/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hr.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/hr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (11 years, 11 months ago) by anssi
File size: 33969 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Translation of DrakX to Croatian
2 # Copyright (C) Croatian team
3 # Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vinko Prelac <vinko@buka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>,
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: DrakX 0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n"
9 "Last-Translator: auto\n"
10 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
17 "X-Generator: TransDict server\n"
18
19 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
20 #, c-format
21 msgid "256 kB"
22 msgstr "256 kB"
23
24 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
25 #, c-format
26 msgid "512 kB"
27 msgstr "512 kB"
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
30 #, c-format
31 msgid "1 MB"
32 msgstr "1 MB"
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
35 #, c-format
36 msgid "2 MB"
37 msgstr "2 MB"
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
40 #, c-format
41 msgid "4 MB"
42 msgstr "4 MB"
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
45 #, c-format
46 msgid "8 MB"
47 msgstr "8 MB"
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
50 #, c-format
51 msgid "16 MB"
52 msgstr "16 MB"
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
55 #, c-format
56 msgid "32 MB"
57 msgstr "32 MB"
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
60 #, c-format
61 msgid "64 MB or more"
62 msgstr "64 MB ili više"
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
65 #, c-format
66 msgid "X server"
67 msgstr "X poslužitelj"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "Choose an X server"
72 msgstr "Odaberite X poslužitelj"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
75 #, c-format
76 msgid "Multi-head configuration"
77 msgstr "Više-zaslonska postava"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid ""
82 "Your system supports multiple head configuration.\n"
83 "What do you want to do?"
84 msgstr ""
85 "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n"
86 "Što želite napraviti?"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
89 #, c-format
90 msgid "Select the memory size of your graphics card"
91 msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
97 "support additional features.\n"
98 "Do you wish to use it?"
99 msgstr ""
100
101 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
105 "software driver."
106 msgstr ""
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
109 #, c-format
110 msgid "Configure all heads independently"
111 msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
114 #, c-format
115 msgid "Use Xinerama extension"
116 msgstr "Koristi Xinerama proširenje"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
121 msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)"
122
123 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
124 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
125 #, c-format
126 msgid "Custom"
127 msgstr "Prilagođeno"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
132 msgstr "Postava Veze"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
135 #, c-format
136 msgid "Quit"
137 msgstr "Izlaz"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Graphic Card"
142 msgstr "Grafička kartica"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "_: This is a display device\n"
148 "Monitor"
149 msgstr "Zaslon"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
152 #, c-format
153 msgid "Resolution"
154 msgstr "Rezolucija"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
157 #, c-format
158 msgid "Test"
159 msgstr "Test"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
162 #, c-format
163 msgid "Options"
164 msgstr "Odrednice"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
167 #, c-format
168 msgid "Plugins"
169 msgstr "Dodaci"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
172 #, c-format
173 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
174 msgstr ""
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Keep the changes?\n"
180 "The current configuration is:\n"
181 "\n"
182 "%s"
183 msgstr ""
184 "Zadrži promjene?\n"
185 "Trenutna postava je:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188
189 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Choose a monitor for head #%d"
192 msgstr "Odaberite monitor"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor"
197 msgstr "Odaberite monitor"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
200 #, c-format
201 msgid "Plug'n Play"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
205 #, c-format
206 msgid "Generic"
207 msgstr "Generički"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
210 #, c-format
211 msgid "Vendor"
212 msgstr "Proizvođač"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
218 "rate\n"
219 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
220 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
221 "\n"
222 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
223 "range\n"
224 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
225 "monitor.\n"
226 " If in doubt, choose a conservative setting."
227 msgstr ""
228 "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je "
229 "vrijednost\n"
230 "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n"
231 "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija "
232 "prikazuje.\n"
233 "\n"
234 "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon "
235 "osvježavanja\n"
236 "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n"
237 " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke."
238
239 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
240 #, c-format
241 msgid "Horizontal refresh rate"
242 msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja"
243
244 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
245 #, c-format
246 msgid "Vertical refresh rate"
247 msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja"
248
249 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Choose plugins"
252 msgstr "Izaberite akciju"
253
254 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
258 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
259 "media.\n"
260 "\n"
261 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
262 "\n"
263 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
264 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
265 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
266 "and re-selecting your graphics card."
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
273 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
274 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
275 "enabled media.\n"
276 "\n"
277 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
278 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
279 "manually or reconfigure your graphics card."
280 msgstr ""
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
283 #, c-format
284 msgid "256 colors (8 bits)"
285 msgstr "256 boja (8 bita)"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
288 #, c-format
289 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
290 msgstr "32 tisuća boja (15 bita)"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
293 #, c-format
294 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
295 msgstr "65 tisuća boja (16 bita)"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
298 #, c-format
299 msgid "16 million colors (24 bits)"
300 msgstr "16 milijuna boja (24 bita)"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
304 #, c-format
305 msgid "Automatic"
306 msgstr "Automatski"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
309 #, c-format
310 msgid "Resolutions"
311 msgstr "Rezolucije"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
314 #, c-format
315 msgid "Other"
316 msgstr "Ostalo"
317
318 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
319 #, c-format
320 msgid "Choose the resolution and the color depth"
321 msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth"
322
323 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
324 #, c-format
325 msgid "Graphics card: %s"
326 msgstr "Grafička kartica: %s"
327
328 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
329 #, c-format
330 msgid "Ok"
331 msgstr "U redu"
332
333 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
334 #, c-format
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "Odustani"
337
338 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
339 #, c-format
340 msgid "Help"
341 msgstr "Pomoć"
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
344 #, c-format
345 msgid "Test of the configuration"
346 msgstr "Iskušaj postavu"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
349 #, c-format
350 msgid "Do you want to test the configuration?"
351 msgstr "Da li želite iskušati postavu ?"
352
353 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
356 msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo"
357
358 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "An error occurred:\n"
362 "%s\n"
363 "Try to change some parameters"
364 msgstr ""
365 "Došlo je do greške:\n"
366 "%s\n"
367 "Probajte promjeniti parametre"
368
369 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
370 #, c-format
371 msgid "Leaving in %d seconds"
372 msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi"
373
374 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
375 #, c-format
376 msgid "Is this the correct setting?"
377 msgstr "Da li je ovo ispravno?"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
380 #, c-format
381 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
382 msgstr ""
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "no"
387 msgstr "ništa"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
390 #, c-format
391 msgid "yes"
392 msgstr ""
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
395 #, c-format
396 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
400 #, c-format
401 msgid "Keyboard layout: %s\n"
402 msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
405 #, c-format
406 msgid "Mouse type: %s\n"
407 msgstr "Vrsta miša: %s\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
410 #, c-format
411 msgid "Monitor: %s\n"
412 msgstr "Monitor: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
415 #, c-format
416 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
417 msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
420 #, c-format
421 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
422 msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
425 #, c-format
426 msgid "Graphics card: %s\n"
427 msgstr "Grafička kartica: %s\n"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
430 #, c-format
431 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
432 msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
435 #, c-format
436 msgid "Color depth: %s\n"
437 msgstr "Dubina boje: %s\n"
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
440 #, c-format
441 msgid "Resolution: %s\n"
442 msgstr "Rezolucija: %s\n"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
445 #, c-format
446 msgid "Xorg driver: %s\n"
447 msgstr "Xorg upravljački program: %s\n"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
450 #, c-format
451 msgid "Xorg configuration"
452 msgstr "Xorg postavke"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
455 #, c-format
456 msgid "Global options"
457 msgstr ""
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
460 #, c-format
461 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
462 msgstr ""
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Graphic card options"
467 msgstr "Grafička kartica: %s"
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
470 #, c-format
471 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
472 msgstr ""
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
475 #, c-format
476 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
477 msgstr ""
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
480 #, c-format
481 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
485 #, c-format
486 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
487 msgstr ""
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
490 #, c-format
491 msgid "Enable duplicate display on the second display"
492 msgstr ""
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
495 #, c-format
496 msgid "Force display mode of DVI"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
500 #, c-format
501 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
502 msgstr ""
503
504 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505 #, c-format
506 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
507 msgstr ""
508
509 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
510 #, c-format
511 msgid "Graphical interface at startup"
512 msgstr "X kod pokretanja sustava"
513
514 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
517 msgstr ""
518 "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n"
519 "Da li želite da se X automatski pokreće?"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
525 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
526 "\n"
527 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
528 "computer.\n"
529 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
530 "\n"
531 "Do you have this feature?"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "What norm is your TV using?"
537 msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?"
538
539 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "_:weird aspect ratio\n"
543 "other"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "_: keyboard\n"
550 "Czech (QWERTZ)"
551 msgstr "Češka (QWERTZ)"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "German"
558 msgstr "Njemačka"
559
560 #: ../lib/keyboard.pm:189
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "_: keyboard\n"
564 "Dvorak"
565 msgstr "Dvorak"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "_: keyboard\n"
571 "Spanish"
572 msgstr "Španjolska"
573
574 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "_: keyboard\n"
578 "Finnish"
579 msgstr "Finska"
580
581 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "_: keyboard\n"
585 "French"
586 msgstr "Francuska"
587
588 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
589 #, c-format
590 msgid "UK keyboard"
591 msgstr "UK tipkovnica"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Norwegian"
598 msgstr "Norveška"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:195
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "Polish"
605 msgstr "Poljska"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "_: keyboard\n"
611 "Russian"
612 msgstr "Ruska"
613
614 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "_: keyboard\n"
618 "Swedish"
619 msgstr "Švedska"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
622 #, c-format
623 msgid "US keyboard"
624 msgstr "US tipkovnica"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:200
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Albanian"
631 msgstr "Albanska"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:201
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Armenian (old)"
638 msgstr "Armenska (stara)"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:202
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Armenian (typewriter)"
645 msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:203
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Armenian (phonetic)"
652 msgstr "Armenska (fonetska)"
653
654 #: ../lib/keyboard.pm:204
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_: keyboard\n"
658 "Arabic"
659 msgstr "Arabsko"
660
661 #: ../lib/keyboard.pm:205
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid ""
664 "_: keyboard\n"
665 "Asturian"
666 msgstr "Estonska"
667
668 #: ../lib/keyboard.pm:206
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "_: keyboard\n"
672 "Azerbaidjani (latin)"
673 msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"
674
675 #: ../lib/keyboard.pm:207
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "_: keyboard\n"
679 "Belgian"
680 msgstr "Belgijska"
681
682 #: ../lib/keyboard.pm:208
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid ""
685 "_: keyboard\n"
686 "Bengali (Inscript-layout)"
687 msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:209
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Bengali (Probhat)"
694 msgstr "omogući"
695
696 #: ../lib/keyboard.pm:210
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "_: keyboard\n"
700 "Bulgarian (phonetic)"
701 msgstr "Bugarska (fonetska)"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:211
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Bulgarian (BDS)"
708 msgstr "Bugarska (BDS)"
709
710 #: ../lib/keyboard.pm:212
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Brazilian (ABNT-2)"
715 msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
716
717 #: ../lib/keyboard.pm:213
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid ""
720 "_: keyboard\n"
721 "Bosnian"
722 msgstr "Estonska"
723
724 #: ../lib/keyboard.pm:214
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Dzongkha/Tibetan"
729 msgstr "Estonska"
730
731 #: ../lib/keyboard.pm:215
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "_: keyboard\n"
735 "Belarusian"
736 msgstr "Bjeloruska"
737
738 #: ../lib/keyboard.pm:216
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "_: keyboard\n"
742 "Swiss (German layout)"
743 msgstr "Švicarska (Njemački raspored)"
744
745 #: ../lib/keyboard.pm:217
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "_: keyboard\n"
749 "Swiss (French layout)"
750 msgstr "Švicarska (francuski raspored)"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:219
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Cherokee syllabics"
757 msgstr "Arabsko"
758
759 #: ../lib/keyboard.pm:221
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "_: keyboard\n"
763 "Czech (QWERTY)"
764 msgstr "Češka (QWERTY)"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:223
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "German (no dead keys)"
771 msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)"
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:224
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Devanagari"
778 msgstr ""
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:225
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Danish"
785 msgstr "Danska"
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:226
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Dvorak (US)"
792 msgstr "Dvorak (USA)"
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:227
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (Esperanto)"
799 msgstr "Dvorak (Norveška)"
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:228
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (French)"
806 msgstr "Dvorak (Norveška)"
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:229
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Dvorak (UK)"
813 msgstr "Dvorak (USA)"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:230
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Dvorak (Norwegian)"
820 msgstr "Dvorak (Norveška)"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:231
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Dvorak (Polish)"
827 msgstr "Dvorak (Švedska)"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:232
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Dvorak (Swedish)"
834 msgstr "Dvorak (Švedska)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:233
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Estonian"
841 msgstr "Estonska"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:236
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Faroese"
848 msgstr "Grčka"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:239
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Georgian (\"Russian\" layout)"
855 msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)"
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:240
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Georgian (\"Latin\" layout)"
862 msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:241
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Greek"
869 msgstr "Grčka"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:242
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Greek (polytonic)"
876 msgstr ""
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:243
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Gujarati"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:244
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Gurmukhi"
890 msgstr ""
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:245
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Croatian"
897 msgstr "Hrvatska"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:246
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Hungarian"
904 msgstr "Mađarska"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:247
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Irish"
911 msgstr ""
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:248
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Inuktitut"
918 msgstr ""
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:249
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Israeli"
925 msgstr "Izraelska"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:250
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Israeli (phonetic)"
932 msgstr "Izraelska (fonetska)"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:251
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Iranian"
939 msgstr "Iranska"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:252
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Icelandic"
946 msgstr "Islandska"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:253
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Italian"
953 msgstr "Talijanska"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:257
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Japanese 106 keys"
960 msgstr "Japanska (106 tipaka)"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:258
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Kannada"
967 msgstr "Kanada"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:259
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Kyrgyz"
974 msgstr "UK tipkovnica"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:260
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Korean"
981 msgstr "Korejska tipkovnica"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:262
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Kurdish (arabic script)"
988 msgstr "Arabsko"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:263
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Latin American"
995 msgstr "Latino američka"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:265
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Laotian"
1002 msgstr "Latvija"
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:266
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Lithuanian"
1009 msgstr "Iranska"
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:267
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Latvian"
1016 msgstr "Latvija"
1017
1018 #: ../lib/keyboard.pm:268
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "_: keyboard\n"
1022 "Malayalam"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:269
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Maori"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../lib/keyboard.pm:270
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Macedonian"
1037 msgstr "Makedonska"
1038
1039 #: ../lib/keyboard.pm:271
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "_: keyboard\n"
1043 "Myanmar (Burmese)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../lib/keyboard.pm:272
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Mongolian (cyrillic)"
1051 msgstr "Srpska (čirilica)"
1052
1053 #: ../lib/keyboard.pm:273
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "_: keyboard\n"
1057 "Maltese (UK)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../lib/keyboard.pm:274
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "_: keyboard\n"
1064 "Maltese (US)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../lib/keyboard.pm:275
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "_: keyboard\n"
1071 "Nigerian"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:276
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Dutch"
1079 msgstr "Nizozemska"
1080
1081 #: ../lib/keyboard.pm:278
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid ""
1084 "_: keyboard\n"
1085 "Oriya"
1086 msgstr "Suriname"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:279
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Polish (qwerty layout)"
1093 msgstr "Poljska (qwerty raspored)"
1094
1095 #: ../lib/keyboard.pm:280
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Polish (qwertz layout)"
1100 msgstr "Poljska (qwertz raspored)"
1101
1102 #: ../lib/keyboard.pm:282
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid ""
1105 "_: keyboard\n"
1106 "Pashto"
1107 msgstr "Poljska"
1108
1109 #: ../lib/keyboard.pm:283
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Portuguese"
1114 msgstr "Portugalska"
1115
1116 #: ../lib/keyboard.pm:284
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "_: keyboard\n"
1120 "Canadian (Quebec)"
1121 msgstr "Kanadska (Quebec)"
1122
1123 #: ../lib/keyboard.pm:285
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "_: keyboard\n"
1127 "Romanian (qwertz)"
1128 msgstr "Rumunjska (qwertz)"
1129
1130 #: ../lib/keyboard.pm:286
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "_: keyboard\n"
1134 "Romanian (qwerty)"
1135 msgstr "Rumunjska (qwerty)"
1136
1137 #: ../lib/keyboard.pm:288
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: keyboard\n"
1141 "Russian (phonetic)"
1142 msgstr "Ruska (fonetska)"
1143
1144 #: ../lib/keyboard.pm:290
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_: keyboard\n"
1148 "Slovenian"
1149 msgstr "Slovenska"
1150
1151 #: ../lib/keyboard.pm:292
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "_: keyboard\n"
1155 "Sinhala"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../lib/keyboard.pm:293
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "_: keyboard\n"
1162 "Slovakian (QWERTZ)"
1163 msgstr "Slovačka (QWERTZ)"
1164
1165 #: ../lib/keyboard.pm:294
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "_: keyboard\n"
1169 "Slovakian (QWERTY)"
1170 msgstr "Slovačka (QWERTY)"
1171
1172 #: ../lib/keyboard.pm:295
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid ""
1175 "_: keyboard\n"
1176 "Saami (norwegian)"
1177 msgstr "Dvorak (Norveška)"
1178
1179 #: ../lib/keyboard.pm:296
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "_: keyboard\n"
1183 "Saami (swedish/finnish)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../lib/keyboard.pm:298
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid ""
1189 "_: keyboard\n"
1190 "Sindhi"
1191 msgstr "Tajlandska tipkovnica"
1192
1193 #: ../lib/keyboard.pm:300
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "_: keyboard\n"
1197 "Serbian (cyrillic)"
1198 msgstr "Srpska (čirilica)"
1199
1200 #: ../lib/keyboard.pm:301
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid ""
1203 "_: keyboard\n"
1204 "Syriac"
1205 msgstr "Suriname"
1206
1207 #: ../lib/keyboard.pm:302
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid ""
1210 "_: keyboard\n"
1211 "Syriac (phonetic)"
1212 msgstr "Armenska (fonetska)"
1213
1214 #: ../lib/keyboard.pm:303
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid ""
1217 "_: keyboard\n"
1218 "Telugu"
1219 msgstr "Tokelau"
1220
1221 #: ../lib/keyboard.pm:305
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid ""
1224 "_: keyboard\n"
1225 "Tamil (ISCII-layout)"
1226 msgstr "Tamil (TSCII)"
1227
1228 #: ../lib/keyboard.pm:306
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "_: keyboard\n"
1232 "Tamil (Typewriter-layout)"
1233 msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
1234
1235 #: ../lib/keyboard.pm:307
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid ""
1238 "_: keyboard\n"
1239 "Thai (Kedmanee)"
1240 msgstr "Tajlandska tipkovnica"
1241
1242 #: ../lib/keyboard.pm:308
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid ""
1245 "_: keyboard\n"
1246 "Thai (TIS-820)"
1247 msgstr "Tajlandska tipkovnica"
1248
1249 #: ../lib/keyboard.pm:310
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Thai (Pattachote)"
1254 msgstr "Tajlandska tipkovnica"
1255
1256 #: ../lib/keyboard.pm:312
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "_: keyboard\n"
1260 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/keyboard.pm:313
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "_: keyboard\n"
1267 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../lib/keyboard.pm:315
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "_: keyboard\n"
1274 "Tajik"
1275 msgstr "Tajik tipkovnica"
1276
1277 #: ../lib/keyboard.pm:317
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "_: keyboard\n"
1281 "Turkmen"
1282 msgstr "Njemačka"
1283
1284 #: ../lib/keyboard.pm:318
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "_: keyboard\n"
1288 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1289 msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"
1290
1291 #: ../lib/keyboard.pm:319
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "_: keyboard\n"
1295 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1296 msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)"
1297
1298 #: ../lib/keyboard.pm:321
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "_: keyboard\n"
1302 "Ukrainian"
1303 msgstr "Ukrajinska"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:323
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid ""
1308 "_: keyboard\n"
1309 "Urdu keyboard"
1310 msgstr "Suriname"
1311
1312 #: ../lib/keyboard.pm:325
1313 #, c-format
1314 msgid "US keyboard (international)"
1315 msgstr "US keyboard (internacionalna)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:326
1318 #, c-format
1319 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../lib/keyboard.pm:327
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid ""
1325 "_: keyboard\n"
1326 "Uzbek (cyrillic)"
1327 msgstr "Srpska (čirilica)"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:329
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "_: keyboard\n"
1333 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1334 msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:330
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "_: keyboard\n"
1340 "Yugoslavian (latin)"
1341 msgstr "Jugoslavenska (latinična)"
1342
1343 #: ../lib/keyboard.pm:337
1344 #, c-format
1345 msgid "Right Alt key"
1346 msgstr "Desna Alt tipka"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:338
1349 #, c-format
1350 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1351 msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
1352
1353 #: ../lib/keyboard.pm:339
1354 #, c-format
1355 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1356 msgstr "Control i Shift tipke istodobno"
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:340
1359 #, c-format
1360 msgid "CapsLock key"
1361 msgstr "CapsLock tipka"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:341
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1366 msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno"
1367
1368 #: ../lib/keyboard.pm:342
1369 #, c-format
1370 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1371 msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno"
1372
1373 #: ../lib/keyboard.pm:343
1374 #, c-format
1375 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1376 msgstr "Alt i Shift tipku istodobno"
1377
1378 #: ../lib/keyboard.pm:344
1379 #, c-format
1380 msgid "\"Menu\" key"
1381 msgstr "\"Menu\" tipka"
1382
1383 #: ../lib/keyboard.pm:345
1384 #, c-format
1385 msgid "Left \"Windows\" key"
1386 msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
1387
1388 #: ../lib/keyboard.pm:346
1389 #, c-format
1390 msgid "Right \"Windows\" key"
1391 msgstr "Desna \"Windows\" tipka"
1392
1393 #: ../lib/keyboard.pm:347
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Both Control keys simultaneously"
1396 msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
1397
1398 #: ../lib/keyboard.pm:348
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1401 msgstr "Obe Shift tipke istodobno"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:349
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Left Shift key"
1406 msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
1407
1408 #: ../lib/keyboard.pm:350
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Right Shift key"
1411 msgstr "Desna Alt tipka"
1412
1413 #: ../lib/keyboard.pm:351
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Left Alt key"
1416 msgstr "Desna Alt tipka"
1417
1418 #: ../lib/keyboard.pm:352
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Left Control key"
1421 msgstr "Udaljeni pisač"
1422
1423 #: ../lib/keyboard.pm:353
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Right Control key"
1426 msgstr "Desna Alt tipka"
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:389
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1432 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1433 "(eg: latin and non latin)"
1434 msgstr ""
1435 "Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koje će \n"
1436 "omogućiti prebacivanje između različitih rasporeda tipkovnica\n"
1437 "(npr: latin i ne-latin)"
1438
1439 #: ../lib/keyboard.pm:394
1440 #, c-format
1441 msgid "Warning"
1442 msgstr "Upozorenje"
1443
1444 #: ../lib/keyboard.pm:395
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "This setting will be activated after the installation.\n"
1448 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1449 "key to switch between the different keyboard layouts."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../lib/mouse.pm:26
1453 #, c-format
1454 msgid "Sun - Mouse"
1455 msgstr "Sun - miš"
1456
1457 #: ../lib/mouse.pm:32
1458 #, c-format
1459 msgid "Standard"
1460 msgstr "Standardno"
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:33
1463 #, c-format
1464 msgid "Logitech MouseMan+"
1465 msgstr "Logitech MouseMan+"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:34
1468 #, c-format
1469 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1470 msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:35
1473 #, c-format
1474 msgid "GlidePoint"
1475 msgstr "GlidePoint"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1478 #, c-format
1479 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1480 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1483 #, c-format
1484 msgid "Genius NetMouse"
1485 msgstr "Genius NetMouse"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:40
1488 #, c-format
1489 msgid "Genius NetScroll"
1490 msgstr "Genius NetScroll"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Microsoft Explorer"
1495 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1498 #, c-format
1499 msgid "1 button"
1500 msgstr "1 gumb"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1503 #, c-format
1504 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1505 msgstr "Generički miš s 2 gumba"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1510 msgstr "Generički miš s 3 gumba"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:50
1513 #, c-format
1514 msgid "Wheel"
1515 msgstr "Kotačić"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:54
1518 #, c-format
1519 msgid "serial"
1520 msgstr "serijski"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:57
1523 #, c-format
1524 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1525 msgstr "Generički miš s 3 gumba"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:59
1528 #, c-format
1529 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1530 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:60
1533 #, c-format
1534 msgid "Logitech MouseMan"
1535 msgstr "Logitech MouseMan"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:61
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1540 msgstr "Logitech MouseMan"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:62
1543 #, c-format
1544 msgid "Mouse Systems"
1545 msgstr "Mouse Systems"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:64
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech CC Series"
1550 msgstr "Logitech CC serije"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:65
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1555 msgstr "Logitech CC serije"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:66
1558 #, c-format
1559 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1560 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:68
1563 #, c-format
1564 msgid "MM Series"
1565 msgstr "MM Serije"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:69
1568 #, c-format
1569 msgid "MM HitTablet"
1570 msgstr "MM HitTablet"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:70
1573 #, c-format
1574 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1575 msgstr "Logitech Miš (serijski, stara C7 vrsta)"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:71
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1580 msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:73
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1585 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:76
1588 #, c-format
1589 msgid "busmouse"
1590 msgstr "busmiš"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:79
1593 #, c-format
1594 msgid "2 buttons"
1595 msgstr "2 gumba"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:80
1598 #, c-format
1599 msgid "3 buttons"
1600 msgstr "3 gumba"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:81
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1605 msgstr "Emulacija gumbova"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:84
1608 #, c-format
1609 msgid "Universal"
1610 msgstr "Univerzalno"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:86
1613 #, c-format
1614 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1615 msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:87
1618 #, c-format
1619 msgid "Force evdev"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:88
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1625 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:89
1628 #, c-format
1629 msgid "VirtualBox mouse"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:90
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "VMware mouse"
1635 msgstr "Nema miša"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:93
1638 #, c-format
1639 msgid "none"
1640 msgstr "ništa"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:95
1643 #, c-format
1644 msgid "No mouse"
1645 msgstr "Nema miša"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:488
1648 #, c-format
1649 msgid "Testing the mouse"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:525
1653 #, c-format
1654 msgid "Please choose your type of mouse."
1655 msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša."
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:526
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Mouse choice"
1660 msgstr "Myanmar"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:542
1663 #, c-format
1664 msgid "Emulate third button?"
1665 msgstr "Emuliranje treće tipke?"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:546
1668 #, c-format
1669 msgid "Mouse Port"
1670 msgstr "Port miša"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:547
1673 #, c-format
1674 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1675 msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen."
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:556
1678 #, c-format
1679 msgid "Buttons emulation"
1680 msgstr "Emulacija gumbova"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:558
1683 #, c-format
1684 msgid "Button 2 Emulation"
1685 msgstr "Emulacija 2 gumba"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:559
1688 #, c-format
1689 msgid "Button 3 Emulation"
1690 msgstr "Emulacija 3 gumba"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:610
1693 #, c-format
1694 msgid "Please test the mouse"
1695 msgstr "Molimo istestirajte miša."
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:612
1698 #, c-format
1699 msgid "To activate the mouse,"
1700 msgstr "Za aktiviranje miša,"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:613
1703 #, c-format
1704 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1705 msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!"
1706
1707 #: ../tools/XFdrake:71
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1710 msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne"
1711
1712 #: ../tools/keyboarddrake:37
1713 #, c-format
1714 msgid "Keyboard"
1715 msgstr "Tipkovnica"
1716
1717 #: ../tools/keyboarddrake:38
1718 #, c-format
1719 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1720 msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice."
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:39
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Keyboard layout"
1725 msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:52
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Keyboard type"
1730 msgstr "Tipkovnica"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:65
1733 #, c-format
1734 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1735 msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?"
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "_: keyboard\n"
1739 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1740 #~ msgstr "Lituanska AZERTY (stara)"
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "_: keyboard\n"
1744 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1745 #~ msgstr "Lituanska AZERTY (nova)"
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "_: keyboard\n"
1749 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1750 #~ msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY"
1751
1752 #~ msgid ""
1753 #~ "_: keyboard\n"
1754 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1755 #~ msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Mouse test"
1759 #~ msgstr "Mouse Systems"
1760
1761 #, fuzzy
1762 #~ msgid "Please test your mouse:"
1763 #~ msgstr "Molimo istestirajte miša."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30