1 |
dmorgan |
391 |
# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) |
2 |
|
|
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004. |
4 |
|
|
# |
5 |
|
|
msgid "" |
6 |
|
|
msgstr "" |
7 |
|
|
"Project-Id-Version: DrakX-hi\n" |
8 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
9 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" |
10 |
|
|
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
11 |
|
|
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
12 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n" |
16 |
|
|
|
17 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
18 |
|
|
#, c-format |
19 |
|
|
msgid "256 kB" |
20 |
|
|
msgstr "२५६ केबी" |
21 |
|
|
|
22 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
23 |
|
|
#, c-format |
24 |
|
|
msgid "512 kB" |
25 |
|
|
msgstr "५१२ केबी" |
26 |
|
|
|
27 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
28 |
|
|
#, c-format |
29 |
|
|
msgid "1 MB" |
30 |
|
|
msgstr "१ एमबी" |
31 |
|
|
|
32 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
33 |
|
|
#, c-format |
34 |
|
|
msgid "2 MB" |
35 |
|
|
msgstr "२ एमबी" |
36 |
|
|
|
37 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
38 |
|
|
#, c-format |
39 |
|
|
msgid "4 MB" |
40 |
|
|
msgstr "४ एमबी" |
41 |
|
|
|
42 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
43 |
|
|
#, c-format |
44 |
|
|
msgid "8 MB" |
45 |
|
|
msgstr "८ एमबी" |
46 |
|
|
|
47 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
48 |
|
|
#, c-format |
49 |
|
|
msgid "16 MB" |
50 |
|
|
msgstr "१६ एम०बी०" |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
53 |
|
|
#, c-format |
54 |
|
|
msgid "32 MB" |
55 |
|
|
msgstr "३२ एम०बी०" |
56 |
|
|
|
57 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
58 |
|
|
#, c-format |
59 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
60 |
|
|
msgstr "६४ मेगाबाईट और अधिक" |
61 |
|
|
|
62 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
63 |
|
|
#, c-format |
64 |
|
|
msgid "X server" |
65 |
|
|
msgstr "एक्स सर्वर" |
66 |
|
|
|
67 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
68 |
|
|
#, c-format |
69 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
70 |
|
|
msgstr "एक एक्स सर्वर का चयन करें" |
71 |
|
|
|
72 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
73 |
|
|
#, c-format |
74 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
75 |
|
|
msgstr "बहु-शीर्ष संरचना" |
76 |
|
|
|
77 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
78 |
|
|
#, c-format |
79 |
|
|
msgid "" |
80 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
81 |
|
|
"What do you want to do?" |
82 |
|
|
msgstr "" |
83 |
|
|
"आपका तंत्र बहु शीर्ष संरचना का समर्थन करता है ।\n" |
84 |
|
|
"आप क्या करना चाहते है ?" |
85 |
|
|
|
86 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
87 |
|
|
#, c-format |
88 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
89 |
|
|
msgstr "अपने ग्राफ़िक्स कार्ड के स्मृति आकार का चयन करें" |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
92 |
|
|
#, c-format |
93 |
|
|
msgid "" |
94 |
|
|
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
95 |
|
|
"support additional features.\n" |
96 |
|
|
"Do you wish to use it?" |
97 |
|
|
msgstr "" |
98 |
|
|
|
99 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
100 |
|
|
#, c-format |
101 |
|
|
msgid "" |
102 |
|
|
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
103 |
|
|
"software driver." |
104 |
|
|
msgstr "" |
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
107 |
|
|
#, c-format |
108 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
109 |
|
|
msgstr "सभी शीर्षों की स्वतंत्रता-पूर्वक संरचना" |
110 |
|
|
|
111 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
112 |
|
|
#, c-format |
113 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
114 |
|
|
msgstr "ज़ाइनरामा (Xinerama) विस्तार का उपयोग" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
117 |
|
|
#, c-format |
118 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
119 |
|
|
msgstr "\"%s\"%s कार्ड को सिर्फ़ संरचित" |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
122 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
123 |
|
|
#, c-format |
124 |
|
|
msgid "Custom" |
125 |
|
|
msgstr "इच्छानुसार" |
126 |
|
|
|
127 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
128 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
129 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
130 |
|
|
msgstr "संबंध संरचना" |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
133 |
|
|
#, c-format |
134 |
|
|
msgid "Quit" |
135 |
|
|
msgstr "निकास" |
136 |
|
|
|
137 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
138 |
|
|
#, c-format |
139 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
140 |
|
|
msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड" |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
143 |
|
|
#, c-format |
144 |
|
|
msgid "" |
145 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
146 |
|
|
"Monitor" |
147 |
|
|
msgstr "मॉनीटर" |
148 |
|
|
|
149 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
150 |
|
|
#, c-format |
151 |
|
|
msgid "Resolution" |
152 |
|
|
msgstr "विश्लेषण (रेजॅल्यूशन)" |
153 |
|
|
|
154 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
155 |
|
|
#, c-format |
156 |
|
|
msgid "Test" |
157 |
|
|
msgstr "परीक्षण" |
158 |
|
|
|
159 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
160 |
|
|
#, c-format |
161 |
|
|
msgid "Options" |
162 |
|
|
msgstr "विकल्पों" |
163 |
|
|
|
164 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
165 |
|
|
#, c-format |
166 |
|
|
msgid "Plugins" |
167 |
|
|
msgstr "प्लगइन्स" |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
170 |
|
|
#, c-format |
171 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
172 |
|
|
msgstr "" |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
175 |
|
|
#, c-format |
176 |
|
|
msgid "" |
177 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
178 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
179 |
|
|
"\n" |
180 |
|
|
"%s" |
181 |
|
|
msgstr "" |
182 |
|
|
"परिवर्तनों को रखा जायें?\n" |
183 |
|
|
"वर्तमान संरचना निम्न है:\n" |
184 |
|
|
"\n" |
185 |
|
|
"%s" |
186 |
|
|
|
187 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
188 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
189 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
190 |
|
|
msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें" |
191 |
|
|
|
192 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
193 |
|
|
#, c-format |
194 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
195 |
|
|
msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें" |
196 |
|
|
|
197 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
198 |
|
|
#, c-format |
199 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
200 |
|
|
msgstr "प्लग और प्ले" |
201 |
|
|
|
202 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
203 |
|
|
#, c-format |
204 |
|
|
msgid "Generic" |
205 |
|
|
msgstr "सामान्य" |
206 |
|
|
|
207 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
208 |
|
|
#, c-format |
209 |
|
|
msgid "Vendor" |
210 |
|
|
msgstr "विक्रेता" |
211 |
|
|
|
212 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
213 |
|
|
#, c-format |
214 |
|
|
msgid "" |
215 |
|
|
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
216 |
|
|
"rate\n" |
217 |
|
|
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
218 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
219 |
|
|
"\n" |
220 |
|
|
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
221 |
|
|
"range\n" |
222 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
223 |
|
|
"monitor.\n" |
224 |
|
|
" If in doubt, choose a conservative setting." |
225 |
|
|
msgstr "" |
226 |
|
|
"दो अति-आवश्यक पैरामीटरों में से एक है वर्टिकल ताजा करने की दर, जो कि वह दर है जिस पर " |
227 |
|
|
"सम्पूर्ण स्क्रीन ताजा होती है।\n" |
228 |
|
|
" और सबसे ज्यादा आवश्यक है, क्षैतिज एकसारीकरण दर\n" |
229 |
|
|
" जो कि वह दर है जिस पर स्कैनलाइनें प्रदर्शित होती है।\n" |
230 |
|
|
"\n" |
231 |
|
|
"यह अति आवश्यक है कि आप एक ऐसे मॉनिटर प्रकार को एकसारीकरण की सीमा के साथ ना बतायें\n" |
232 |
|
|
"जो कि आपके मॉनिटर की क्षमता से बाहर हो: आप अपनेमॉनिटर को नष्ट कर सकते है।\n" |
233 |
|
|
" यदि संदेह हो, तो एक थोड़ी कम समायोजना का चयन करें ।" |
234 |
|
|
|
235 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
236 |
|
|
#, c-format |
237 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
238 |
|
|
msgstr "क्षैतिज ताजा की दर" |
239 |
|
|
|
240 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
241 |
|
|
#, c-format |
242 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
243 |
|
|
msgstr "वर्टिकल ताजा करने की दर" |
244 |
|
|
|
245 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
246 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
247 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
248 |
|
|
msgstr "विकल्प का चयन करें" |
249 |
|
|
|
250 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
251 |
|
|
#, c-format |
252 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
253 |
|
|
msgstr "२५६ रंग (८ बिट्स)" |
254 |
|
|
|
255 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
256 |
|
|
#, c-format |
257 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
258 |
|
|
msgstr "३२ हज़ार रंग (१५ बिट्स)" |
259 |
|
|
|
260 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
261 |
|
|
#, c-format |
262 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
263 |
|
|
msgstr "६५ हज़ार रंग (१६ बिट)" |
264 |
|
|
|
265 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
266 |
|
|
#, c-format |
267 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
268 |
|
|
msgstr "१६ मिलयन रंग (२४ बिट्स)" |
269 |
|
|
|
270 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
271 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
272 |
|
|
#, c-format |
273 |
|
|
msgid "Automatic" |
274 |
|
|
msgstr "स्वचालित" |
275 |
|
|
|
276 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
277 |
|
|
#, c-format |
278 |
|
|
msgid "Resolutions" |
279 |
|
|
msgstr "रेजॅल्यूशनों के प्रकार" |
280 |
|
|
|
281 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
282 |
|
|
#, c-format |
283 |
|
|
msgid "Other" |
284 |
|
|
msgstr "अन्य" |
285 |
|
|
|
286 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
287 |
|
|
#, c-format |
288 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
289 |
|
|
msgstr "रंग की गहराई और रेजॅल्यूशन का चयन करें" |
290 |
|
|
|
291 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
292 |
|
|
#, c-format |
293 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
294 |
|
|
msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s " |
295 |
|
|
|
296 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
297 |
|
|
#, c-format |
298 |
|
|
msgid "Ok" |
299 |
|
|
msgstr "ठीक" |
300 |
|
|
|
301 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
302 |
|
|
#, c-format |
303 |
|
|
msgid "Cancel" |
304 |
|
|
msgstr "निरस्त" |
305 |
|
|
|
306 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
307 |
|
|
#, c-format |
308 |
|
|
msgid "Help" |
309 |
|
|
msgstr "सहायता" |
310 |
|
|
|
311 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
312 |
|
|
#, c-format |
313 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
314 |
|
|
msgstr "संरचना का परीक्षण" |
315 |
|
|
|
316 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
317 |
|
|
#, c-format |
318 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
319 |
|
|
msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?" |
320 |
|
|
|
321 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
322 |
|
|
#, c-format |
323 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
324 |
|
|
msgstr "चेतावनी: इस ग्राफ़िक्स कार्ड का परीक्षण आपके कम्प्यूटर को जड़ कर देगा" |
325 |
|
|
|
326 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
327 |
|
|
#, c-format |
328 |
|
|
msgid "" |
329 |
|
|
"An error occurred:\n" |
330 |
|
|
"%s\n" |
331 |
|
|
"Try to change some parameters" |
332 |
|
|
msgstr "" |
333 |
|
|
"एक त्रुटि हो गई है:\n" |
334 |
|
|
"%s\n" |
335 |
|
|
"कुछ पैरामीटरों को परिवर्तित करने का प्रयास करें" |
336 |
|
|
|
337 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
338 |
|
|
#, c-format |
339 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
340 |
|
|
msgstr "%d क्षणों में निकला जा रहा है" |
341 |
|
|
|
342 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
343 |
|
|
#, c-format |
344 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
345 |
|
|
msgstr "क्या यह समायोजन सही है ?" |
346 |
|
|
|
347 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
348 |
|
|
#, c-format |
349 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
350 |
|
|
msgstr "" |
351 |
|
|
|
352 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
353 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
354 |
|
|
msgid "no" |
355 |
|
|
msgstr "कुछ भी नहीं" |
356 |
|
|
|
357 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
358 |
|
|
#, c-format |
359 |
|
|
msgid "yes" |
360 |
|
|
msgstr "" |
361 |
|
|
|
362 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
363 |
|
|
#, c-format |
364 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
365 |
|
|
msgstr "" |
366 |
|
|
|
367 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
368 |
|
|
#, c-format |
369 |
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
370 |
|
|
msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n" |
371 |
|
|
|
372 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
373 |
|
|
#, c-format |
374 |
|
|
msgid "Mouse type: %s\n" |
375 |
|
|
msgstr "माउस का प्रकार: %s\n" |
376 |
|
|
|
377 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
378 |
|
|
#, c-format |
379 |
|
|
msgid "Monitor: %s\n" |
380 |
|
|
msgstr "मॉनिटर: %s\n" |
381 |
|
|
|
382 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
383 |
|
|
#, c-format |
384 |
|
|
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
385 |
|
|
msgstr "मॉनिटर की क्षैतिज एकसारीकरण दर: %s\n" |
386 |
|
|
|
387 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
388 |
|
|
#, c-format |
389 |
|
|
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
390 |
|
|
msgstr "मॉनिटर की वर्टिकल ताजा करने की दर: %s\n" |
391 |
|
|
|
392 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
393 |
|
|
#, c-format |
394 |
|
|
msgid "Graphics card: %s\n" |
395 |
|
|
msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s\n" |
396 |
|
|
|
397 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
398 |
|
|
#, c-format |
399 |
|
|
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
400 |
|
|
msgstr "ग्राफ़िक्स स्मृति: %s के०बी०\n" |
401 |
|
|
|
402 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
403 |
|
|
#, c-format |
404 |
|
|
msgid "Color depth: %s\n" |
405 |
|
|
msgstr "रंग की गहराई: %s\n" |
406 |
|
|
|
407 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
408 |
|
|
#, c-format |
409 |
|
|
msgid "Resolution: %s\n" |
410 |
|
|
msgstr "रेजॅल्यूशन: %s\n" |
411 |
|
|
|
412 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
413 |
|
|
#, c-format |
414 |
|
|
msgid "Xorg driver: %s\n" |
415 |
|
|
msgstr "एक्सफ़्री-८६ चालक: %s\n" |
416 |
|
|
|
417 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
418 |
|
|
#, c-format |
419 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
420 |
|
|
msgstr "एक्स-फ़्री संरचना" |
421 |
|
|
|
422 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
423 |
|
|
#, c-format |
424 |
|
|
msgid "Global options" |
425 |
|
|
msgstr "" |
426 |
|
|
|
427 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
428 |
|
|
#, c-format |
429 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
430 |
|
|
msgstr "" |
431 |
|
|
|
432 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
433 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
434 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
435 |
|
|
msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s " |
436 |
|
|
|
437 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
438 |
|
|
#, c-format |
439 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
440 |
|
|
msgstr "" |
441 |
|
|
|
442 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
443 |
|
|
#, c-format |
444 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
445 |
|
|
msgstr "" |
446 |
|
|
|
447 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
448 |
|
|
#, c-format |
449 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
450 |
|
|
msgstr "" |
451 |
|
|
|
452 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
453 |
|
|
#, c-format |
454 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
455 |
|
|
msgstr "" |
456 |
|
|
|
457 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
458 |
|
|
#, c-format |
459 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
460 |
|
|
msgstr "" |
461 |
|
|
|
462 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
463 |
|
|
#, c-format |
464 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
465 |
|
|
msgstr "" |
466 |
|
|
|
467 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
468 |
|
|
#, c-format |
469 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
470 |
|
|
msgstr "" |
471 |
|
|
|
472 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
473 |
|
|
#, c-format |
474 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
475 |
|
|
msgstr "" |
476 |
|
|
|
477 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
478 |
|
|
#, c-format |
479 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
480 |
|
|
msgstr "" |
481 |
|
|
|
482 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
483 |
|
|
#, c-format |
484 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
485 |
|
|
msgstr "आरम्भ में संचित्र इन्टरफ़ेस" |
486 |
|
|
|
487 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
488 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
489 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
490 |
|
|
msgstr "" |
491 |
|
|
"मै आपके कम्प्य़ूटर को इस प्रकार स्थापित कर सकता हूँ कि बूट करने पर सचित्र इन्टरफ़ेस (एक्सफ़्री) " |
492 |
|
|
"स्वतः ही आरम्भ हो जायें ।\n" |
493 |
|
|
"क्या आप चाहते है कि जब आप रीबूट करें तब एक्सफ़्री आरम्भ हो जायें ?" |
494 |
|
|
|
495 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
496 |
|
|
#, c-format |
497 |
|
|
msgid "" |
498 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
499 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
500 |
|
|
"\n" |
501 |
|
|
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
502 |
|
|
"computer.\n" |
503 |
|
|
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
504 |
|
|
"\n" |
505 |
|
|
"Do you have this feature?" |
506 |
|
|
msgstr "" |
507 |
|
|
"आपके ग्राफ़िक्स कार्ड में एक टीवी-आउट कनेक्टर लगा हुआ लगता है ।\n" |
508 |
|
|
"इसकी संरचना इस प्रकार से की जा सकती है कि यह फ़्रेम-बफ़र के साथ कार्य करें ।\n" |
509 |
|
|
"\n" |
510 |
|
|
"इसके लिए अपने कम्प्यूटर को आरम्भ करने के पहिले, आपको अपने ग्राफ़िक्स कार्डको टीवी के साथ " |
511 |
|
|
"जोड़ना पड़ेगा ।\n" |
512 |
|
|
"और फ़िर बूटलोडर में \"टीवीआउट\" विकल्प का चयन करना होगा\n" |
513 |
|
|
"\n" |
514 |
|
|
"क्या आपके पास यह सुविधा है?" |
515 |
|
|
|
516 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
517 |
|
|
#, c-format |
518 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
519 |
|
|
msgstr "आपका टीवी किस मानक का उपयोग कर रहा है?" |
520 |
|
|
|
521 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
522 |
|
|
#, c-format |
523 |
|
|
msgid "" |
524 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
525 |
|
|
"other" |
526 |
|
|
msgstr "" |
527 |
|
|
|
528 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
529 |
|
|
#, c-format |
530 |
|
|
msgid "" |
531 |
|
|
"_: keyboard\n" |
532 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
533 |
|
|
msgstr "Czech (QWERTZ)" |
534 |
|
|
|
535 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
536 |
|
|
#, c-format |
537 |
|
|
msgid "" |
538 |
|
|
"_: keyboard\n" |
539 |
|
|
"German" |
540 |
|
|
msgstr "जर्मन" |
541 |
|
|
|
542 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
543 |
|
|
#, c-format |
544 |
|
|
msgid "" |
545 |
|
|
"_: keyboard\n" |
546 |
|
|
"Dvorak" |
547 |
|
|
msgstr "Dvorak" |
548 |
|
|
|
549 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
550 |
|
|
#, c-format |
551 |
|
|
msgid "" |
552 |
|
|
"_: keyboard\n" |
553 |
|
|
"Spanish" |
554 |
|
|
msgstr "स्पेनिश" |
555 |
|
|
|
556 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
557 |
|
|
#, c-format |
558 |
|
|
msgid "" |
559 |
|
|
"_: keyboard\n" |
560 |
|
|
"Finnish" |
561 |
|
|
msgstr "Finnish" |
562 |
|
|
|
563 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
564 |
|
|
#, c-format |
565 |
|
|
msgid "" |
566 |
|
|
"_: keyboard\n" |
567 |
|
|
"French" |
568 |
|
|
msgstr "फ़्रेंच" |
569 |
|
|
|
570 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
571 |
|
|
#, c-format |
572 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
573 |
|
|
msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड" |
574 |
|
|
|
575 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
576 |
|
|
#, c-format |
577 |
|
|
msgid "" |
578 |
|
|
"_: keyboard\n" |
579 |
|
|
"Norwegian" |
580 |
|
|
msgstr "Norwegian" |
581 |
|
|
|
582 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
583 |
|
|
#, c-format |
584 |
|
|
msgid "" |
585 |
|
|
"_: keyboard\n" |
586 |
|
|
"Polish" |
587 |
|
|
msgstr "पोलिस" |
588 |
|
|
|
589 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
590 |
|
|
#, c-format |
591 |
|
|
msgid "" |
592 |
|
|
"_: keyboard\n" |
593 |
|
|
"Russian" |
594 |
|
|
msgstr "रूस" |
595 |
|
|
|
596 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
597 |
|
|
#, c-format |
598 |
|
|
msgid "" |
599 |
|
|
"_: keyboard\n" |
600 |
|
|
"Swedish" |
601 |
|
|
msgstr "स्वीडिश" |
602 |
|
|
|
603 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
604 |
|
|
#, c-format |
605 |
|
|
msgid "US keyboard" |
606 |
|
|
msgstr "यूएस की-बोर्ड" |
607 |
|
|
|
608 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
609 |
|
|
#, c-format |
610 |
|
|
msgid "" |
611 |
|
|
"_: keyboard\n" |
612 |
|
|
"Albanian" |
613 |
|
|
msgstr "अलबेनिया" |
614 |
|
|
|
615 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
616 |
|
|
#, c-format |
617 |
|
|
msgid "" |
618 |
|
|
"_: keyboard\n" |
619 |
|
|
"Armenian (old)" |
620 |
|
|
msgstr "अर्मेनिया (प्राचीन)" |
621 |
|
|
|
622 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
623 |
|
|
#, c-format |
624 |
|
|
msgid "" |
625 |
|
|
"_: keyboard\n" |
626 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
627 |
|
|
msgstr "अर्मेनिया (टाइप-रायटर)" |
628 |
|
|
|
629 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
630 |
|
|
#, c-format |
631 |
|
|
msgid "" |
632 |
|
|
"_: keyboard\n" |
633 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
634 |
|
|
msgstr "आरमेनियन (फ़ोनेटिक) " |
635 |
|
|
|
636 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
637 |
|
|
#, c-format |
638 |
|
|
msgid "" |
639 |
|
|
"_: keyboard\n" |
640 |
|
|
"Arabic" |
641 |
|
|
msgstr "अरबी" |
642 |
|
|
|
643 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
644 |
|
|
#, c-format |
645 |
|
|
msgid "" |
646 |
|
|
"_: keyboard\n" |
647 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
648 |
|
|
msgstr "Azerbaidjani (latin)" |
649 |
|
|
|
650 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
651 |
|
|
#, c-format |
652 |
|
|
msgid "" |
653 |
|
|
"_: keyboard\n" |
654 |
|
|
"Belgian" |
655 |
|
|
msgstr "Belgian" |
656 |
|
|
|
657 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
658 |
|
|
#, c-format |
659 |
|
|
msgid "" |
660 |
|
|
"_: keyboard\n" |
661 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
662 |
|
|
msgstr "बागँला (Inscript)" |
663 |
|
|
|
664 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
665 |
|
|
#, c-format |
666 |
|
|
msgid "" |
667 |
|
|
"_: keyboard\n" |
668 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
669 |
|
|
msgstr "बागँला (Probhat)" |
670 |
|
|
|
671 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
672 |
|
|
#, c-format |
673 |
|
|
msgid "" |
674 |
|
|
"_: keyboard\n" |
675 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
676 |
|
|
msgstr "बुल्गारिया (फ़ोनोटिक)" |
677 |
|
|
|
678 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
679 |
|
|
#, c-format |
680 |
|
|
msgid "" |
681 |
|
|
"_: keyboard\n" |
682 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
683 |
|
|
msgstr "Bulgarian (BDS)" |
684 |
|
|
|
685 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
686 |
|
|
#, c-format |
687 |
|
|
msgid "" |
688 |
|
|
"_: keyboard\n" |
689 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
690 |
|
|
msgstr "Brazilian (ABNT-2)" |
691 |
|
|
|
692 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
693 |
|
|
#, c-format |
694 |
|
|
msgid "" |
695 |
|
|
"_: keyboard\n" |
696 |
|
|
"Bosnian" |
697 |
|
|
msgstr "Bosnian" |
698 |
|
|
|
699 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
700 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
701 |
|
|
msgid "" |
702 |
|
|
"_: keyboard\n" |
703 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
704 |
|
|
msgstr "Bosnian" |
705 |
|
|
|
706 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
707 |
|
|
#, c-format |
708 |
|
|
msgid "" |
709 |
|
|
"_: keyboard\n" |
710 |
|
|
"Belarusian" |
711 |
|
|
msgstr "Belarusian" |
712 |
|
|
|
713 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
714 |
|
|
#, c-format |
715 |
|
|
msgid "" |
716 |
|
|
"_: keyboard\n" |
717 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
718 |
|
|
msgstr "स्वीस (जर्मन खाका)" |
719 |
|
|
|
720 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
721 |
|
|
#, c-format |
722 |
|
|
msgid "" |
723 |
|
|
"_: keyboard\n" |
724 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
725 |
|
|
msgstr "स्वीस (फ़्रेंच खाका)" |
726 |
|
|
|
727 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
728 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
729 |
|
|
msgid "" |
730 |
|
|
"_: keyboard\n" |
731 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
732 |
|
|
msgstr "अरबी" |
733 |
|
|
|
734 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
735 |
|
|
#, c-format |
736 |
|
|
msgid "" |
737 |
|
|
"_: keyboard\n" |
738 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
739 |
|
|
msgstr "Czech (QWERTY)" |
740 |
|
|
|
741 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
742 |
|
|
#, c-format |
743 |
|
|
msgid "" |
744 |
|
|
"_: keyboard\n" |
745 |
|
|
"German (no dead keys)" |
746 |
|
|
msgstr "जर्मन (कोई मृत कुँजिया नहीं)" |
747 |
|
|
|
748 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
749 |
|
|
#, c-format |
750 |
|
|
msgid "" |
751 |
|
|
"_: keyboard\n" |
752 |
|
|
"Devanagari" |
753 |
|
|
msgstr "देवनागरी" |
754 |
|
|
|
755 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
756 |
|
|
#, c-format |
757 |
|
|
msgid "" |
758 |
|
|
"_: keyboard\n" |
759 |
|
|
"Danish" |
760 |
|
|
msgstr "डेनिस" |
761 |
|
|
|
762 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
763 |
|
|
#, c-format |
764 |
|
|
msgid "" |
765 |
|
|
"_: keyboard\n" |
766 |
|
|
"Dvorak (US)" |
767 |
|
|
msgstr "Dvorak (US)" |
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
770 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
771 |
|
|
msgid "" |
772 |
|
|
"_: keyboard\n" |
773 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
774 |
|
|
msgstr "Dvorak (Norwegian)" |
775 |
|
|
|
776 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
777 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
778 |
|
|
msgid "" |
779 |
|
|
"_: keyboard\n" |
780 |
|
|
"Dvorak (French)" |
781 |
|
|
msgstr "Dvorak (Norwegian)" |
782 |
|
|
|
783 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
784 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
785 |
|
|
msgid "" |
786 |
|
|
"_: keyboard\n" |
787 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
788 |
|
|
msgstr "Dvorak (US)" |
789 |
|
|
|
790 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
791 |
|
|
#, c-format |
792 |
|
|
msgid "" |
793 |
|
|
"_: keyboard\n" |
794 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
795 |
|
|
msgstr "Dvorak (Norwegian)" |
796 |
|
|
|
797 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
798 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
799 |
|
|
msgid "" |
800 |
|
|
"_: keyboard\n" |
801 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
802 |
|
|
msgstr "Dvorak (Swedish)" |
803 |
|
|
|
804 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
805 |
|
|
#, c-format |
806 |
|
|
msgid "" |
807 |
|
|
"_: keyboard\n" |
808 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
809 |
|
|
msgstr "Dvorak (Swedish)" |
810 |
|
|
|
811 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
812 |
|
|
#, c-format |
813 |
|
|
msgid "" |
814 |
|
|
"_: keyboard\n" |
815 |
|
|
"Estonian" |
816 |
|
|
msgstr "Estonian" |
817 |
|
|
|
818 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
819 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
820 |
|
|
msgid "" |
821 |
|
|
"_: keyboard\n" |
822 |
|
|
"Faroese" |
823 |
|
|
msgstr "ग्रीक" |
824 |
|
|
|
825 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
826 |
|
|
#, c-format |
827 |
|
|
msgid "" |
828 |
|
|
"_: keyboard\n" |
829 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
830 |
|
|
msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)" |
831 |
|
|
|
832 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
833 |
|
|
#, c-format |
834 |
|
|
msgid "" |
835 |
|
|
"_: keyboard\n" |
836 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
837 |
|
|
msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)" |
838 |
|
|
|
839 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
840 |
|
|
#, c-format |
841 |
|
|
msgid "" |
842 |
|
|
"_: keyboard\n" |
843 |
|
|
"Greek" |
844 |
|
|
msgstr "ग्रीक" |
845 |
|
|
|
846 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
847 |
|
|
#, c-format |
848 |
|
|
msgid "" |
849 |
|
|
"_: keyboard\n" |
850 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
851 |
|
|
msgstr "Greek (polytonic)" |
852 |
|
|
|
853 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
854 |
|
|
#, c-format |
855 |
|
|
msgid "" |
856 |
|
|
"_: keyboard\n" |
857 |
|
|
"Gujarati" |
858 |
|
|
msgstr "गुजराती" |
859 |
|
|
|
860 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
861 |
|
|
#, c-format |
862 |
|
|
msgid "" |
863 |
|
|
"_: keyboard\n" |
864 |
|
|
"Gurmukhi" |
865 |
|
|
msgstr "गूरमुखी" |
866 |
|
|
|
867 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
868 |
|
|
#, c-format |
869 |
|
|
msgid "" |
870 |
|
|
"_: keyboard\n" |
871 |
|
|
"Croatian" |
872 |
|
|
msgstr "Croatian" |
873 |
|
|
|
874 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
875 |
|
|
#, c-format |
876 |
|
|
msgid "" |
877 |
|
|
"_: keyboard\n" |
878 |
|
|
"Hungarian" |
879 |
|
|
msgstr "Hungarian" |
880 |
|
|
|
881 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
882 |
|
|
#, c-format |
883 |
|
|
msgid "" |
884 |
|
|
"_: keyboard\n" |
885 |
|
|
"Irish" |
886 |
|
|
msgstr "Irish" |
887 |
|
|
|
888 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
889 |
|
|
#, c-format |
890 |
|
|
msgid "" |
891 |
|
|
"_: keyboard\n" |
892 |
|
|
"Inuktitut" |
893 |
|
|
msgstr "Inuktitut" |
894 |
|
|
|
895 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
896 |
|
|
#, c-format |
897 |
|
|
msgid "" |
898 |
|
|
"_: keyboard\n" |
899 |
|
|
"Israeli" |
900 |
|
|
msgstr "Israeli" |
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
903 |
|
|
#, c-format |
904 |
|
|
msgid "" |
905 |
|
|
"_: keyboard\n" |
906 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
907 |
|
|
msgstr "इजरायल (फ़ोनेटिक)" |
908 |
|
|
|
909 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
910 |
|
|
#, c-format |
911 |
|
|
msgid "" |
912 |
|
|
"_: keyboard\n" |
913 |
|
|
"Iranian" |
914 |
|
|
msgstr "इरानी" |
915 |
|
|
|
916 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
917 |
|
|
#, c-format |
918 |
|
|
msgid "" |
919 |
|
|
"_: keyboard\n" |
920 |
|
|
"Icelandic" |
921 |
|
|
msgstr "Icelandic" |
922 |
|
|
|
923 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
924 |
|
|
#, c-format |
925 |
|
|
msgid "" |
926 |
|
|
"_: keyboard\n" |
927 |
|
|
"Italian" |
928 |
|
|
msgstr "इटैलियन" |
929 |
|
|
|
930 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
931 |
|
|
#, c-format |
932 |
|
|
msgid "" |
933 |
|
|
"_: keyboard\n" |
934 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
935 |
|
|
msgstr "जापानी १०६ कुँजियां" |
936 |
|
|
|
937 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
938 |
|
|
#, c-format |
939 |
|
|
msgid "" |
940 |
|
|
"_: keyboard\n" |
941 |
|
|
"Kannada" |
942 |
|
|
msgstr "Kannada" |
943 |
|
|
|
944 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
945 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
946 |
|
|
msgid "" |
947 |
|
|
"_: keyboard\n" |
948 |
|
|
"Kyrgyz" |
949 |
|
|
msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड" |
950 |
|
|
|
951 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
952 |
|
|
#, c-format |
953 |
|
|
msgid "" |
954 |
|
|
"_: keyboard\n" |
955 |
|
|
"Korean" |
956 |
|
|
msgstr "कोरियन की-बोर्ड" |
957 |
|
|
|
958 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
959 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
960 |
|
|
msgid "" |
961 |
|
|
"_: keyboard\n" |
962 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
963 |
|
|
msgstr "अरबी" |
964 |
|
|
|
965 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
966 |
|
|
#, c-format |
967 |
|
|
msgid "" |
968 |
|
|
"_: keyboard\n" |
969 |
|
|
"Latin American" |
970 |
|
|
msgstr "लैटिन अमेरिका" |
971 |
|
|
|
972 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
973 |
|
|
#, c-format |
974 |
|
|
msgid "" |
975 |
|
|
"_: keyboard\n" |
976 |
|
|
"Laotian" |
977 |
|
|
msgstr "Laotian" |
978 |
|
|
|
979 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
980 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
981 |
|
|
msgid "" |
982 |
|
|
"_: keyboard\n" |
983 |
|
|
"Lithuanian" |
984 |
|
|
msgstr "इरानी" |
985 |
|
|
|
986 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
987 |
|
|
#, c-format |
988 |
|
|
msgid "" |
989 |
|
|
"_: keyboard\n" |
990 |
|
|
"Latvian" |
991 |
|
|
msgstr "Latvian" |
992 |
|
|
|
993 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
994 |
|
|
#, c-format |
995 |
|
|
msgid "" |
996 |
|
|
"_: keyboard\n" |
997 |
|
|
"Malayalam" |
998 |
|
|
msgstr "मलयालम" |
999 |
|
|
|
1000 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1001 |
|
|
#, c-format |
1002 |
|
|
msgid "" |
1003 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1004 |
|
|
"Maori" |
1005 |
|
|
msgstr "" |
1006 |
|
|
|
1007 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1008 |
|
|
#, c-format |
1009 |
|
|
msgid "" |
1010 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1011 |
|
|
"Macedonian" |
1012 |
|
|
msgstr "Macedonian" |
1013 |
|
|
|
1014 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1015 |
|
|
#, c-format |
1016 |
|
|
msgid "" |
1017 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1018 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1019 |
|
|
msgstr "Myanmar (Burmese)" |
1020 |
|
|
|
1021 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1022 |
|
|
#, c-format |
1023 |
|
|
msgid "" |
1024 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1025 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1026 |
|
|
msgstr "Mongolian (cyrillic)" |
1027 |
|
|
|
1028 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1029 |
|
|
#, c-format |
1030 |
|
|
msgid "" |
1031 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1032 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1033 |
|
|
msgstr "Maltese (UK)" |
1034 |
|
|
|
1035 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1036 |
|
|
#, c-format |
1037 |
|
|
msgid "" |
1038 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1039 |
|
|
"Maltese (US)" |
1040 |
|
|
msgstr "Maltese (US)" |
1041 |
|
|
|
1042 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1043 |
|
|
#, c-format |
1044 |
|
|
msgid "" |
1045 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1046 |
|
|
"Nigerian" |
1047 |
|
|
msgstr "" |
1048 |
|
|
|
1049 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1050 |
|
|
#, c-format |
1051 |
|
|
msgid "" |
1052 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1053 |
|
|
"Dutch" |
1054 |
|
|
msgstr "डच" |
1055 |
|
|
|
1056 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1057 |
|
|
#, c-format |
1058 |
|
|
msgid "" |
1059 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1060 |
|
|
"Oriya" |
1061 |
|
|
msgstr "उड़ीया" |
1062 |
|
|
|
1063 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1064 |
|
|
#, c-format |
1065 |
|
|
msgid "" |
1066 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1067 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1068 |
|
|
msgstr "Polish (qwerty layout)" |
1069 |
|
|
|
1070 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1071 |
|
|
#, c-format |
1072 |
|
|
msgid "" |
1073 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1074 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1075 |
|
|
msgstr "Polish (qwertz layout)" |
1076 |
|
|
|
1077 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1078 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1079 |
|
|
msgid "" |
1080 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1081 |
|
|
"Pashto" |
1082 |
|
|
msgstr "पोलिस" |
1083 |
|
|
|
1084 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1085 |
|
|
#, c-format |
1086 |
|
|
msgid "" |
1087 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1088 |
|
|
"Portuguese" |
1089 |
|
|
msgstr "पुर्तगाली" |
1090 |
|
|
|
1091 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1092 |
|
|
#, c-format |
1093 |
|
|
msgid "" |
1094 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1095 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1096 |
|
|
msgstr "कैनैडियन (क्य़ूबैक)" |
1097 |
|
|
|
1098 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1099 |
|
|
#, c-format |
1100 |
|
|
msgid "" |
1101 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1102 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1103 |
|
|
msgstr "Romanian (qwertz)" |
1104 |
|
|
|
1105 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1106 |
|
|
#, c-format |
1107 |
|
|
msgid "" |
1108 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1109 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1110 |
|
|
msgstr "Romanian (qwerty)" |
1111 |
|
|
|
1112 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1113 |
|
|
#, c-format |
1114 |
|
|
msgid "" |
1115 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1116 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1117 |
|
|
msgstr "रशियन (फ़ोनेटिक)" |
1118 |
|
|
|
1119 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1120 |
|
|
#, c-format |
1121 |
|
|
msgid "" |
1122 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1123 |
|
|
"Slovenian" |
1124 |
|
|
msgstr "Slovenian" |
1125 |
|
|
|
1126 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1127 |
|
|
#, c-format |
1128 |
|
|
msgid "" |
1129 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1130 |
|
|
"Sinhala" |
1131 |
|
|
msgstr "" |
1132 |
|
|
|
1133 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1134 |
|
|
#, c-format |
1135 |
|
|
msgid "" |
1136 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1137 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1138 |
|
|
msgstr "Slovakian (QWERTZ)" |
1139 |
|
|
|
1140 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1141 |
|
|
#, c-format |
1142 |
|
|
msgid "" |
1143 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1144 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1145 |
|
|
msgstr "Slovakian (QWERTY)" |
1146 |
|
|
|
1147 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1148 |
|
|
#, c-format |
1149 |
|
|
msgid "" |
1150 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1151 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1152 |
|
|
msgstr "Saami (norwegian)" |
1153 |
|
|
|
1154 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1155 |
|
|
#, c-format |
1156 |
|
|
msgid "" |
1157 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1158 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1159 |
|
|
msgstr "Saami (swedish/finnish)" |
1160 |
|
|
|
1161 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1162 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1163 |
|
|
msgid "" |
1164 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1165 |
|
|
"Sindhi" |
1166 |
|
|
msgstr "थाई की-बोर्ड" |
1167 |
|
|
|
1168 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1169 |
|
|
#, c-format |
1170 |
|
|
msgid "" |
1171 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1172 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1173 |
|
|
msgstr "Serbian (cyrillic)" |
1174 |
|
|
|
1175 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1176 |
|
|
#, c-format |
1177 |
|
|
msgid "" |
1178 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1179 |
|
|
"Syriac" |
1180 |
|
|
msgstr "सीरीया" |
1181 |
|
|
|
1182 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1183 |
|
|
#, c-format |
1184 |
|
|
msgid "" |
1185 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1186 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1187 |
|
|
msgstr "सीरिया (फ़ोनोटिक)" |
1188 |
|
|
|
1189 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1190 |
|
|
#, c-format |
1191 |
|
|
msgid "" |
1192 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1193 |
|
|
"Telugu" |
1194 |
|
|
msgstr "तेलगु" |
1195 |
|
|
|
1196 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1197 |
|
|
#, c-format |
1198 |
|
|
msgid "" |
1199 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1200 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1201 |
|
|
msgstr "तमिल (आईएससीआईआई-खाका)" |
1202 |
|
|
|
1203 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1204 |
|
|
#, c-format |
1205 |
|
|
msgid "" |
1206 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1207 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1208 |
|
|
msgstr "तमिल (टंकण-खाका)" |
1209 |
|
|
|
1210 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1211 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1212 |
|
|
msgid "" |
1213 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1214 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1215 |
|
|
msgstr "थाई की-बोर्ड" |
1216 |
|
|
|
1217 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1218 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1219 |
|
|
msgid "" |
1220 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1221 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1222 |
|
|
msgstr "थाई की-बोर्ड" |
1223 |
|
|
|
1224 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1225 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1226 |
|
|
msgid "" |
1227 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1228 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1229 |
|
|
msgstr "थाई की-बोर्ड" |
1230 |
|
|
|
1231 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1232 |
|
|
#, c-format |
1233 |
|
|
msgid "" |
1234 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1235 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1236 |
|
|
msgstr "" |
1237 |
|
|
|
1238 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1239 |
|
|
#, c-format |
1240 |
|
|
msgid "" |
1241 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1242 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1243 |
|
|
msgstr "" |
1244 |
|
|
|
1245 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1246 |
|
|
#, c-format |
1247 |
|
|
msgid "" |
1248 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1249 |
|
|
"Tajik" |
1250 |
|
|
msgstr "ताज़िक् की-बोर्ड" |
1251 |
|
|
|
1252 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1253 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1254 |
|
|
msgid "" |
1255 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1256 |
|
|
"Turkmen" |
1257 |
|
|
msgstr "जर्मन" |
1258 |
|
|
|
1259 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1260 |
|
|
#, c-format |
1261 |
|
|
msgid "" |
1262 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1263 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1264 |
|
|
msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)" |
1265 |
|
|
|
1266 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1267 |
|
|
#, c-format |
1268 |
|
|
msgid "" |
1269 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1270 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1271 |
|
|
msgstr "टरकिस (आधुनिक \"Q\" मॉडल)" |
1272 |
|
|
|
1273 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1274 |
|
|
#, c-format |
1275 |
|
|
msgid "" |
1276 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1277 |
|
|
"Ukrainian" |
1278 |
|
|
msgstr "Ukrainian" |
1279 |
|
|
|
1280 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1281 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1282 |
|
|
msgid "" |
1283 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1284 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1285 |
|
|
msgstr "उड़ीया" |
1286 |
|
|
|
1287 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1288 |
|
|
#, c-format |
1289 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1290 |
|
|
msgstr "अमेरिकी की-बोर्ड (अन्तरराष्ट्रीय)" |
1291 |
|
|
|
1292 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1293 |
|
|
#, c-format |
1294 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1295 |
|
|
msgstr "" |
1296 |
|
|
|
1297 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1298 |
|
|
#, c-format |
1299 |
|
|
msgid "" |
1300 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1301 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1302 |
|
|
msgstr "Uzbek (cyrillic)" |
1303 |
|
|
|
1304 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1305 |
|
|
#, c-format |
1306 |
|
|
msgid "" |
1307 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1308 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1309 |
|
|
msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1310 |
|
|
|
1311 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1312 |
|
|
#, c-format |
1313 |
|
|
msgid "" |
1314 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1315 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1316 |
|
|
msgstr "Yugoslavian (latin)" |
1317 |
|
|
|
1318 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1319 |
|
|
#, c-format |
1320 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1321 |
|
|
msgstr "दांयी आल्ट (Alt) कुंजी" |
1322 |
|
|
|
1323 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1324 |
|
|
#, c-format |
1325 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1326 |
|
|
msgstr "दोनों स्फ़िट कुँजियों को साथ-साथ" |
1327 |
|
|
|
1328 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1329 |
|
|
#, c-format |
1330 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1331 |
|
|
msgstr "कन्ट्रोल और स्फ़िट कुँजियों को एक साथ" |
1332 |
|
|
|
1333 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1334 |
|
|
#, c-format |
1335 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1336 |
|
|
msgstr "कैप्सलॉक कुँजी" |
1337 |
|
|
|
1338 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1339 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1340 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1341 |
|
|
msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ" |
1342 |
|
|
|
1343 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1344 |
|
|
#, c-format |
1345 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1346 |
|
|
msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ" |
1347 |
|
|
|
1348 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1349 |
|
|
#, c-format |
1350 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1351 |
|
|
msgstr "आल्ट और सीफ़्ट कुँजियों को साथ-साथ " |
1352 |
|
|
|
1353 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1354 |
|
|
#, c-format |
1355 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1356 |
|
|
msgstr "\"मीनू\" कुँजी" |
1357 |
|
|
|
1358 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1359 |
|
|
#, c-format |
1360 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1361 |
|
|
msgstr "बायीं \"विण्डो\" कुंजी" |
1362 |
|
|
|
1363 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1364 |
|
|
#, c-format |
1365 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1366 |
|
|
msgstr "दायीं \"विण्डो\" कुँजी" |
1367 |
|
|
|
1368 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1369 |
|
|
#, c-format |
1370 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1371 |
|
|
msgstr "दोनों कन्ट्रोल कुँजियां साथ-साथ" |
1372 |
|
|
|
1373 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1374 |
|
|
#, c-format |
1375 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1376 |
|
|
msgstr "दोनों आल्ट (Alt) कुँजियां साथ-साथ" |
1377 |
|
|
|
1378 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1379 |
|
|
#, c-format |
1380 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1381 |
|
|
msgstr "दाँयी स्फ़िट कुँजी" |
1382 |
|
|
|
1383 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1384 |
|
|
#, c-format |
1385 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1386 |
|
|
msgstr "दायीं स्फ़िट कुँजी" |
1387 |
|
|
|
1388 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1389 |
|
|
#, c-format |
1390 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1391 |
|
|
msgstr "दाँयी आल्ट कुँजी" |
1392 |
|
|
|
1393 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1394 |
|
|
#, c-format |
1395 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1396 |
|
|
msgstr "बांयी कन्ट्रोल कुँजी" |
1397 |
|
|
|
1398 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1399 |
|
|
#, c-format |
1400 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1401 |
|
|
msgstr "दायीं कन्ट्रोल कुँजी" |
1402 |
|
|
|
1403 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1404 |
|
|
#, c-format |
1405 |
|
|
msgid "" |
1406 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1407 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1408 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1409 |
|
|
msgstr "" |
1410 |
|
|
"यहाँ आप कुँजी या संयुक्त-कुँजियों का चयन कर सकते है जो कि \n" |
1411 |
|
|
"विभिन्न की-बोर्ड खाकों (जैसे कि लैटिन और अ-लैटिन) के मध्य\n" |
1412 |
|
|
"इधर-से-उधर जाने की अनुमति प्रदान करेगें" |
1413 |
|
|
|
1414 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1415 |
|
|
#, c-format |
1416 |
|
|
msgid "Warning" |
1417 |
|
|
msgstr "चेतावनी" |
1418 |
|
|
|
1419 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1420 |
|
|
#, c-format |
1421 |
|
|
msgid "" |
1422 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1423 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1424 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1425 |
|
|
msgstr "" |
1426 |
|
|
"यह समयोजना संसाधन के उपरान्त सक्रिय हो जायेगी।\n" |
1427 |
|
|
"संसाधन के दौरान, आप विभिन्न की-बोर्ड खाकों के मध्य\n" |
1428 |
|
|
"इधर-से-उधर जाने के लिए दाँयी कन्ट्रोल कुँजी के उपयोग की आवश्यकता होगी।" |
1429 |
|
|
|
1430 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1431 |
|
|
#, c-format |
1432 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1433 |
|
|
msgstr "सन - माउस" |
1434 |
|
|
|
1435 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1436 |
|
|
#, c-format |
1437 |
|
|
msgid "Standard" |
1438 |
|
|
msgstr "सामान्य" |
1439 |
|
|
|
1440 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1441 |
|
|
#, c-format |
1442 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1443 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+" |
1444 |
|
|
|
1445 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1446 |
|
|
#, c-format |
1447 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1448 |
|
|
msgstr "सामान्य पीएस-२ व्हील माउस" |
1449 |
|
|
|
1450 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1451 |
|
|
#, c-format |
1452 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1453 |
|
|
msgstr "ग्लाइड बिन्दु" |
1454 |
|
|
|
1455 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1456 |
|
|
#, c-format |
1457 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1458 |
|
|
msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस" |
1459 |
|
|
|
1460 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1461 |
|
|
#, c-format |
1462 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1463 |
|
|
msgstr "जेनिस नेटमाउस" |
1464 |
|
|
|
1465 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1466 |
|
|
#, c-format |
1467 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1468 |
|
|
msgstr "जेनिस नेटस्क्रोल" |
1469 |
|
|
|
1470 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1471 |
|
|
#, c-format |
1472 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1473 |
|
|
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर" |
1474 |
|
|
|
1475 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1476 |
|
|
#, c-format |
1477 |
|
|
msgid "1 button" |
1478 |
|
|
msgstr "१ बटन" |
1479 |
|
|
|
1480 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1481 |
|
|
#, c-format |
1482 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1483 |
|
|
msgstr "सामान्य २ बटन वाला माउस" |
1484 |
|
|
|
1485 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1486 |
|
|
#, c-format |
1487 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1488 |
|
|
msgstr "सामान्य ३ बटन वाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
1489 |
|
|
|
1490 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1491 |
|
|
#, c-format |
1492 |
|
|
msgid "Wheel" |
1493 |
|
|
msgstr "व्हील" |
1494 |
|
|
|
1495 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1496 |
|
|
#, c-format |
1497 |
|
|
msgid "serial" |
1498 |
|
|
msgstr "क्रमिक (सीरीयल)" |
1499 |
|
|
|
1500 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1501 |
|
|
#, c-format |
1502 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1503 |
|
|
msgstr "३-बटन वर्ग माउस" |
1504 |
|
|
|
1505 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1506 |
|
|
#, c-format |
1507 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1508 |
|
|
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट इंटेलीमाउस" |
1509 |
|
|
|
1510 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1511 |
|
|
#, c-format |
1512 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1513 |
|
|
msgstr "लॉजिटेक्क माउसमैन" |
1514 |
|
|
|
1515 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1516 |
|
|
#, c-format |
1517 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1518 |
|
|
msgstr "व्हील ऐम्यूलेशन के साथ लॉजीटेक्क माउसमैन" |
1519 |
|
|
|
1520 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1521 |
|
|
#, c-format |
1522 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1523 |
|
|
msgstr "माउस प्रणालियां" |
1524 |
|
|
|
1525 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1526 |
|
|
#, c-format |
1527 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1528 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला" |
1529 |
|
|
|
1530 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1531 |
|
|
#, c-format |
1532 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1533 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
1534 |
|
|
|
1535 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1536 |
|
|
#, c-format |
1537 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1538 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+/फ़र्स्टमाऊस+" |
1539 |
|
|
|
1540 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1541 |
|
|
#, c-format |
1542 |
|
|
msgid "MM Series" |
1543 |
|
|
msgstr "एम०एम० श्रंखला" |
1544 |
|
|
|
1545 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1546 |
|
|
#, c-format |
1547 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1548 |
|
|
msgstr "एम०एम० हिट टैबलेट" |
1549 |
|
|
|
1550 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1551 |
|
|
#, c-format |
1552 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1553 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार)" |
1554 |
|
|
|
1555 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1556 |
|
|
#, c-format |
1557 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1558 |
|
|
msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार) व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
1559 |
|
|
|
1560 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1561 |
|
|
#, c-format |
1562 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1563 |
|
|
msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
1564 |
|
|
|
1565 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1566 |
|
|
#, c-format |
1567 |
|
|
msgid "busmouse" |
1568 |
|
|
msgstr "बस-माउस" |
1569 |
|
|
|
1570 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1571 |
|
|
#, c-format |
1572 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1573 |
|
|
msgstr "२ बटन" |
1574 |
|
|
|
1575 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1576 |
|
|
#, c-format |
1577 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1578 |
|
|
msgstr "३ बटन" |
1579 |
|
|
|
1580 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1581 |
|
|
#, c-format |
1582 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1583 |
|
|
msgstr "३ बटन व्हील ऐम्यूलेशन के साथ" |
1584 |
|
|
|
1585 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1586 |
|
|
#, c-format |
1587 |
|
|
msgid "Universal" |
1588 |
|
|
msgstr "विश्वव्यापी" |
1589 |
|
|
|
1590 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1591 |
|
|
#, c-format |
1592 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1593 |
|
|
msgstr "कोई भी पीएस/२ व यूएसबी माउस" |
1594 |
|
|
|
1595 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1596 |
|
|
#, c-format |
1597 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1598 |
|
|
msgstr "" |
1599 |
|
|
|
1600 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1601 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1602 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1603 |
|
|
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर" |
1604 |
|
|
|
1605 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1606 |
|
|
#, c-format |
1607 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1608 |
|
|
msgstr "" |
1609 |
|
|
|
1610 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1611 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1612 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1613 |
|
|
msgstr "कोई माउस नहीं" |
1614 |
|
|
|
1615 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1616 |
|
|
#, c-format |
1617 |
|
|
msgid "none" |
1618 |
|
|
msgstr "कुछ भी नहीं" |
1619 |
|
|
|
1620 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1621 |
|
|
#, c-format |
1622 |
|
|
msgid "No mouse" |
1623 |
|
|
msgstr "कोई माउस नहीं" |
1624 |
|
|
|
1625 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1626 |
|
|
#, c-format |
1627 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1628 |
|
|
msgstr "" |
1629 |
|
|
|
1630 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1631 |
|
|
#, c-format |
1632 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1633 |
|
|
msgstr "कृपया अपने माउस के प्रकार का चयन करें" |
1634 |
|
|
|
1635 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1636 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1637 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1638 |
|
|
msgstr "मैनुअल पसन्द" |
1639 |
|
|
|
1640 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1641 |
|
|
#, c-format |
1642 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1643 |
|
|
msgstr "तीसरे बटन को एम्यूलेट करा जायें ?" |
1644 |
|
|
|
1645 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1646 |
|
|
#, c-format |
1647 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1648 |
|
|
msgstr "माउस पोर्ट" |
1649 |
|
|
|
1650 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1651 |
|
|
#, c-format |
1652 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1653 |
|
|
msgstr "कृपया उस सीरियल पोर्ट का चयन करें जिससे आपका माउस जुड़ा हुआ है ।" |
1654 |
|
|
|
1655 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1656 |
|
|
#, c-format |
1657 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1658 |
|
|
msgstr "बटनों का ऐम्यूलेशन" |
1659 |
|
|
|
1660 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1661 |
|
|
#, c-format |
1662 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1663 |
|
|
msgstr "२ बटन ऐम्युलेशन" |
1664 |
|
|
|
1665 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1666 |
|
|
#, c-format |
1667 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1668 |
|
|
msgstr "३ बटन ऐम्युलेशन" |
1669 |
|
|
|
1670 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1671 |
|
|
#, c-format |
1672 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1673 |
|
|
msgstr "कृपया माउस का परीक्षण करें" |
1674 |
|
|
|
1675 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1676 |
|
|
#, c-format |
1677 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1678 |
|
|
msgstr "माउस को सक्रिय करने के लिए," |
1679 |
|
|
|
1680 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1681 |
|
|
#, c-format |
1682 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1683 |
|
|
msgstr "अपने व्हील को चलायें" |
1684 |
|
|
|
1685 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1686 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1687 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1688 |
|
|
msgstr "" |
1689 |
|
|
"परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा" |
1690 |
|
|
|
1691 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1692 |
|
|
#, c-format |
1693 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1694 |
|
|
msgstr "की-बोर्ड" |
1695 |
|
|
|
1696 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1697 |
|
|
#, c-format |
1698 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1699 |
|
|
msgstr "कृपया, अपने की-बोर्ड खाके का चयन करें" |
1700 |
|
|
|
1701 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1702 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1703 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1704 |
|
|
msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n" |
1705 |
|
|
|
1706 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1707 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1708 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1709 |
|
|
msgstr "की-बोर्ड" |
1710 |
|
|
|
1711 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1712 |
|
|
#, c-format |
1713 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1714 |
|
|
msgstr "क्या आप बैकस्पेस कुँजी से कन्सोल में मिटाना चाहते है ?" |
1715 |
|
|
|
1716 |
|
|
#~ msgid "" |
1717 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1718 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1719 |
|
|
#~ msgstr "Lithuanian AZERTY (old)" |
1720 |
|
|
|
1721 |
|
|
#~ msgid "" |
1722 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1723 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1724 |
|
|
#~ msgstr "Lithuanian AZERTY (new)" |
1725 |
|
|
|
1726 |
|
|
#~ msgid "" |
1727 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1728 |
|
|
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1729 |
|
|
#~ msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1730 |
|
|
|
1731 |
|
|
#~ msgid "" |
1732 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1733 |
|
|
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1734 |
|
|
#~ msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1735 |
|
|
|
1736 |
|
|
#~ msgid "Mouse test" |
1737 |
|
|
#~ msgstr "माउस का परीक्षण" |
1738 |
|
|
|
1739 |
|
|
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1740 |
|
|
#~ msgstr "कृपया अपने माउस का परीक्षण करें:" |
1741 |
|
|
|
1742 |
|
|
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1743 |
|
|
#~ msgstr "प्लग और प्ले खोज असफ़ल । कृपया सही मॉनिटर का चयन करें" |