1024 |
"_: keyboard\n" |
1025 |
"Nigerian" |
1026 |
msgstr "" |
1027 |
|
1028 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1029 |
#, c-format |
1030 |
msgid "" |
1031 |
"_: keyboard\n" |
1032 |
"Dutch" |
1033 |
msgstr "Ollannach" |
1034 |
|
1035 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1036 |
#, c-format |
1037 |
msgid "" |
1038 |
"_: keyboard\n" |
1039 |
"Oriya" |
1040 |
msgstr "Oiríseach" |
1041 |
|
1042 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1043 |
#, c-format |
1044 |
msgid "" |
1045 |
"_: keyboard\n" |
1046 |
"Polish (qwerty layout)" |
1047 |
msgstr "" |
1048 |
|
1049 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "" |
1052 |
"_: keyboard\n" |
1053 |
"Polish (qwertz layout)" |
1054 |
msgstr "" |
1055 |
|
1056 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1057 |
#, fuzzy, c-format |
1058 |
msgid "" |
1059 |
"_: keyboard\n" |
1060 |
"Pashto" |
1061 |
msgstr "Polainnais" |
1062 |
|
1063 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1064 |
#, c-format |
1065 |
msgid "" |
1066 |
"_: keyboard\n" |
1067 |
"Portuguese" |
1068 |
msgstr "Portaingéilis" |
1069 |
|
1070 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1071 |
#, c-format |
1072 |
msgid "" |
1073 |
"_: keyboard\n" |
1074 |
"Canadian (Quebec)" |
1075 |
msgstr "" |
1076 |
|
1077 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1078 |
#, fuzzy, c-format |
1079 |
msgid "" |
1080 |
"_: keyboard\n" |
1081 |
"Romanian (qwertz)" |
1082 |
msgstr "Rúisis (Yawerty)" |
1083 |
|
1084 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1085 |
#, fuzzy, c-format |
1086 |
msgid "" |
1087 |
"_: keyboard\n" |
1088 |
"Romanian (qwerty)" |
1089 |
msgstr "Rúisis (Yawerty)" |
1090 |
|
1091 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1092 |
#, fuzzy, c-format |
1093 |
msgid "" |
1094 |
"_: keyboard\n" |
1095 |
"Russian (phonetic)" |
1096 |
msgstr "Bulgáiris" |
1097 |
|
1098 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1099 |
#, c-format |
1100 |
msgid "" |
1101 |
"_: keyboard\n" |
1102 |
"Slovenian" |
1103 |
msgstr "Slóivéanach" |
1104 |
|
1105 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1106 |
#, c-format |
1107 |
msgid "" |
1108 |
"_: keyboard\n" |
1109 |
"Sinhala" |
1110 |
msgstr "" |
1111 |
|
1112 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1113 |
#, c-format |
1114 |
msgid "" |
1115 |
"_: keyboard\n" |
1116 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1117 |
msgstr "Slóbaicis (QWERTZ)" |
1118 |
|
1119 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1120 |
#, c-format |
1121 |
msgid "" |
1122 |
"_: keyboard\n" |
1123 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1124 |
msgstr "Slóbaicis (QWERTY)" |
1125 |
|
1126 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1127 |
#, fuzzy, c-format |
1128 |
msgid "" |
1129 |
"_: keyboard\n" |
1130 |
"Saami (norwegian)" |
1131 |
msgstr "Dvorak (Ioruais)" |
1132 |
|
1133 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1134 |
#, c-format |
1135 |
msgid "" |
1136 |
"_: keyboard\n" |
1137 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1138 |
msgstr "" |
1139 |
|
1140 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1141 |
#, c-format |
1142 |
msgid "" |
1143 |
"_: keyboard\n" |
1144 |
"Sindhi" |
1145 |
msgstr "Sindis" |
1146 |
|
1147 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1148 |
#, c-format |
1149 |
msgid "" |
1150 |
"_: keyboard\n" |
1151 |
"Serbian (cyrillic)" |
1152 |
msgstr "" |
1153 |
|
1154 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1155 |
#, c-format |
1156 |
msgid "" |
1157 |
"_: keyboard\n" |
1158 |
"Syriac" |
1159 |
msgstr "Síris" |
1160 |
|
1161 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1162 |
#, fuzzy, c-format |
1163 |
msgid "" |
1164 |
"_: keyboard\n" |
1165 |
"Syriac (phonetic)" |
1166 |
msgstr "Bulgáiris" |
1167 |
|
1168 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1169 |
#, c-format |
1170 |
msgid "" |
1171 |
"_: keyboard\n" |
1172 |
"Telugu" |
1173 |
msgstr "Teileagúis" |
1174 |
|
1175 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1176 |
#, c-format |
1177 |
msgid "" |
1178 |
"_: keyboard\n" |
1179 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1180 |
msgstr "" |
1181 |
|
1182 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1183 |
#, c-format |
1184 |
msgid "" |
1185 |
"_: keyboard\n" |
1186 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1187 |
msgstr "" |
1188 |
|
1189 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1190 |
#, c-format |
1191 |
msgid "" |
1192 |
"_: keyboard\n" |
1193 |
"Thai (Kedmanee)" |
1194 |
msgstr "Téalannach (Kedmanee)" |
1195 |
|
1196 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1197 |
#, fuzzy, c-format |
1198 |
msgid "" |
1199 |
"_: keyboard\n" |
1200 |
"Thai (TIS-820)" |
1201 |
msgstr "Meárchlár US" |
1202 |
|
1203 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1204 |
#, c-format |
1205 |
msgid "" |
1206 |
"_: keyboard\n" |
1207 |
"Thai (Pattachote)" |
1208 |
msgstr "Téalannach (Pattachote)" |
1209 |
|
1210 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1211 |
#, c-format |
1212 |
msgid "" |
1213 |
"_: keyboard\n" |
1214 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1215 |
msgstr "" |
1216 |
|
1217 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1218 |
#, c-format |
1219 |
msgid "" |
1220 |
"_: keyboard\n" |
1221 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1222 |
msgstr "" |
1223 |
|
1224 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1225 |
#, c-format |
1226 |
msgid "" |
1227 |
"_: keyboard\n" |
1228 |
"Tajik" |
1229 |
msgstr "Táidsícis" |
1230 |
|
1231 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1232 |
#, c-format |
1233 |
msgid "" |
1234 |
"_: keyboard\n" |
1235 |
"Turkmen" |
1236 |
msgstr "Turcamáinis" |
1237 |
|
1238 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1239 |
#, c-format |
1240 |
msgid "" |
1241 |
"_: keyboard\n" |
1242 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1243 |
msgstr "" |
1244 |
|
1245 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1246 |
#, c-format |
1247 |
msgid "" |
1248 |
"_: keyboard\n" |
1249 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1250 |
msgstr "" |
1251 |
|
1252 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1253 |
#, c-format |
1254 |
msgid "" |
1255 |
"_: keyboard\n" |
1256 |
"Ukrainian" |
1257 |
msgstr "Úcránach" |
1258 |
|
1259 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1260 |
#, fuzzy, c-format |
1261 |
msgid "" |
1262 |
"_: keyboard\n" |
1263 |
"Urdu keyboard" |
1264 |
msgstr "Méarchlár Chóiris" |
1265 |
|
1266 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1267 |
#, c-format |
1268 |
msgid "US keyboard (international)" |
1269 |
msgstr "Mearchlár US (idirnaisiúnta)" |
1270 |
|
1271 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1272 |
#, c-format |
1273 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1274 |
msgstr "" |
1275 |
|
1276 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1277 |
#, c-format |
1278 |
msgid "" |
1279 |
"_: keyboard\n" |
1280 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1281 |
msgstr "" |
1282 |
|
1283 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1284 |
#, c-format |
1285 |
msgid "" |
1286 |
"_: keyboard\n" |
1287 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1288 |
msgstr "" |
1289 |
|
1290 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1291 |
#, c-format |
1292 |
msgid "" |
1293 |
"_: keyboard\n" |
1294 |
"Yugoslavian (latin)" |
1295 |
msgstr "" |
1296 |
|
1297 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1298 |
#, c-format |
1299 |
msgid "Right Alt key" |
1300 |
msgstr "" |
1301 |
|
1302 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1303 |
#, c-format |
1304 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1305 |
msgstr "" |
1306 |
|
1307 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1308 |
#, c-format |
1309 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1310 |
msgstr "" |
1311 |
|
1312 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1313 |
#, c-format |
1314 |
msgid "CapsLock key" |
1315 |
msgstr "" |
1316 |
|
1317 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1318 |
#, c-format |
1319 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1320 |
msgstr "" |
1321 |
|
1322 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1323 |
#, c-format |
1324 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1325 |
msgstr "" |
1326 |
|
1327 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1328 |
#, c-format |
1329 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1330 |
msgstr "" |
1331 |
|
1332 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1333 |
#, c-format |
1334 |
msgid "\"Menu\" key" |
1335 |
msgstr "" |
1336 |
|
1337 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1338 |
#, c-format |
1339 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1340 |
msgstr "" |
1341 |
|
1342 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1343 |
#, c-format |
1344 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1345 |
msgstr "" |
1346 |
|
1347 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1348 |
#, c-format |
1349 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1350 |
msgstr "" |
1351 |
|
1352 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1353 |
#, c-format |
1354 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1355 |
msgstr "" |
1356 |
|
1357 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1358 |
#, c-format |
1359 |
msgid "Left Shift key" |
1360 |
msgstr "" |
1361 |
|
1362 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1363 |
#, c-format |
1364 |
msgid "Right Shift key" |
1365 |
msgstr "" |
1366 |
|
1367 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1368 |
#, c-format |
1369 |
msgid "Left Alt key" |
1370 |
msgstr "" |
1371 |
|
1372 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1373 |
#, fuzzy, c-format |
1374 |
msgid "Left Control key" |
1375 |
msgstr "Scríos Printéir" |
1376 |
|
1377 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1378 |
#, fuzzy, c-format |
1379 |
msgid "Right Control key" |
1380 |
msgstr "Scríos Printéir" |
1381 |
|
1382 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1383 |
#, c-format |
1384 |
msgid "" |
1385 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1386 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1387 |
"(eg: latin and non latin)" |
1388 |
msgstr "" |
1389 |
|
1390 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1391 |
#, c-format |
1392 |
msgid "Warning" |
1393 |
msgstr "Rabhadh" |
1394 |
|
1395 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1396 |
#, c-format |
1397 |
msgid "" |
1398 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1399 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1400 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1401 |
msgstr "" |
1402 |
|
1403 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1404 |
#, c-format |
1405 |
msgid "Sun - Mouse" |
1406 |
msgstr "Luchóg - Sun" |
1407 |
|
1408 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1409 |
#, c-format |
1410 |
msgid "Standard" |
1411 |
msgstr "Caighdeánach" |
1412 |
|
1413 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1414 |
#, c-format |
1415 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1416 |
msgstr "Luchóg MouseMan+" |
1417 |
|
1418 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1419 |
#, fuzzy, c-format |
1420 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1421 |
msgstr "Mouse Gnáth (PS/2)" |
1422 |
|
1423 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1424 |
#, c-format |
1425 |
msgid "GlidePoint" |
1426 |
msgstr "GlidePoint" |
1427 |
|
1428 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1429 |
#, c-format |
1430 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1431 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1432 |
|
1433 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1434 |
#, c-format |
1435 |
msgid "Genius NetMouse" |
1436 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1437 |
|
1438 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1439 |
#, c-format |
1440 |
msgid "Genius NetScroll" |
1441 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1442 |
|
1443 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1444 |
#, c-format |
1445 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1446 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1447 |
|
1448 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1449 |
#, c-format |
1450 |
msgid "1 button" |
1451 |
msgstr "1 Cnaipe" |
1452 |
|
1453 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1454 |
#, c-format |
1455 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1456 |
msgstr "Luchóg 2-cnaipe Loiceadh" |
1457 |
|
1458 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1459 |
#, fuzzy, c-format |
1460 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1461 |
msgstr "Luchóg Gnáth 3-cnaipe" |
1462 |
|
1463 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1464 |
#, c-format |
1465 |
msgid "Wheel" |
1466 |
msgstr "Rothar" |
1467 |
|
1468 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1469 |
#, c-format |
1470 |
msgid "serial" |
1471 |
msgstr "srathach" |
1472 |
|
1473 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1474 |
#, c-format |
1475 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1476 |
msgstr "Luchóg Gnáth 3-cnaipe" |
1477 |
|
1478 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1481 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1482 |
|
1483 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1486 |
msgstr "Luchóg MouseMan" |
1487 |
|
1488 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1489 |
#, fuzzy, c-format |
1490 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1491 |
msgstr "Luchóg MouseMan" |
1492 |
|
1493 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Mouse Systems" |
1496 |
msgstr "Mouse Systems" |
1497 |
|
1498 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "Logitech CC Series" |
1501 |
msgstr "Luchóg Logitech CC" |
1502 |
|
1503 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1504 |
#, fuzzy, c-format |
1505 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1506 |
msgstr "Luchóg Logitech CC" |
1507 |
|
1508 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1509 |
#, c-format |
1510 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1511 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1512 |
|
1513 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1514 |
#, c-format |
1515 |
msgid "MM Series" |
1516 |
msgstr "MM Series" |
1517 |
|
1518 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1519 |
#, c-format |
1520 |
msgid "MM HitTablet" |
1521 |
msgstr "MM HitTablet" |
1522 |
|
1523 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1524 |
#, c-format |
1525 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1526 |
msgstr "Luchóg Logitech (srathach, séan cinéal C7)" |
1527 |
|
1528 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1529 |
#, fuzzy, c-format |
1530 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1531 |
msgstr "Luchóg Logitech (srathach, séan cinéal C7)" |
1532 |
|
1533 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1534 |
#, fuzzy, c-format |
1535 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1536 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1537 |
|
1538 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1539 |
#, c-format |
1540 |
msgid "busmouse" |
1541 |
msgstr "busmouse" |
1542 |
|
1543 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1544 |
#, c-format |
1545 |
msgid "2 buttons" |
1546 |
msgstr "2 cnaipí" |
1547 |
|
1548 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1549 |
#, c-format |
1550 |
msgid "3 buttons" |
1551 |
msgstr "3 cnaipí" |
1552 |
|
1553 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1554 |
#, c-format |
1555 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1556 |
msgstr "" |
1557 |
|
1558 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1559 |
#, c-format |
1560 |
msgid "Universal" |
1561 |
msgstr "Uilíoch" |
1562 |
|
1563 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1564 |
#, c-format |
1565 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1566 |
msgstr "" |
1567 |
|
1568 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1569 |
#, c-format |
1570 |
msgid "Force evdev" |
1571 |
msgstr "" |
1572 |
|
1573 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1574 |
#, fuzzy, c-format |
1575 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1576 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1577 |
|
1578 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1579 |
#, c-format |
1580 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1581 |
msgstr "" |
1582 |
|
1583 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1584 |
#, fuzzy, c-format |
1585 |
msgid "VMware mouse" |
1586 |
msgstr "Luchóg ar bith" |
1587 |
|
1588 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1589 |
#, c-format |
1590 |
msgid "none" |
1591 |
msgstr "Ar bith" |
1592 |
|
1593 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1594 |
#, c-format |
1595 |
msgid "No mouse" |
1596 |
msgstr "Luchóg ar bith" |
1597 |
|
1598 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1599 |
#, c-format |
1600 |
msgid "Testing the mouse" |
1601 |
msgstr "" |
1602 |
|
1603 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1604 |
#, c-format |
1605 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1606 |
msgstr "Roghnaigh cineál do luiche." |
1607 |
|
1608 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1609 |
#, fuzzy, c-format |
1610 |
msgid "Mouse choice" |
1611 |
msgstr "Rogha Láimhe" |
1612 |
|
1613 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1614 |
#, c-format |
1615 |
msgid "Emulate third button?" |
1616 |
msgstr "" |
1617 |
|
1618 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1619 |
#, c-format |
1620 |
msgid "Mouse Port" |
1621 |
msgstr "Gaireas luchóige" |
1622 |
|
1623 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1624 |
#, fuzzy, c-format |
1625 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1626 |
msgstr "Cén cinéal luchóg atá agat?" |
1627 |
|
1628 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1629 |
#, c-format |
1630 |
msgid "Buttons emulation" |
1631 |
msgstr "" |
1632 |
|
1633 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1634 |
#, c-format |
1635 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1636 |
msgstr "" |
1637 |
|
1638 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1639 |
#, c-format |
1640 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1641 |
msgstr "" |
1642 |
|
1643 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1644 |
#, c-format |
1645 |
msgid "Please test the mouse" |
1646 |
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil" |
1647 |
|
1648 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1649 |
#, c-format |
1650 |
msgid "To activate the mouse," |
1651 |
msgstr "" |
1652 |
|
1653 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1654 |
#, c-format |
1655 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1656 |
msgstr "BOG DO ROTHAR!" |
1657 |
|
1658 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1659 |
#, fuzzy, c-format |
1660 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1661 |
msgstr "Beidh ort an ríomhaire a aththosnú sula ndéanfar an athrú" |
1662 |
|
1663 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1664 |
#, c-format |
1665 |
msgid "Keyboard" |
1666 |
msgstr "Eocharclár" |
1667 |
|
1668 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1669 |
#, c-format |
1670 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1671 |
msgstr "Cén leagan amach atá ar d'eocharchlársa." |
1672 |
|
1673 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1674 |
#, c-format |
1675 |
msgid "Keyboard layout" |
1676 |
msgstr "Leagan Amach Méarchláir" |
1677 |
|
1678 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1679 |
#, fuzzy, c-format |
1680 |
msgid "Keyboard type" |
1681 |
msgstr "Eocharclár" |
1682 |
|
1683 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1684 |
#, c-format |
1685 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1686 |
msgstr "" |
1687 |
|
1688 |
#, fuzzy |
1689 |
#~ msgid "" |
1690 |
#~ "_: keyboard\n" |
1691 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1692 |
#~ msgstr "Slóbaicis (QWERTY)" |
1693 |
|
1694 |
#, fuzzy |
1695 |
#~ msgid "" |
1696 |
#~ "_: keyboard\n" |
1697 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1698 |
#~ msgstr "Bulgáiris" |
1699 |
|
1700 |
#, fuzzy |
1701 |
#~ msgid "Mouse test" |
1702 |
#~ msgstr "Mouse Systems" |
1703 |
|
1704 |
#, fuzzy |
1705 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1706 |
#~ msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil" |