/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hi.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 42715 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
2 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
10 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
11 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17
18 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19 #, c-format
20 msgid "256 kB"
21 msgstr "२५६ केबी"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24 #, c-format
25 msgid "512 kB"
26 msgstr "५१२ केबी"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29 #, c-format
30 msgid "1 MB"
31 msgstr "१ एमबी"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34 #, c-format
35 msgid "2 MB"
36 msgstr "२ एमबी"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39 #, c-format
40 msgid "4 MB"
41 msgstr "४ एमबी"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44 #, c-format
45 msgid "8 MB"
46 msgstr "८ एमबी"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49 #, c-format
50 msgid "16 MB"
51 msgstr "१६ एम०बी०"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54 #, c-format
55 msgid "32 MB"
56 msgstr "३२ एम०बी०"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59 #, c-format
60 msgid "64 MB or more"
61 msgstr "६४ मेगाबाईट और अधिक"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
64 #, c-format
65 msgid "X server"
66 msgstr "एक्स सर्वर"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
69 #, c-format
70 msgid "Choose an X server"
71 msgstr "एक एक्स सर्वर का चयन करें"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
74 #, c-format
75 msgid "Multi-head configuration"
76 msgstr "बहु-शीर्ष संरचना"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your system supports multiple head configuration.\n"
82 "What do you want to do?"
83 msgstr ""
84 "आपका तंत्र बहु शीर्ष संरचना का समर्थन करता है ।\n"
85 "आप क्या करना चाहते है ?"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
88 #, c-format
89 msgid "Select the memory size of your graphics card"
90 msgstr "अपने ग्राफ़िक्स कार्ड के स्मृति आकार का चयन करें"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96 "support additional features.\n"
97 "Do you wish to use it?"
98 msgstr ""
99
100 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
104 "software driver."
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
108 #, c-format
109 msgid "Configure all heads independently"
110 msgstr "सभी शीर्षों की स्वतंत्रता-पूर्वक संरचना"
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
113 #, c-format
114 msgid "Use Xinerama extension"
115 msgstr "ज़ाइनरामा (Xinerama) विस्तार का उपयोग"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
118 #, c-format
119 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
120 msgstr "\"%s\"%s कार्ड को सिर्फ़ संरचित"
121
122 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
123 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
124 #, c-format
125 msgid "Custom"
126 msgstr "इच्छानुसार"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
131 msgstr "संबंध संरचना"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
134 #, c-format
135 msgid "Quit"
136 msgstr "निकास"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
139 #, c-format
140 msgid "Graphic Card"
141 msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "_: This is a display device\n"
147 "Monitor"
148 msgstr "मॉनीटर"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
151 #, c-format
152 msgid "Resolution"
153 msgstr "विश्लेषण (रेजॅल्यूशन)"
154
155 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
156 #, c-format
157 msgid "Test"
158 msgstr "परीक्षण"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
161 #, c-format
162 msgid "Options"
163 msgstr "विकल्पों"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
166 #, c-format
167 msgid "Plugins"
168 msgstr "प्लगइन्स"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
171 #, c-format
172 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Keep the changes?\n"
179 "The current configuration is:\n"
180 "\n"
181 "%s"
182 msgstr ""
183 "परिवर्तनों को रखा जायें?\n"
184 "वर्तमान संरचना निम्न है:\n"
185 "\n"
186 "%s"
187
188 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Choose a monitor for head #%d"
191 msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
192
193 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
194 #, c-format
195 msgid "Choose a monitor"
196 msgstr "एक मॉनिटर का चयन करें"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
199 #, c-format
200 msgid "Plug'n Play"
201 msgstr "प्लग और प्ले"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
204 #, c-format
205 msgid "Generic"
206 msgstr "सामान्य"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
209 #, c-format
210 msgid "Vendor"
211 msgstr "विक्रेता"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
217 "rate\n"
218 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
219 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
220 "\n"
221 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
222 "range\n"
223 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
224 "monitor.\n"
225 " If in doubt, choose a conservative setting."
226 msgstr ""
227 "दो अति-आवश्यक पैरामीटरों में से एक है वर्टिकल ताजा करने की दर, जो कि वह दर है जिस पर "
228 "सम्पूर्ण स्क्रीन ताजा होती है।\n"
229 " और सबसे ज्यादा आवश्यक है, क्षैतिज एकसारीकरण दर\n"
230 " जो कि वह दर है जिस पर स्कैनलाइनें प्रदर्शित होती है।\n"
231 "\n"
232 "यह अति आवश्यक है कि आप एक ऐसे मॉनिटर प्रकार को एकसारीकरण की सीमा के साथ ना बतायें\n"
233 "जो कि आपके मॉनिटर की क्षमता से बाहर हो: आप अपनेमॉनिटर को नष्ट कर सकते है।\n"
234 " यदि संदेह हो, तो एक थोड़ी कम समायोजना का चयन करें ।"
235
236 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
237 #, c-format
238 msgid "Horizontal refresh rate"
239 msgstr "क्षैतिज ताजा की दर"
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
242 #, c-format
243 msgid "Vertical refresh rate"
244 msgstr "वर्टिकल ताजा करने की दर"
245
246 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Choose plugins"
249 msgstr "विकल्प का चयन करें"
250
251 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
255 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
256 "media.\n"
257 "\n"
258 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
259 "\n"
260 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
261 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
262 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
263 "and re-selecting your graphics card."
264 msgstr ""
265
266 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
270 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
271 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
272 "enabled media.\n"
273 "\n"
274 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
275 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
276 "manually or reconfigure your graphics card."
277 msgstr ""
278
279 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
280 #, c-format
281 msgid "256 colors (8 bits)"
282 msgstr "२५६ रंग (८ बिट्स)"
283
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
285 #, c-format
286 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
287 msgstr "३२ हज़ार रंग (१५ बिट्स)"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
290 #, c-format
291 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
292 msgstr "६५ हज़ार रंग (१६ बिट)"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
295 #, c-format
296 msgid "16 million colors (24 bits)"
297 msgstr "१६ मिलयन रंग (२४ बिट्स)"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
301 #, c-format
302 msgid "Automatic"
303 msgstr "स्वचालित"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
306 #, c-format
307 msgid "Resolutions"
308 msgstr "रेजॅल्यूशनों के प्रकार"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
311 #, c-format
312 msgid "Other"
313 msgstr "अन्य"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
316 #, c-format
317 msgid "Choose the resolution and the color depth"
318 msgstr "रंग की गहराई और रेजॅल्यूशन का चयन करें"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
321 #, c-format
322 msgid "Graphics card: %s"
323 msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
324
325 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
326 #, c-format
327 msgid "Ok"
328 msgstr "ठीक"
329
330 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
331 #, c-format
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "निरस्त"
334
335 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
336 #, c-format
337 msgid "Help"
338 msgstr "सहायता"
339
340 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
341 #, c-format
342 msgid "Test of the configuration"
343 msgstr "संरचना का परीक्षण"
344
345 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
346 #, c-format
347 msgid "Do you want to test the configuration?"
348 msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
351 #, c-format
352 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
353 msgstr "चेतावनी: इस ग्राफ़िक्स कार्ड का परीक्षण आपके कम्प्यूटर को जड़ कर देगा"
354
355 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "An error occurred:\n"
359 "%s\n"
360 "Try to change some parameters"
361 msgstr ""
362 "एक त्रुटि हो गई है:\n"
363 "%s\n"
364 "कुछ पैरामीटरों को परिवर्तित करने का प्रयास करें"
365
366 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
367 #, c-format
368 msgid "Leaving in %d seconds"
369 msgstr "%d क्षणों में निकला जा रहा है"
370
371 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
372 #, c-format
373 msgid "Is this the correct setting?"
374 msgstr "क्या यह समायोजन सही है ?"
375
376 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
377 #, c-format
378 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
379 msgstr ""
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "no"
384 msgstr "कुछ भी नहीं"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
387 #, c-format
388 msgid "yes"
389 msgstr ""
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
392 #, c-format
393 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
397 #, c-format
398 msgid "Keyboard layout: %s\n"
399 msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
402 #, c-format
403 msgid "Mouse type: %s\n"
404 msgstr "माउस का प्रकार: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
407 #, c-format
408 msgid "Monitor: %s\n"
409 msgstr "मॉनिटर: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
412 #, c-format
413 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
414 msgstr "मॉनिटर की क्षैतिज एकसारीकरण दर: %s\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
417 #, c-format
418 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
419 msgstr "मॉनिटर की वर्टिकल ताजा करने की दर: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
422 #, c-format
423 msgid "Graphics card: %s\n"
424 msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
427 #, c-format
428 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
429 msgstr "ग्राफ़िक्स स्मृति: %s के०बी०\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
432 #, c-format
433 msgid "Color depth: %s\n"
434 msgstr "रंग की गहराई: %s\n"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
437 #, c-format
438 msgid "Resolution: %s\n"
439 msgstr "रेजॅल्यूशन: %s\n"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
442 #, c-format
443 msgid "Xorg driver: %s\n"
444 msgstr "एक्सफ़्री-८६ चालक: %s\n"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
447 #, c-format
448 msgid "Xorg configuration"
449 msgstr "एक्स-फ़्री संरचना"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
452 #, c-format
453 msgid "Global options"
454 msgstr ""
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
457 #, c-format
458 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
459 msgstr ""
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Graphic card options"
464 msgstr "ग्राफ़िक्स कार्ड: %s "
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
467 #, c-format
468 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
469 msgstr ""
470
471 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
472 #, c-format
473 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
474 msgstr ""
475
476 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
477 #, c-format
478 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
482 #, c-format
483 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
484 msgstr ""
485
486 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
487 #, c-format
488 msgid "Enable duplicate display on the second display"
489 msgstr ""
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
492 #, c-format
493 msgid "Force display mode of DVI"
494 msgstr ""
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
497 #, c-format
498 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
499 msgstr ""
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
502 #, c-format
503 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
504 msgstr ""
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
507 #, c-format
508 msgid "Graphical interface at startup"
509 msgstr "आरम्भ में संचित्र इन्टरफ़ेस"
510
511 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
514 msgstr ""
515 "मै आपके कम्प्य़ूटर को इस प्रकार स्थापित कर सकता हूँ कि बूट करने पर सचित्र इन्टरफ़ेस (एक्सफ़्री) "
516 "स्वतः ही आरम्भ हो जायें ।\n"
517 "क्या आप चाहते है कि जब आप रीबूट करें तब एक्सफ़्री आरम्भ हो जायें ?"
518
519 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
523 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
524 "\n"
525 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
526 "computer.\n"
527 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
528 "\n"
529 "Do you have this feature?"
530 msgstr ""
531 "आपके ग्राफ़िक्स कार्ड में एक टीवी-आउट कनेक्टर लगा हुआ लगता है ।\n"
532 "इसकी संरचना इस प्रकार से की जा सकती है कि यह फ़्रेम-बफ़र के साथ कार्य करें ।\n"
533 "\n"
534 "इसके लिए अपने कम्प्यूटर को आरम्भ करने के पहिले, आपको अपने ग्राफ़िक्स कार्डको टीवी के साथ "
535 "जोड़ना पड़ेगा ।\n"
536 "और फ़िर बूटलोडर में \"टीवीआउट\" विकल्प का चयन करना होगा\n"
537 "\n"
538 "क्या आपके पास यह सुविधा है?"
539
540 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
541 #, c-format
542 msgid "What norm is your TV using?"
543 msgstr "आपका टीवी किस मानक का उपयोग कर रहा है?"
544
545 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_:weird aspect ratio\n"
549 "other"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Czech (QWERTZ)"
557 msgstr "Czech (QWERTZ)"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "German"
564 msgstr "जर्मन"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:189
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_: keyboard\n"
570 "Dvorak"
571 msgstr "Dvorak"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "_: keyboard\n"
577 "Spanish"
578 msgstr "स्पेनिश"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "_: keyboard\n"
584 "Finnish"
585 msgstr "Finnish"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "French"
592 msgstr "फ़्रेंच"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
595 #, c-format
596 msgid "UK keyboard"
597 msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "Norwegian"
604 msgstr "Norwegian"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:195
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "_: keyboard\n"
610 "Polish"
611 msgstr "पोलिस"
612
613 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "_: keyboard\n"
617 "Russian"
618 msgstr "रूस"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Swedish"
625 msgstr "स्वीडिश"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
628 #, c-format
629 msgid "US keyboard"
630 msgstr "यूएस की-बोर्ड"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:200
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Albanian"
637 msgstr "अलबेनिया"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:201
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Armenian (old)"
644 msgstr "अर्मेनिया (प्राचीन)"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:202
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Armenian (typewriter)"
651 msgstr "अर्मेनिया (टाइप-रायटर)"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:203
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Armenian (phonetic)"
658 msgstr "आरमेनियन (फ़ोनेटिक) "
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:204
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Arabic"
665 msgstr "अरबी"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:205
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Asturian"
672 msgstr "Estonian"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:206
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Azerbaidjani (latin)"
679 msgstr "Azerbaidjani (latin)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:207
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Belgian"
686 msgstr "Belgian"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:208
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Bengali (Inscript-layout)"
693 msgstr "बागँला (Inscript)"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:209
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Bengali (Probhat)"
700 msgstr "बागँला (Probhat)"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:210
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Bulgarian (phonetic)"
707 msgstr "बुल्गारिया (फ़ोनोटिक)"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:211
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Bulgarian (BDS)"
714 msgstr "Bulgarian (BDS)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:212
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Brazilian (ABNT-2)"
721 msgstr "Brazilian (ABNT-2)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:213
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Bosnian"
728 msgstr "Bosnian"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:214
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Dzongkha/Tibetan"
735 msgstr "Bosnian"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:215
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Belarusian"
742 msgstr "Belarusian"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:216
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Swiss (German layout)"
749 msgstr "स्वीस (जर्मन खाका)"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:217
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Swiss (French layout)"
756 msgstr "स्वीस (फ़्रेंच खाका)"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:219
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Cherokee syllabics"
763 msgstr "अरबी"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:221
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Czech (QWERTY)"
770 msgstr "Czech (QWERTY)"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:223
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "German (no dead keys)"
777 msgstr "जर्मन (कोई मृत कुँजिया नहीं)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:224
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Devanagari"
784 msgstr "देवनागरी"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:225
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Danish"
791 msgstr "डेनिस"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:226
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (US)"
798 msgstr "Dvorak (US)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:227
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (Esperanto)"
805 msgstr "Dvorak (Norwegian)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:228
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Dvorak (French)"
812 msgstr "Dvorak (Norwegian)"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:229
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Dvorak (UK)"
819 msgstr "Dvorak (US)"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:230
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Dvorak (Norwegian)"
826 msgstr "Dvorak (Norwegian)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:231
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Dvorak (Polish)"
833 msgstr "Dvorak (Swedish)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:232
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Dvorak (Swedish)"
840 msgstr "Dvorak (Swedish)"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:233
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Estonian"
847 msgstr "Estonian"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:236
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Faroese"
854 msgstr "ग्रीक"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:239
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Georgian (\"Russian\" layout)"
861 msgstr "Georgian (\"Russian\" layout)"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:240
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Georgian (\"Latin\" layout)"
868 msgstr "Georgian (\"Latin\" layout)"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:241
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Greek"
875 msgstr "ग्रीक"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:242
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Greek (polytonic)"
882 msgstr "Greek (polytonic)"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:243
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Gujarati"
889 msgstr "गुजराती"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:244
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Gurmukhi"
896 msgstr "गूरमुखी"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:245
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Croatian"
903 msgstr "Croatian"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:246
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Hungarian"
910 msgstr "Hungarian"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:247
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Irish"
917 msgstr "Irish"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:248
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Inuktitut"
924 msgstr "Inuktitut"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:249
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Israeli"
931 msgstr "Israeli"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:250
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Israeli (phonetic)"
938 msgstr "इजरायल (फ़ोनेटिक)"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:251
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Iranian"
945 msgstr "इरानी"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:252
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Icelandic"
952 msgstr "Icelandic"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:253
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Italian"
959 msgstr "इटैलियन"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:257
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Japanese 106 keys"
966 msgstr "जापानी १०६ कुँजियां"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:258
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Kannada"
973 msgstr "Kannada"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:259
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Kyrgyz"
980 msgstr "ब्रिटिश की-बोर्ड"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:260
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Korean"
987 msgstr "कोरियन की-बोर्ड"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:262
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Kurdish (arabic script)"
994 msgstr "अरबी"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:263
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Latin American"
1001 msgstr "लैटिन अमेरिका"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:265
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Laotian"
1008 msgstr "Laotian"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:266
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Lithuanian"
1015 msgstr "इरानी"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:267
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Latvian"
1022 msgstr "Latvian"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:268
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Malayalam"
1029 msgstr "मलयालम"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:269
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maori"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:270
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Macedonian"
1043 msgstr "Macedonian"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:271
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Myanmar (Burmese)"
1050 msgstr "Myanmar (Burmese)"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:272
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Mongolian (cyrillic)"
1057 msgstr "Mongolian (cyrillic)"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:273
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Maltese (UK)"
1064 msgstr "Maltese (UK)"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:274
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Maltese (US)"
1071 msgstr "Maltese (US)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:275
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Nigerian"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:276
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Dutch"
1085 msgstr "डच"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:278
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Oriya"
1092 msgstr "उड़ीया"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:279
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Polish (qwerty layout)"
1099 msgstr "Polish (qwerty layout)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:280
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Polish (qwertz layout)"
1106 msgstr "Polish (qwertz layout)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:282
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Pashto"
1113 msgstr "पोलिस"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:283
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Portuguese"
1120 msgstr "पुर्तगाली"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:284
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Canadian (Quebec)"
1127 msgstr "कैनैडियन (क्य़ूबैक)"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:285
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Romanian (qwertz)"
1134 msgstr "Romanian (qwertz)"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:286
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Romanian (qwerty)"
1141 msgstr "Romanian (qwerty)"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:288
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Russian (phonetic)"
1148 msgstr "रशियन (फ़ोनेटिक)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:290
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Slovenian"
1155 msgstr "Slovenian"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:292
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Sinhala"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:293
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Slovakian (QWERTZ)"
1169 msgstr "Slovakian (QWERTZ)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:294
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Slovakian (QWERTY)"
1176 msgstr "Slovakian (QWERTY)"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:295
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Saami (norwegian)"
1183 msgstr "Saami (norwegian)"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:296
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Saami (swedish/finnish)"
1190 msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:298
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Sindhi"
1197 msgstr "थाई की-बोर्ड"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:300
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Serbian (cyrillic)"
1204 msgstr "Serbian (cyrillic)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:301
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Syriac"
1211 msgstr "सीरीया"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:302
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Syriac (phonetic)"
1218 msgstr "सीरिया (फ़ोनोटिक)"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:303
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Telugu"
1225 msgstr "तेलगु"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:305
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Tamil (ISCII-layout)"
1232 msgstr "तमिल (आईएससीआईआई-खाका)"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:306
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tamil (Typewriter-layout)"
1239 msgstr "तमिल (टंकण-खाका)"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:307
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Thai (Kedmanee)"
1246 msgstr "थाई की-बोर्ड"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:308
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Thai (TIS-820)"
1253 msgstr "थाई की-बोर्ड"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:310
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Thai (Pattachote)"
1260 msgstr "थाई की-बोर्ड"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:312
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:313
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:315
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Tajik"
1281 msgstr "ताज़िक् की-बोर्ड"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:317
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Turkmen"
1288 msgstr "जर्मन"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:318
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1295 msgstr "Turkish (traditional \"F\" model)"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:319
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1302 msgstr "टरकिस (आधुनिक \"Q\" मॉडल)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:321
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Ukrainian"
1309 msgstr "Ukrainian"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:323
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Urdu keyboard"
1316 msgstr "उड़ीया"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:325
1319 #, c-format
1320 msgid "US keyboard (international)"
1321 msgstr "अमेरिकी की-बोर्ड (अन्तरराष्ट्रीय)"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:326
1324 #, c-format
1325 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:327
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "_: keyboard\n"
1332 "Uzbek (cyrillic)"
1333 msgstr "Uzbek (cyrillic)"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:329
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "_: keyboard\n"
1339 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1340 msgstr "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:330
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "_: keyboard\n"
1346 "Yugoslavian (latin)"
1347 msgstr "Yugoslavian (latin)"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:337
1350 #, c-format
1351 msgid "Right Alt key"
1352 msgstr "दांयी आल्ट (Alt) कुंजी"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:338
1355 #, c-format
1356 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1357 msgstr "दोनों स्फ़िट कुँजियों को साथ-साथ"
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:339
1360 #, c-format
1361 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1362 msgstr "कन्ट्रोल और स्फ़िट कुँजियों को एक साथ"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:340
1365 #, c-format
1366 msgid "CapsLock key"
1367 msgstr "कैप्सलॉक कुँजी"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:341
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1372 msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:342
1375 #, c-format
1376 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1377 msgstr "कन्ट्रोल (Ctrl) और आल्ट (Alt) कुँजियों को साथ-साथ"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:343
1380 #, c-format
1381 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1382 msgstr "आल्ट और सीफ़्ट कुँजियों को साथ-साथ "
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:344
1385 #, c-format
1386 msgid "\"Menu\" key"
1387 msgstr "\"मीनू\" कुँजी"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:345
1390 #, c-format
1391 msgid "Left \"Windows\" key"
1392 msgstr "बायीं \"विण्डो\" कुंजी"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:346
1395 #, c-format
1396 msgid "Right \"Windows\" key"
1397 msgstr "दायीं \"विण्डो\" कुँजी"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:347
1400 #, c-format
1401 msgid "Both Control keys simultaneously"
1402 msgstr "दोनों कन्ट्रोल कुँजियां साथ-साथ"
1403
1404 #: ../lib/keyboard.pm:348
1405 #, c-format
1406 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1407 msgstr "दोनों आल्ट (Alt) कुँजियां साथ-साथ"
1408
1409 #: ../lib/keyboard.pm:349
1410 #, c-format
1411 msgid "Left Shift key"
1412 msgstr "दाँयी स्फ़िट कुँजी"
1413
1414 #: ../lib/keyboard.pm:350
1415 #, c-format
1416 msgid "Right Shift key"
1417 msgstr "दायीं स्फ़िट कुँजी"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:351
1420 #, c-format
1421 msgid "Left Alt key"
1422 msgstr "दाँयी आल्ट कुँजी"
1423
1424 #: ../lib/keyboard.pm:352
1425 #, c-format
1426 msgid "Left Control key"
1427 msgstr "बांयी कन्ट्रोल कुँजी"
1428
1429 #: ../lib/keyboard.pm:353
1430 #, c-format
1431 msgid "Right Control key"
1432 msgstr "दायीं कन्ट्रोल कुँजी"
1433
1434 #: ../lib/keyboard.pm:389
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1438 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1439 "(eg: latin and non latin)"
1440 msgstr ""
1441 "यहाँ आप कुँजी या संयुक्त-कुँजियों का चयन कर सकते है जो कि \n"
1442 "विभिन्न की-बोर्ड खाकों (जैसे कि लैटिन और अ-लैटिन) के मध्य\n"
1443 "इधर-से-उधर जाने की अनुमति प्रदान करेगें"
1444
1445 #: ../lib/keyboard.pm:394
1446 #, c-format
1447 msgid "Warning"
1448 msgstr "चेतावनी"
1449
1450 #: ../lib/keyboard.pm:395
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "This setting will be activated after the installation.\n"
1454 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1455 "key to switch between the different keyboard layouts."
1456 msgstr ""
1457 "यह समयोजना संसाधन के उपरान्त सक्रिय हो जायेगी।\n"
1458 "संसाधन के दौरान, आप विभिन्न की-बोर्ड खाकों के मध्य\n"
1459 "इधर-से-उधर जाने के लिए दाँयी कन्ट्रोल कुँजी के उपयोग की आवश्यकता होगी।"
1460
1461 #: ../lib/mouse.pm:26
1462 #, c-format
1463 msgid "Sun - Mouse"
1464 msgstr "सन - माउस"
1465
1466 #: ../lib/mouse.pm:32
1467 #, c-format
1468 msgid "Standard"
1469 msgstr "सामान्य"
1470
1471 #: ../lib/mouse.pm:33
1472 #, c-format
1473 msgid "Logitech MouseMan+"
1474 msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+"
1475
1476 #: ../lib/mouse.pm:34
1477 #, c-format
1478 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1479 msgstr "सामान्य पीएस-२ व्हील माउस"
1480
1481 #: ../lib/mouse.pm:35
1482 #, c-format
1483 msgid "GlidePoint"
1484 msgstr "ग्लाइड बिन्दु"
1485
1486 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1487 #, c-format
1488 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1489 msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस"
1490
1491 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1492 #, c-format
1493 msgid "Genius NetMouse"
1494 msgstr "जेनिस नेटमाउस"
1495
1496 #: ../lib/mouse.pm:40
1497 #, c-format
1498 msgid "Genius NetScroll"
1499 msgstr "जेनिस नेटस्क्रोल"
1500
1501 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1502 #, c-format
1503 msgid "Microsoft Explorer"
1504 msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
1505
1506 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1507 #, c-format
1508 msgid "1 button"
1509 msgstr "१ बटन"
1510
1511 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1512 #, c-format
1513 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1514 msgstr "सामान्य २ बटन वाला माउस"
1515
1516 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1517 #, c-format
1518 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1519 msgstr "सामान्य ३ बटन वाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1520
1521 #: ../lib/mouse.pm:50
1522 #, c-format
1523 msgid "Wheel"
1524 msgstr "व्हील"
1525
1526 #: ../lib/mouse.pm:54
1527 #, c-format
1528 msgid "serial"
1529 msgstr "क्रमिक (सीरीयल)"
1530
1531 #: ../lib/mouse.pm:57
1532 #, c-format
1533 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1534 msgstr "३-बटन वर्ग माउस"
1535
1536 #: ../lib/mouse.pm:59
1537 #, c-format
1538 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1539 msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट इंटेलीमाउस"
1540
1541 #: ../lib/mouse.pm:60
1542 #, c-format
1543 msgid "Logitech MouseMan"
1544 msgstr "लॉजिटेक्क माउसमैन"
1545
1546 #: ../lib/mouse.pm:61
1547 #, c-format
1548 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1549 msgstr "व्हील ऐम्यूलेशन के साथ लॉजीटेक्क माउसमैन"
1550
1551 #: ../lib/mouse.pm:62
1552 #, c-format
1553 msgid "Mouse Systems"
1554 msgstr "माउस प्रणालियां"
1555
1556 #: ../lib/mouse.pm:64
1557 #, c-format
1558 msgid "Logitech CC Series"
1559 msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला"
1560
1561 #: ../lib/mouse.pm:65
1562 #, c-format
1563 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1564 msgstr "लॉजीटेक्क सीसी श्रंखला व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1565
1566 #: ../lib/mouse.pm:66
1567 #, c-format
1568 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1569 msgstr "लॉजीटेक्क माउसमैन+/फ़र्स्टमाऊस+"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:68
1572 #, c-format
1573 msgid "MM Series"
1574 msgstr "एम०एम० श्रंखला"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:69
1577 #, c-format
1578 msgid "MM HitTablet"
1579 msgstr "एम०एम० हिट टैबलेट"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:70
1582 #, c-format
1583 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1584 msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार)"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:71
1587 #, c-format
1588 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1589 msgstr "लॉजीटेक्क माउस (सीरीयल, प्राचीन सी-७ प्रकार) व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:73
1592 #, c-format
1593 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1594 msgstr "केन्सिंगटन सोचनेवाला माउस व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:76
1597 #, c-format
1598 msgid "busmouse"
1599 msgstr "बस-माउस"
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:79
1602 #, c-format
1603 msgid "2 buttons"
1604 msgstr "२ बटन"
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:80
1607 #, c-format
1608 msgid "3 buttons"
1609 msgstr "३ बटन"
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:81
1612 #, c-format
1613 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1614 msgstr "३ बटन व्हील ऐम्यूलेशन के साथ"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:84
1617 #, c-format
1618 msgid "Universal"
1619 msgstr "विश्वव्यापी"
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:86
1622 #, c-format
1623 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1624 msgstr "कोई भी पीएस/२ व यूएसबी माउस"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:87
1627 #, c-format
1628 msgid "Force evdev"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:88
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1634 msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट एक्सप्लोरर"
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:89
1637 #, c-format
1638 msgid "VirtualBox mouse"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:90
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "VMware mouse"
1644 msgstr "कोई माउस नहीं"
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:93
1647 #, c-format
1648 msgid "none"
1649 msgstr "कुछ भी नहीं"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:95
1652 #, c-format
1653 msgid "No mouse"
1654 msgstr "कोई माउस नहीं"
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:488
1657 #, c-format
1658 msgid "Testing the mouse"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:525
1662 #, c-format
1663 msgid "Please choose your type of mouse."
1664 msgstr "कृपया अपने माउस के प्रकार का चयन करें"
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:526
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Mouse choice"
1669 msgstr "मैनुअल पसन्द"
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:542
1672 #, c-format
1673 msgid "Emulate third button?"
1674 msgstr "तीसरे बटन को एम्यूलेट करा जायें ?"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:546
1677 #, c-format
1678 msgid "Mouse Port"
1679 msgstr "माउस पोर्ट"
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:547
1682 #, c-format
1683 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1684 msgstr "कृपया उस सीरियल पोर्ट का चयन करें जिससे आपका माउस जुड़ा हुआ है ।"
1685
1686 #: ../lib/mouse.pm:556
1687 #, c-format
1688 msgid "Buttons emulation"
1689 msgstr "बटनों का ऐम्यूलेशन"
1690
1691 #: ../lib/mouse.pm:558
1692 #, c-format
1693 msgid "Button 2 Emulation"
1694 msgstr "२ बटन ऐम्युलेशन"
1695
1696 #: ../lib/mouse.pm:559
1697 #, c-format
1698 msgid "Button 3 Emulation"
1699 msgstr "३ बटन ऐम्युलेशन"
1700
1701 #: ../lib/mouse.pm:610
1702 #, c-format
1703 msgid "Please test the mouse"
1704 msgstr "कृपया माउस का परीक्षण करें"
1705
1706 #: ../lib/mouse.pm:612
1707 #, c-format
1708 msgid "To activate the mouse,"
1709 msgstr "माउस को सक्रिय करने के लिए,"
1710
1711 #: ../lib/mouse.pm:613
1712 #, c-format
1713 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1714 msgstr "अपने व्हील को चलायें"
1715
1716 #: ../tools/XFdrake:71
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1719 msgstr ""
1720 "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा"
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:37
1723 #, c-format
1724 msgid "Keyboard"
1725 msgstr "की-बोर्ड"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:38
1728 #, c-format
1729 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1730 msgstr "कृपया, अपने की-बोर्ड खाके का चयन करें"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:39
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Keyboard layout"
1735 msgstr "की०बोर्ड खाका: %s\n"
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:52
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Keyboard type"
1740 msgstr "की-बोर्ड"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:65
1743 #, c-format
1744 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1745 msgstr "क्या आप बैकस्पेस कुँजी से कन्सोल में मिटाना चाहते है ?"
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "_: keyboard\n"
1749 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1750 #~ msgstr "Lithuanian AZERTY (old)"
1751
1752 #~ msgid ""
1753 #~ "_: keyboard\n"
1754 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1755 #~ msgstr "Lithuanian AZERTY (new)"
1756
1757 #~ msgid ""
1758 #~ "_: keyboard\n"
1759 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1760 #~ msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1761
1762 #~ msgid ""
1763 #~ "_: keyboard\n"
1764 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1765 #~ msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1766
1767 #~ msgid "Mouse test"
1768 #~ msgstr "माउस का परीक्षण"
1769
1770 #~ msgid "Please test your mouse:"
1771 #~ msgstr "कृपया अपने माउस का परीक्षण करें:"
1772
1773 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1774 #~ msgstr "प्लग और प्ले खोज असफ़ल । कृपया सही मॉनिटर का चयन करें"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30