/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hi.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 41602 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
2     # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3     # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
8     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9     "PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
10     "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
11     "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
12 dmorgan 414 "Language: \n"
13 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17    
18     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19     #, c-format
20     msgid "256 kB"
21     msgstr "२५६ केबी"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24     #, c-format
25     msgid "512 kB"
26     msgstr "५१२ केबी"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29     #, c-format
30     msgid "1 MB"
31     msgstr "१ एमबी"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34     #, c-format
35     msgid "2 MB"
36     msgstr "२ एमबी"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39     #, c-format
40     msgid "4 MB"
41     msgstr "४ एमबी"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44     #, c-format
45     msgid "8 MB"
46     msgstr "८ एमबी"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49     #, c-format
50     msgid "16 MB"
51     msgstr "१६ एम०बी०"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54     #, c-format
55     msgid "32 MB"
56     msgstr "३२ एम०बी०"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59     #, c-format
60     msgid "64 MB or more"
61     msgstr "६४ मेगाबाईट और अधिक"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64     #, c-format
65     msgid "X server"
66     msgstr "एक्स सर्वर"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69     #, c-format
70     msgid "Choose an X server"
71     msgstr "एक एक्स सर्वर का चयन करें"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74     #, c-format
75     msgid "Multi-head configuration"
76     msgstr "बहु-शीर्ष संरचना"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79     #, c-format
80     msgid ""
81     "Your system supports multiple head configuration.\n"
82     "What do you want to do?"
83     msgstr ""
84     "आपका तंत्र बहु शीर्ष संरचना का समर्थन करता है ।\n"
85     "आप क्या करना चाहते है ?"
86    
87     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88     #, c-format
89     msgid "Select the memory size of your graphics card"
90     msgstr "अपने ग्राफ़िक्स कार्ड के स्मृति आकार का चयन करें"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93     #, c-format
94     msgid ""
95     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96     "support additional features.\n"
97     "Do you wish to use it?"
98     msgstr ""
99    
100     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
101     #, c-format
102     msgid ""
103     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
104     "software driver."
105     msgstr ""
106    
107     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
108     #, c-format
109     msgid "Configure all heads independently"
110     msgstr "सभी शीर्षों की स्वतंत्रता-पूर्वक संरचना"
111    
112     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
113     #, c-format
114     msgid "Use Xinerama extension"
115     msgstr "ज़ाइनरामा (Xinerama) विस्तार का उपयोग"
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118     #, c-format
119     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
120     msgstr "\"%s\"%s कार्ड को सिर्फ़ संरचित"
121    
122     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
123     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
124     #, c-format
125     msgid "Custom"
126     msgstr "इच्छानुसार"
127    
128     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
129     #, fuzzy, c-format
130     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
131     msgstr "संबंध संरचना"
132    
133     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
134     #, c-format
135     msgid "Quit"
136     msgstr "निकास"
137    
138     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
139     #, c-format
140     msgid "Graphic Card"
141     msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड"
142    
143     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
144     #, c-format
145     msgid ""
146     "_: This is a display device\n"
147     "Monitor"
148     msgstr "मॉनीटर"
149    
150     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
151     #, c-format
152     msgid "Resolution"
153     msgstr "विश्लेषण (रेजॅल्यूशन)"
154    
155     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
156     #, c-format
157     msgid "Test"
158     msgstr "परीक्षण"
159    
160     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
161     #, c-format
162     msgid "Options"
163     msgstr "विकल्पों"
164    
165     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
166     #, c-format
167     msgid "Plugins"
168     msgstr "प्लगइन्स"
169    
170     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
171     #, c-format
172     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
173     msgstr ""
174    
175     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
176     #, c-format
177     msgid ""
178     "Keep the changes?\n"
179     "The current configuration is:\n"
180     "\n"
181     "%s"
182     msgstr ""
183     "परिवर्तनों को रखा जायें?\n"
184     "वर्तमान संरचना निम्न है:\n"
185     "\n"
186     "%s"
187    
188     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
189     #, fuzzy, c-format
190     msgid "Choose a monitor for head #%d"
191     msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
192    
193     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194     #, c-format
195     msgid "Choose a monitor"
196     msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
197    
198     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
199     #, c-format
200     msgid "Plug'n Play"
201     msgstr "प्लग और प्ले"
202    
203     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
204     #, c-format
205     msgid "Generic"
206     msgstr "सामान्य"
207    
208     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
209     #, c-format
210     msgid "Vendor"
211     msgstr "विक्रेता"
212    
213     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
214     #, c-format
215     msgid ""
216     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
217     "rate\n"
218     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
219     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
220     "\n"
221     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
222     "range\n"
223     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
224     "monitor.\n"
225     " If in doubt, choose a conservative setting."
226     msgstr ""
227     "दो अति-आवश्यक पैरामीटरों में से एक है वर्टिकल ताजा करने की दर, जो कि वह दर है जिस पर "
228     "सम्पूर्ण स्क्रीन ताजा होती है।\n"
229     " और सबसे ज्यादा आवश्यक है, क्षैतिज एकसारीकरण दर\n"
230     " जो कि वह दर है जिस पर स्कैनलाइनें प्रदर्शित होती है।\n"
231     "\n"
232     "यह अति आवश्यक है कि आप एक ऐसे मॉनिटर प्रकार को एकसारीकरण की सीमा के साथ ना बतायें\n"
233     "जो कि आपके मॉनिटर की क्षमता से बाहर हो: आप अपनेमॉनिटर को नष्ट कर सकते है।\n"
234     " यदि संदेह हो, तो एक थोड़ी कम समायोजना का चयन करें ।"
235    
236     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
237     #, c-format
238     msgid "Horizontal refresh rate"
239     msgstr "क्षैतिज ताजा की दर"
240    
241     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242     #, c-format
243     msgid "Vertical refresh rate"
244     msgstr "वर्टिकल ताजा करने की दर"
245    
246     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
247     #, fuzzy, c-format
248     msgid "Choose plugins"
249     msgstr "विकल्प का चयन करें"
250    
251     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
252     #, c-format
253     msgid "256 colors (8 bits)"
254     msgstr "२५६ रंग (८ बिट्स)"
255    
256     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
257     #, c-format
258     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
259     msgstr "३२ हज़ार रंग (१५ बिट्स)"
260    
261     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
262     #, c-format
263     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
264     msgstr "६५ हज़ार रंग (१६ बिट)"
265    
266     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
267     #, c-format
268     msgid "16 million colors (24 bits)"
269     msgstr "१६ मिलयन रंग (२४ बिट्स)"
270    
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
272     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
273     #, c-format
274     msgid "Automatic"
275     msgstr "स्वचालित"
276    
277     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
278     #, c-format
279     msgid "Resolutions"
280     msgstr "रेजॅल्यूशनों के प्रकार"
281    
282     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
283     #, c-format
284     msgid "Other"
285     msgstr "अन्य"
286    
287     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
288     #, c-format
289     msgid "Choose the resolution and the color depth"
290     msgstr "रंग की गहराई और रेजॅल्यूशन का चयन करें"
291    
292     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
293     #, c-format
294     msgid "Graphics card: %s"
295     msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
296    
297     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
298     #, c-format
299     msgid "Ok"
300     msgstr "ठीक"
301    
302     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
303     #, c-format
304     msgid "Cancel"
305     msgstr "निरस्त"
306    
307     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308     #, c-format
309     msgid "Help"
310     msgstr "सहायता"
311    
312     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
313     #, c-format
314     msgid "Test of the configuration"
315     msgstr "संरचना का परीक्षण"
316    
317     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
318     #, c-format
319     msgid "Do you want to test the configuration?"
320     msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?"
321    
322     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
323     #, c-format
324     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
325     msgstr "चेतावनी: इस ग्राफ़िक्स कार्ड का परीक्षण आपके कम्प्यूटर को जड़ कर देगा"
326    
327     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
328     #, c-format
329     msgid ""
330     "An error occurred:\n"
331     "%s\n"
332     "Try to change some parameters"
333     msgstr ""
334     "एक त्रुटि हो गई है:\n"
335     "%s\n"
336     "कुछ पैरामीटरों को परिवर्तित करने का प्रयास करें"
337    
338     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
339     #, c-format
340     msgid "Leaving in %d seconds"
341     msgstr "%d क्षणों में निकला जा रहा है"
342    
343     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
344     #, c-format
345     msgid "Is this the correct setting?"
346     msgstr "क्या यह समायोजन सही है ?"
347    
348     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
349     #, c-format
350     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
351     msgstr ""
352    
353     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354     #, fuzzy, c-format
355     msgid "no"
356     msgstr "कुछ भी नहीं"
357    
358     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359     #, c-format
360     msgid "yes"
361     msgstr ""
362    
363     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
364     #, c-format
365     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
366     msgstr ""
367    
368     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
369     #, c-format
370     msgid "Keyboard layout: %s\n"
371     msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
372    
373     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
374     #, c-format
375     msgid "Mouse type: %s\n"
376     msgstr "माउस का प्रकार: %s\n"
377    
378     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
379     #, c-format
380     msgid "Monitor: %s\n"
381     msgstr "मॉनिटर: %s\n"
382    
383     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
384     #, c-format
385     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
386     msgstr "मॉनिटर की क्षैतिज एकसारीकरण दर: %s\n"
387    
388     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
389     #, c-format
390     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
391     msgstr "मॉनिटर की वर्टिकल ताजा करने की दर: %s\n"
392    
393     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
394     #, c-format
395     msgid "Graphics card: %s\n"
396     msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s\n"
397    
398     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
399     #, c-format
400     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
401     msgstr "ग्राफ़िक्स स्मृति: %s के०बी०\n"
402    
403     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
404     #, c-format
405     msgid "Color depth: %s\n"
406     msgstr "रंग की गहराई: %s\n"
407    
408     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
409     #, c-format
410     msgid "Resolution: %s\n"
411     msgstr "रेजॅल्यूशन: %s\n"
412    
413     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
414     #, c-format
415     msgid "Xorg driver: %s\n"
416     msgstr "एक्सफ़्री-८६ चालक: %s\n"
417    
418     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
419     #, c-format
420     msgid "Xorg configuration"
421     msgstr "एक्स-फ़्री संरचना"
422    
423     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
424     #, c-format
425     msgid "Global options"
426     msgstr ""
427    
428     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
429     #, c-format
430     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
431     msgstr ""
432    
433     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
434     #, fuzzy, c-format
435     msgid "Graphic card options"
436     msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
437    
438     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
439     #, c-format
440     msgid "3D hardware acceleration"
441     msgstr ""
442    
443     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
444     #, c-format
445     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
446     msgstr ""
447    
448     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
449     #, c-format
450     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
451     msgstr ""
452    
453     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
454     #, c-format
455     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
456     msgstr ""
457    
458     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
459     #, c-format
460     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
461     msgstr ""
462    
463     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
464     #, c-format
465     msgid "Enable duplicate display on the second display"
466     msgstr ""
467    
468     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
469     #, c-format
470     msgid "Force display mode of DVI"
471     msgstr ""
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
474     #, c-format
475     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
476     msgstr ""
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
479     #, c-format
480     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
481     msgstr ""
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
484     #, c-format
485     msgid "Graphical interface at startup"
486     msgstr "आरम्भ में संचित्र इन्टरफ़ेस"
487    
488     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
489     #, fuzzy, c-format
490     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
491     msgstr ""
492     "मै आपके कम्प्य़ूटर को इस प्रकार स्थापित कर सकता हूँ कि बूट करने पर सचित्र इन्टरफ़ेस (एक्सफ़्री) "
493     "स्वतः ही आरम्भ हो जायें ।\n"
494     "क्या आप चाहते है कि जब आप रीबूट करें तब एक्सफ़्री आरम्भ हो जायें ?"
495    
496     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
497     #, c-format
498     msgid ""
499     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
500     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
501     "\n"
502     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
503     "computer.\n"
504     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
505     "\n"
506     "Do you have this feature?"
507     msgstr ""
508     "आपके ग्राफ़िक्स कार्ड में एक टीवी-आउट कनेक्टर लगा हुआ लगता है ।\n"
509     "इसकी संरचना इस प्रकार से की जा सकती है कि यह फ़्रेम-बफ़र के साथ कार्य करें ।\n"
510     "\n"
511     "इसके लिए अपने कम्प्यूटर को आरम्भ करने के पहिले, आपको अपने ग्राफ़िक्स कार्डको टीवी के साथ "
512     "जोड़ना पड़ेगा ।\n"
513     "और फ़िर बूटलोडर में \"टीवीआउट\" विकल्प का चयन करना होगा\n"
514     "\n"
515     "क्या आपके पास यह सुविधा है?"
516    
517     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
518     #, c-format
519     msgid "What norm is your TV using?"
520     msgstr "आपका टीवी किस मानक का उपयोग कर रहा है?"
521    
522     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
523     #, c-format
524     msgid ""
525     "_:weird aspect ratio\n"
526     "other"
527     msgstr ""
528    
529     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
530     #, c-format
531     msgid ""
532     "_: keyboard\n"
533     "Czech (QWERTZ)"
534     msgstr "Czech (QWERTZ)"
535    
536     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
537     #, c-format
538     msgid ""
539     "_: keyboard\n"
540     "German"
541     msgstr "जर्मन"
542    
543     #: ../lib/keyboard.pm:188
544     #, c-format
545     msgid ""
546     "_: keyboard\n"
547     "Dvorak"
548     msgstr "Dvorak"
549    
550     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
551     #, c-format
552     msgid ""
553     "_: keyboard\n"
554     "Spanish"
555     msgstr "स्पेनिश"
556    
557     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
558     #, c-format
559     msgid ""
560     "_: keyboard\n"
561     "Finnish"
562     msgstr "Finnish"
563    
564     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
565     #, c-format
566     msgid ""
567     "_: keyboard\n"
568     "French"
569     msgstr "फ़्रेंच"
570    
571     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
572     #, c-format
573     msgid "UK keyboard"
574     msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "Norwegian"
581     msgstr "Norwegian"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:194
584     #, c-format
585     msgid ""
586     "_: keyboard\n"
587     "Polish"
588     msgstr "पोलिस"
589    
590     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
591     #, c-format
592     msgid ""
593     "_: keyboard\n"
594     "Russian"
595     msgstr "रूस"
596    
597     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
598     #, c-format
599     msgid ""
600     "_: keyboard\n"
601     "Swedish"
602     msgstr "स्वीडिश"
603    
604     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
605     #, c-format
606     msgid "US keyboard"
607     msgstr "यूएस की-बोर्ड"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:199
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Albanian"
614     msgstr "अलबेनिया"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:200
617     #, c-format
618     msgid ""
619     "_: keyboard\n"
620     "Armenian (old)"
621     msgstr "अर्मेनिया (प्राचीन)"
622    
623     #: ../lib/keyboard.pm:201
624     #, c-format
625     msgid ""
626     "_: keyboard\n"
627     "Armenian (typewriter)"
628     msgstr "अर्मेनिया (टाइप-रायटर)"
629    
630     #: ../lib/keyboard.pm:202
631     #, c-format
632     msgid ""
633     "_: keyboard\n"
634     "Armenian (phonetic)"
635     msgstr "आरमेनियन (फ़ोनेटिक) "
636    
637     #: ../lib/keyboard.pm:203
638     #, c-format
639     msgid ""
640     "_: keyboard\n"
641     "Arabic"
642     msgstr "अरबी"
643    
644     #: ../lib/keyboard.pm:204
645     #, c-format
646     msgid ""
647     "_: keyboard\n"
648     "Azerbaidjani (latin)"
649     msgstr "Azerbaidjani (latin)"
650    
651     #: ../lib/keyboard.pm:205
652     #, c-format
653     msgid ""
654     "_: keyboard\n"
655     "Belgian"
656     msgstr "Belgian"
657    
658     #: ../lib/keyboard.pm:206
659     #, c-format
660     msgid ""
661     "_: keyboard\n"
662     "Bengali (Inscript-layout)"
663     msgstr "बागँला (Inscript)"
664    
665     #: ../lib/keyboard.pm:207
666     #, c-format
667     msgid ""
668     "_: keyboard\n"
669     "Bengali (Probhat)"
670     msgstr "बागँला (Probhat)"
671    
672     #: ../lib/keyboard.pm:208
673     #, c-format
674     msgid ""
675     "_: keyboard\n"
676     "Bulgarian (phonetic)"
677     msgstr "बुल्गारिया (फ़ोनोटिक)"
678    
679     #: ../lib/keyboard.pm:209
680     #, c-format
681     msgid ""
682     "_: keyboard\n"
683     "Bulgarian (BDS)"
684     msgstr "Bulgarian (BDS)"
685    
686     #: ../lib/keyboard.pm:210
687     #, c-format
688     msgid ""
689     "_: keyboard\n"
690     "Brazilian (ABNT-2)"
691     msgstr "Brazilian (ABNT-2)"
692    
693     #: ../lib/keyboard.pm:211
694     #, c-format
695     msgid ""
696     "_: keyboard\n"
697     "Bosnian"
698     msgstr "Bosnian"
699    
700     #: ../lib/keyboard.pm:212
701     #, fuzzy, c-format
702     msgid ""
703     "_: keyboard\n"
704     "Dzongkha/Tibetan"
705     msgstr "Bosnian"
706    
707     #: ../lib/keyboard.pm:213
708     #, c-format
709     msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Belarusian"
712     msgstr "Belarusian"
713    
714     #: ../lib/keyboard.pm:214
715     #, c-format
716     msgid ""
717     "_: keyboard\n"
718     "Swiss (German layout)"
719     msgstr "स्वीस (जर्मन खाका)"
720    
721     #: ../lib/keyboard.pm:215
722     #, c-format
723     msgid ""
724     "_: keyboard\n"
725     "Swiss (French layout)"
726     msgstr "स्वीस (फ़्रेंच खाका)"
727    
728     #: ../lib/keyboard.pm:217
729     #, fuzzy, c-format
730     msgid ""
731     "_: keyboard\n"
732     "Cherokee syllabics"
733     msgstr "अरबी"
734    
735     #: ../lib/keyboard.pm:219
736     #, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Czech (QWERTY)"
740     msgstr "Czech (QWERTY)"
741    
742     #: ../lib/keyboard.pm:221
743     #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "German (no dead keys)"
747     msgstr "जर्मन (कोई मृत कुँजिया नहीं)"
748    
749     #: ../lib/keyboard.pm:222
750     #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "Devanagari"
754     msgstr "देवनागरी"
755    
756     #: ../lib/keyboard.pm:223
757     #, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Danish"
761     msgstr "डेनिस"
762    
763     #: ../lib/keyboard.pm:224
764     #, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Dvorak (US)"
768     msgstr "Dvorak (US)"
769    
770     #: ../lib/keyboard.pm:225
771     #, fuzzy, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dvorak (Esperanto)"
775     msgstr "Dvorak (Norwegian)"
776    
777     #: ../lib/keyboard.pm:226
778     #, fuzzy, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Dvorak (French)"
782     msgstr "Dvorak (Norwegian)"
783    
784     #: ../lib/keyboard.pm:227
785     #, fuzzy, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Dvorak (UK)"
789     msgstr "Dvorak (US)"
790    
791     #: ../lib/keyboard.pm:228
792     #, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Dvorak (Norwegian)"
796     msgstr "Dvorak (Norwegian)"
797    
798     #: ../lib/keyboard.pm:229
799     #, fuzzy, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Dvorak (Polish)"
803     msgstr "Dvorak (Swedish)"
804    
805     #: ../lib/keyboard.pm:230
806     #, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Dvorak (Swedish)"
810     msgstr "Dvorak (Swedish)"
811    
812     #: ../lib/keyboard.pm:231
813     #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "Estonian"
817     msgstr "Estonian"
818    
819     #: ../lib/keyboard.pm:234
820     #, fuzzy, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Faroese"
824     msgstr "ग्रीक"
825    
826     #: ../lib/keyboard.pm:237
827     #, c-format
828     msgid ""
829     "_: keyboard\n"
830     "Georgian (\"Russian\" layout)"
831     msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)"
832    
833     #: ../lib/keyboard.pm:238
834     #, c-format
835     msgid ""
836     "_: keyboard\n"
837     "Georgian (\"Latin\" layout)"
838     msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)"
839    
840     #: ../lib/keyboard.pm:239
841     #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Greek"
845     msgstr "ग्रीक"
846    
847     #: ../lib/keyboard.pm:240
848     #, c-format
849     msgid ""
850     "_: keyboard\n"
851     "Greek (polytonic)"
852     msgstr "Greek (polytonic)"
853    
854     #: ../lib/keyboard.pm:241
855     #, c-format
856     msgid ""
857     "_: keyboard\n"
858     "Gujarati"
859     msgstr "गुजराती"
860    
861     #: ../lib/keyboard.pm:242
862     #, c-format
863     msgid ""
864     "_: keyboard\n"
865     "Gurmukhi"
866     msgstr "गूरमुखी"
867    
868     #: ../lib/keyboard.pm:243
869     #, c-format
870     msgid ""
871     "_: keyboard\n"
872     "Croatian"
873     msgstr "Croatian"
874    
875     #: ../lib/keyboard.pm:244
876     #, c-format
877     msgid ""
878     "_: keyboard\n"
879     "Hungarian"
880     msgstr "Hungarian"
881    
882     #: ../lib/keyboard.pm:245
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "_: keyboard\n"
886     "Irish"
887     msgstr "Irish"
888    
889     #: ../lib/keyboard.pm:246
890     #, c-format
891     msgid ""
892     "_: keyboard\n"
893     "Inuktitut"
894     msgstr "Inuktitut"
895    
896     #: ../lib/keyboard.pm:247
897     #, c-format
898     msgid ""
899     "_: keyboard\n"
900     "Israeli"
901     msgstr "Israeli"
902    
903     #: ../lib/keyboard.pm:248
904     #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Israeli (phonetic)"
908     msgstr "इजरायल (फ़ोनेटिक)"
909    
910     #: ../lib/keyboard.pm:249
911     #, c-format
912     msgid ""
913     "_: keyboard\n"
914     "Iranian"
915     msgstr "इरानी"
916    
917     #: ../lib/keyboard.pm:250
918     #, c-format
919     msgid ""
920     "_: keyboard\n"
921     "Icelandic"
922     msgstr "Icelandic"
923    
924     #: ../lib/keyboard.pm:251
925     #, c-format
926     msgid ""
927     "_: keyboard\n"
928     "Italian"
929     msgstr "इटैलियन"
930    
931     #: ../lib/keyboard.pm:255
932     #, c-format
933     msgid ""
934     "_: keyboard\n"
935     "Japanese 106 keys"
936     msgstr "जापानी १०६ कुँजियां"
937    
938     #: ../lib/keyboard.pm:256
939     #, c-format
940     msgid ""
941     "_: keyboard\n"
942     "Kannada"
943     msgstr "Kannada"
944    
945     #: ../lib/keyboard.pm:257
946     #, fuzzy, c-format
947     msgid ""
948     "_: keyboard\n"
949     "Kyrgyz"
950     msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
951    
952     #: ../lib/keyboard.pm:258
953     #, c-format
954     msgid ""
955     "_: keyboard\n"
956     "Korean"
957     msgstr "कोरियन की-बोर्ड"
958    
959     #: ../lib/keyboard.pm:260
960     #, fuzzy, c-format
961     msgid ""
962     "_: keyboard\n"
963     "Kurdish (arabic script)"
964     msgstr "अरबी"
965    
966     #: ../lib/keyboard.pm:261
967     #, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Latin American"
971     msgstr "लैटिन अमेरिका"
972    
973     #: ../lib/keyboard.pm:263
974     #, c-format
975     msgid ""
976     "_: keyboard\n"
977     "Laotian"
978     msgstr "Laotian"
979    
980     #: ../lib/keyboard.pm:264
981     #, fuzzy, c-format
982     msgid ""
983     "_: keyboard\n"
984     "Lithuanian"
985     msgstr "इरानी"
986    
987     #: ../lib/keyboard.pm:265
988     #, c-format
989     msgid ""
990     "_: keyboard\n"
991     "Latvian"
992     msgstr "Latvian"
993    
994     #: ../lib/keyboard.pm:266
995     #, c-format
996     msgid ""
997     "_: keyboard\n"
998     "Malayalam"
999     msgstr "मलयालम"
1000    
1001     #: ../lib/keyboard.pm:267
1002     #, c-format
1003     msgid ""
1004     "_: keyboard\n"
1005     "Maori"
1006     msgstr ""
1007    
1008     #: ../lib/keyboard.pm:268
1009     #, c-format
1010     msgid ""
1011     "_: keyboard\n"
1012     "Macedonian"
1013     msgstr "Macedonian"
1014    
1015     #: ../lib/keyboard.pm:269
1016     #, c-format
1017     msgid ""
1018     "_: keyboard\n"
1019     "Myanmar (Burmese)"
1020     msgstr "Myanmar (Burmese)"
1021    
1022     #: ../lib/keyboard.pm:270
1023     #, c-format
1024     msgid ""
1025     "_: keyboard\n"
1026     "Mongolian (cyrillic)"
1027     msgstr "Mongolian (cyrillic)"
1028    
1029     #: ../lib/keyboard.pm:271
1030     #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Maltese (UK)"
1034     msgstr "Maltese (UK)"
1035    
1036     #: ../lib/keyboard.pm:272
1037     #, c-format
1038     msgid ""
1039     "_: keyboard\n"
1040     "Maltese (US)"
1041     msgstr "Maltese (US)"
1042    
1043     #: ../lib/keyboard.pm:273
1044     #, c-format
1045     msgid ""
1046     "_: keyboard\n"
1047     "Nigerian"
1048     msgstr ""
1049    
1050     #: ../lib/keyboard.pm:274
1051     #, c-format
1052     msgid ""
1053     "_: keyboard\n"
1054     "Dutch"
1055     msgstr "डच"
1056    
1057     #: ../lib/keyboard.pm:276
1058     #, c-format
1059     msgid ""
1060     "_: keyboard\n"
1061     "Oriya"
1062     msgstr "उड़ीया"
1063    
1064     #: ../lib/keyboard.pm:277
1065     #, c-format
1066     msgid ""
1067     "_: keyboard\n"
1068     "Polish (qwerty layout)"
1069     msgstr "Polish (qwerty layout)"
1070    
1071     #: ../lib/keyboard.pm:278
1072     #, c-format
1073     msgid ""
1074     "_: keyboard\n"
1075     "Polish (qwertz layout)"
1076     msgstr "Polish (qwertz layout)"
1077    
1078     #: ../lib/keyboard.pm:280
1079     #, fuzzy, c-format
1080     msgid ""
1081     "_: keyboard\n"
1082     "Pashto"
1083     msgstr "पोलिस"
1084    
1085     #: ../lib/keyboard.pm:281
1086     #, c-format
1087     msgid ""
1088     "_: keyboard\n"
1089     "Portuguese"
1090     msgstr "पुर्तगाली"
1091    
1092     #: ../lib/keyboard.pm:282
1093     #, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Canadian (Quebec)"
1097     msgstr "कैनैडियन (क्य़ूबैक)"
1098    
1099     #: ../lib/keyboard.pm:283
1100     #, c-format
1101     msgid ""
1102     "_: keyboard\n"
1103     "Romanian (qwertz)"
1104     msgstr "Romanian (qwertz)"
1105    
1106     #: ../lib/keyboard.pm:284
1107     #, c-format
1108     msgid ""
1109     "_: keyboard\n"
1110     "Romanian (qwerty)"
1111     msgstr "Romanian (qwerty)"
1112    
1113     #: ../lib/keyboard.pm:286
1114     #, c-format
1115     msgid ""
1116     "_: keyboard\n"
1117     "Russian (phonetic)"
1118     msgstr "रशियन (फ़ोनेटिक)"
1119    
1120     #: ../lib/keyboard.pm:288
1121     #, c-format
1122     msgid ""
1123     "_: keyboard\n"
1124     "Slovenian"
1125     msgstr "Slovenian"
1126    
1127     #: ../lib/keyboard.pm:290
1128     #, c-format
1129     msgid ""
1130     "_: keyboard\n"
1131     "Sinhala"
1132     msgstr ""
1133    
1134     #: ../lib/keyboard.pm:291
1135     #, c-format
1136     msgid ""
1137     "_: keyboard\n"
1138     "Slovakian (QWERTZ)"
1139     msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
1140    
1141     #: ../lib/keyboard.pm:292
1142     #, c-format
1143     msgid ""
1144     "_: keyboard\n"
1145     "Slovakian (QWERTY)"
1146     msgstr "Slovakian (QWERTY)"
1147    
1148     #: ../lib/keyboard.pm:293
1149     #, c-format
1150     msgid ""
1151     "_: keyboard\n"
1152     "Saami (norwegian)"
1153     msgstr "Saami (norwegian)"
1154    
1155     #: ../lib/keyboard.pm:294
1156     #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Saami (swedish/finnish)"
1160     msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1161    
1162     #: ../lib/keyboard.pm:296
1163     #, fuzzy, c-format
1164     msgid ""
1165     "_: keyboard\n"
1166     "Sindhi"
1167     msgstr "थाई की-बोर्ड"
1168    
1169     #: ../lib/keyboard.pm:298
1170     #, c-format
1171     msgid ""
1172     "_: keyboard\n"
1173     "Serbian (cyrillic)"
1174     msgstr "Serbian (cyrillic)"
1175    
1176     #: ../lib/keyboard.pm:299
1177     #, c-format
1178     msgid ""
1179     "_: keyboard\n"
1180     "Syriac"
1181     msgstr "सीरीया"
1182    
1183     #: ../lib/keyboard.pm:300
1184     #, c-format
1185     msgid ""
1186     "_: keyboard\n"
1187     "Syriac (phonetic)"
1188     msgstr "सीरिया (फ़ोनोटिक)"
1189    
1190     #: ../lib/keyboard.pm:301
1191     #, c-format
1192     msgid ""
1193     "_: keyboard\n"
1194     "Telugu"
1195     msgstr "तेलगु"
1196    
1197     #: ../lib/keyboard.pm:303
1198     #, c-format
1199     msgid ""
1200     "_: keyboard\n"
1201     "Tamil (ISCII-layout)"
1202     msgstr "तमिल (आईएससीआईआई-खाका)"
1203    
1204     #: ../lib/keyboard.pm:304
1205     #, c-format
1206     msgid ""
1207     "_: keyboard\n"
1208     "Tamil (Typewriter-layout)"
1209     msgstr "तमिल (टंकण-खाका)"
1210    
1211     #: ../lib/keyboard.pm:305
1212     #, fuzzy, c-format
1213     msgid ""
1214     "_: keyboard\n"
1215     "Thai (Kedmanee)"
1216     msgstr "थाई की-बोर्ड"
1217    
1218     #: ../lib/keyboard.pm:306
1219     #, fuzzy, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Thai (TIS-820)"
1223     msgstr "थाई की-बोर्ड"
1224    
1225     #: ../lib/keyboard.pm:308
1226     #, fuzzy, c-format
1227     msgid ""
1228     "_: keyboard\n"
1229     "Thai (Pattachote)"
1230     msgstr "थाई की-बोर्ड"
1231    
1232     #: ../lib/keyboard.pm:310
1233     #, c-format
1234     msgid ""
1235     "_: keyboard\n"
1236     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1237     msgstr ""
1238    
1239     #: ../lib/keyboard.pm:311
1240     #, c-format
1241     msgid ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1244     msgstr ""
1245    
1246     #: ../lib/keyboard.pm:313
1247     #, c-format
1248     msgid ""
1249     "_: keyboard\n"
1250     "Tajik"
1251     msgstr "ताज़िक् की-बोर्ड"
1252    
1253     #: ../lib/keyboard.pm:315
1254     #, fuzzy, c-format
1255     msgid ""
1256     "_: keyboard\n"
1257     "Turkmen"
1258     msgstr "जर्मन"
1259    
1260     #: ../lib/keyboard.pm:316
1261     #, c-format
1262     msgid ""
1263     "_: keyboard\n"
1264     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1265     msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)"
1266    
1267     #: ../lib/keyboard.pm:317
1268     #, c-format
1269     msgid ""
1270     "_: keyboard\n"
1271     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1272     msgstr "टरकिस (आधुनिक \"Q\" मॉडल)"
1273    
1274     #: ../lib/keyboard.pm:319
1275     #, c-format
1276     msgid ""
1277     "_: keyboard\n"
1278     "Ukrainian"
1279     msgstr "Ukrainian"
1280    
1281     #: ../lib/keyboard.pm:321
1282     #, fuzzy, c-format
1283     msgid ""
1284     "_: keyboard\n"
1285     "Urdu keyboard"
1286     msgstr "उड़ीया"
1287    
1288     #: ../lib/keyboard.pm:323
1289     #, c-format
1290     msgid "US keyboard (international)"
1291     msgstr "अमेरिकी की-बोर्ड (अन्तरराष्ट्रीय)"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:324
1294     #, c-format
1295     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1296     msgstr ""
1297    
1298     #: ../lib/keyboard.pm:325
1299     #, c-format
1300     msgid ""
1301     "_: keyboard\n"
1302     "Uzbek (cyrillic)"
1303     msgstr "Uzbek (cyrillic)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:327
1306     #, c-format
1307     msgid ""
1308     "_: keyboard\n"
1309     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1310     msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1311    
1312     #: ../lib/keyboard.pm:328
1313     #, c-format
1314     msgid ""
1315     "_: keyboard\n"
1316     "Yugoslavian (latin)"
1317     msgstr "Yugoslavian (latin)"
1318    
1319     #: ../lib/keyboard.pm:335
1320     #, c-format
1321     msgid "Right Alt key"
1322     msgstr "दांयी आल्ट (Alt) कुंजी"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:336
1325     #, c-format
1326     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1327     msgstr "दोनों स्फ़िट कुँजियों को साथ-साथ"
1328    
1329     #: ../lib/keyboard.pm:337
1330     #, c-format
1331     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1332     msgstr "कन्ट्रोल और स्फ़िट कुँजियों को एक साथ"
1333    
1334     #: ../lib/keyboard.pm:338
1335     #, c-format
1336     msgid "CapsLock key"
1337     msgstr "कैप्सलॉक कुँजी"
1338    
1339     #: ../lib/keyboard.pm:339
1340     #, fuzzy, c-format
1341     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1342     msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
1343    
1344     #: ../lib/keyboard.pm:340
1345     #, c-format
1346     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1347     msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
1348    
1349     #: ../lib/keyboard.pm:341
1350     #, c-format
1351     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1352     msgstr "आल्ट और सीफ़्ट कुँजियों को साथ-साथ "
1353    
1354     #: ../lib/keyboard.pm:342
1355     #, c-format
1356     msgid "\"Menu\" key"
1357     msgstr "\"मीनू\" कुँजी"
1358    
1359     #: ../lib/keyboard.pm:343
1360     #, c-format
1361     msgid "Left \"Windows\" key"
1362     msgstr "बायीं \"विण्डो\" कुंजी"
1363    
1364     #: ../lib/keyboard.pm:344
1365     #, c-format
1366     msgid "Right \"Windows\" key"
1367     msgstr "दायीं \"विण्डो\" कुँजी"
1368    
1369     #: ../lib/keyboard.pm:345
1370     #, c-format
1371     msgid "Both Control keys simultaneously"
1372     msgstr "दोनों कन्ट्रोल कुँजियां साथ-साथ"
1373    
1374     #: ../lib/keyboard.pm:346
1375     #, c-format
1376     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1377     msgstr "दोनों आल्ट (Alt) कुँजियां साथ-साथ"
1378    
1379     #: ../lib/keyboard.pm:347
1380     #, c-format
1381     msgid "Left Shift key"
1382     msgstr "दाँयी स्फ़िट कुँजी"
1383    
1384     #: ../lib/keyboard.pm:348
1385     #, c-format
1386     msgid "Right Shift key"
1387     msgstr "दायीं स्फ़िट कुँजी"
1388    
1389     #: ../lib/keyboard.pm:349
1390     #, c-format
1391     msgid "Left Alt key"
1392     msgstr "दाँयी आल्ट कुँजी"
1393    
1394     #: ../lib/keyboard.pm:350
1395     #, c-format
1396     msgid "Left Control key"
1397     msgstr "बांयी कन्ट्रोल कुँजी"
1398    
1399     #: ../lib/keyboard.pm:351
1400     #, c-format
1401     msgid "Right Control key"
1402     msgstr "दायीं कन्ट्रोल कुँजी"
1403    
1404     #: ../lib/keyboard.pm:387
1405     #, c-format
1406     msgid ""
1407     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1408     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1409     "(eg: latin and non latin)"
1410     msgstr ""
1411     "यहाँ आप कुँजी या संयुक्त-कुँजियों का चयन कर सकते है जो कि \n"
1412     "विभिन्न की-बोर्ड खाकों (जैसे कि लैटिन और अ-लैटिन) के मध्य\n"
1413     "इधर-से-उधर जाने की अनुमति प्रदान करेगें"
1414    
1415     #: ../lib/keyboard.pm:392
1416     #, c-format
1417     msgid "Warning"
1418     msgstr "चेतावनी"
1419    
1420     #: ../lib/keyboard.pm:393
1421     #, c-format
1422     msgid ""
1423     "This setting will be activated after the installation.\n"
1424     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1425     "key to switch between the different keyboard layouts."
1426     msgstr ""
1427     "यह समयोजना संसाधन के उपरान्त सक्रिय हो जायेगी।\n"
1428     "संसाधन के दौरान, आप विभिन्न की-बोर्ड खाकों के मध्य\n"
1429     "इधर-से-उधर जाने के लिए दाँयी कन्ट्रोल कुँजी के उपयोग की आवश्यकता होगी।"
1430    
1431     #: ../lib/mouse.pm:23
1432     #, c-format
1433     msgid "Sun - Mouse"
1434     msgstr "सन - माउस"
1435    
1436     #: ../lib/mouse.pm:29
1437     #, c-format
1438     msgid "Standard"
1439     msgstr "सामान्य"
1440    
1441     #: ../lib/mouse.pm:30
1442     #, c-format
1443     msgid "Logitech MouseMan+"
1444     msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+"
1445    
1446     #: ../lib/mouse.pm:31
1447     #, c-format
1448     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1449     msgstr "सामान्य पीएस-२ व्हील माउस"
1450    
1451     #: ../lib/mouse.pm:32
1452     #, c-format
1453     msgid "GlidePoint"
1454     msgstr "ग्लाइड बिन्दु"
1455    
1456     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1457     #, c-format
1458     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1459     msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस"
1460    
1461     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1462     #, c-format
1463     msgid "Genius NetMouse"
1464     msgstr "जेनिस नेटमाउस"
1465    
1466     #: ../lib/mouse.pm:37
1467     #, c-format
1468     msgid "Genius NetScroll"
1469     msgstr "जेनिस नेटस्क्रोल"
1470    
1471     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1472     #, c-format
1473     msgid "Microsoft Explorer"
1474     msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
1475    
1476     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1477     #, c-format
1478     msgid "1 button"
1479     msgstr "१ बटन"
1480    
1481     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1482     #, c-format
1483     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1484     msgstr "सामान्य २ बटन वाला माउस"
1485    
1486     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1487     #, c-format
1488     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1489     msgstr "सामान्य ३ बटन वाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1490    
1491     #: ../lib/mouse.pm:47
1492     #, c-format
1493     msgid "Wheel"
1494     msgstr "व्हील"
1495    
1496     #: ../lib/mouse.pm:51
1497     #, c-format
1498     msgid "serial"
1499     msgstr "क्रमिक (सीरीयल)"
1500    
1501     #: ../lib/mouse.pm:54
1502     #, c-format
1503     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1504     msgstr "३-बटन वर्ग माउस"
1505    
1506     #: ../lib/mouse.pm:56
1507     #, c-format
1508     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1509     msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट इंटेलीमाउस"
1510    
1511     #: ../lib/mouse.pm:57
1512     #, c-format
1513     msgid "Logitech MouseMan"
1514     msgstr "लॉजिटेक्क माउसमैन"
1515    
1516     #: ../lib/mouse.pm:58
1517     #, c-format
1518     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1519     msgstr "व्हील ऐम्यूलेशन के साथ लॉजीटेक्क माउसमैन"
1520    
1521     #: ../lib/mouse.pm:59
1522     #, c-format
1523     msgid "Mouse Systems"
1524     msgstr "माउस प्रणालियां"
1525    
1526     #: ../lib/mouse.pm:61
1527     #, c-format
1528     msgid "Logitech CC Series"
1529     msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला"
1530    
1531     #: ../lib/mouse.pm:62
1532     #, c-format
1533     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1534     msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1535    
1536     #: ../lib/mouse.pm:63
1537     #, c-format
1538     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539     msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+/फ़र्स्टमाऊस+"
1540    
1541     #: ../lib/mouse.pm:65
1542     #, c-format
1543     msgid "MM Series"
1544     msgstr "एम०एम० श्रंखला"
1545    
1546     #: ../lib/mouse.pm:66
1547     #, c-format
1548     msgid "MM HitTablet"
1549     msgstr "एम०एम० हिट टैबलेट"
1550    
1551     #: ../lib/mouse.pm:67
1552     #, c-format
1553     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1554     msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार)"
1555    
1556     #: ../lib/mouse.pm:68
1557     #, c-format
1558     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1559     msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार) व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1560    
1561     #: ../lib/mouse.pm:70
1562     #, c-format
1563     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1564     msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1565    
1566     #: ../lib/mouse.pm:73
1567     #, c-format
1568     msgid "busmouse"
1569     msgstr "बस-माउस"
1570    
1571     #: ../lib/mouse.pm:76
1572     #, c-format
1573     msgid "2 buttons"
1574     msgstr "२ बटन"
1575    
1576     #: ../lib/mouse.pm:77
1577     #, c-format
1578     msgid "3 buttons"
1579     msgstr "३ बटन"
1580    
1581     #: ../lib/mouse.pm:78
1582     #, c-format
1583     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1584     msgstr "३ बटन व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1585    
1586     #: ../lib/mouse.pm:81
1587     #, c-format
1588     msgid "Universal"
1589     msgstr "विश्वव्यापी"
1590    
1591     #: ../lib/mouse.pm:83
1592     #, c-format
1593     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1594     msgstr "कोई भी पीएस/२ व यूएसबी माउस"
1595    
1596     #: ../lib/mouse.pm:84
1597     #, c-format
1598     msgid "Force evdev"
1599     msgstr ""
1600    
1601     #: ../lib/mouse.pm:85
1602     #, fuzzy, c-format
1603     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1604     msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
1605    
1606     #: ../lib/mouse.pm:86
1607     #, c-format
1608     msgid "VirtualBox mouse"
1609     msgstr ""
1610    
1611     #: ../lib/mouse.pm:87
1612     #, fuzzy, c-format
1613     msgid "VMware mouse"
1614     msgstr "कोई माउस नहीं"
1615    
1616     #: ../lib/mouse.pm:90
1617     #, c-format
1618     msgid "none"
1619     msgstr "कुछ भी नहीं"
1620    
1621     #: ../lib/mouse.pm:92
1622     #, c-format
1623     msgid "No mouse"
1624     msgstr "कोई माउस नहीं"
1625    
1626     #: ../lib/mouse.pm:475
1627     #, c-format
1628     msgid "Testing the mouse"
1629     msgstr ""
1630    
1631     #: ../lib/mouse.pm:512
1632     #, c-format
1633     msgid "Please choose your type of mouse."
1634     msgstr "कृपया अपने माउस के प्रकार का चयन करें"
1635    
1636     #: ../lib/mouse.pm:513
1637     #, fuzzy, c-format
1638     msgid "Mouse choice"
1639     msgstr "मैनुअल पसन्द"
1640    
1641     #: ../lib/mouse.pm:529
1642     #, c-format
1643     msgid "Emulate third button?"
1644     msgstr "तीसरे बटन को एम्यूलेट करा जायें ?"
1645    
1646     #: ../lib/mouse.pm:533
1647     #, c-format
1648     msgid "Mouse Port"
1649     msgstr "माउस पोर्ट"
1650    
1651     #: ../lib/mouse.pm:534
1652     #, c-format
1653     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1654     msgstr "कृपया उस सीरियल पोर्ट का चयन करें जिससे आपका माउस जुड़ा हुआ है ।"
1655    
1656     #: ../lib/mouse.pm:543
1657     #, c-format
1658     msgid "Buttons emulation"
1659     msgstr "बटनों का ऐम्यूलेशन"
1660    
1661     #: ../lib/mouse.pm:545
1662     #, c-format
1663     msgid "Button 2 Emulation"
1664     msgstr "२ बटन ऐम्युलेशन"
1665    
1666     #: ../lib/mouse.pm:546
1667     #, c-format
1668     msgid "Button 3 Emulation"
1669     msgstr "३ बटन ऐम्युलेशन"
1670    
1671     #: ../lib/mouse.pm:597
1672     #, c-format
1673     msgid "Please test the mouse"
1674     msgstr "कृपया माउस का परीक्षण करें"
1675    
1676     #: ../lib/mouse.pm:599
1677     #, c-format
1678     msgid "To activate the mouse,"
1679     msgstr "माउस को सक्रिय करने के लिए,"
1680    
1681     #: ../lib/mouse.pm:600
1682     #, c-format
1683     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1684     msgstr "अपने व्हील को चलायें"
1685    
1686     #: ../tools/XFdrake:71
1687     #, fuzzy, c-format
1688     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1689     msgstr ""
1690     "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा"
1691    
1692     #: ../tools/keyboarddrake:37
1693     #, c-format
1694     msgid "Keyboard"
1695     msgstr "की-बोर्ड"
1696    
1697     #: ../tools/keyboarddrake:38
1698     #, c-format
1699     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1700     msgstr "कृपया, अपने की-बोर्ड खाके का चयन करें"
1701    
1702     #: ../tools/keyboarddrake:39
1703     #, fuzzy, c-format
1704     msgid "Keyboard layout"
1705     msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
1706    
1707     #: ../tools/keyboarddrake:52
1708     #, fuzzy, c-format
1709     msgid "Keyboard type"
1710     msgstr "की-बोर्ड"
1711    
1712     #: ../tools/keyboarddrake:65
1713     #, c-format
1714     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1715     msgstr "क्या आप बैकस्पेस कुँजी से कन्सोल में मिटाना चाहते है ?"
1716    
1717     #~ msgid ""
1718     #~ "_: keyboard\n"
1719     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1720     #~ msgstr "Lithuanian AZERTY (old)"
1721    
1722     #~ msgid ""
1723     #~ "_: keyboard\n"
1724     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1725     #~ msgstr "Lithuanian AZERTY (new)"
1726    
1727     #~ msgid ""
1728     #~ "_: keyboard\n"
1729     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1730     #~ msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1731    
1732     #~ msgid ""
1733     #~ "_: keyboard\n"
1734     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1735     #~ msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1736    
1737     #~ msgid "Mouse test"
1738     #~ msgstr "माउस का परीक्षण"
1739    
1740     #~ msgid "Please test your mouse:"
1741     #~ msgstr "कृपया अपने माउस का परीक्षण करें:"
1742    
1743     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1744     #~ msgstr "प्लग और प्ले खोज असफ़ल । कृपया सही मॉनिटर का चयन करें"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30