/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 5732 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC revision 5733 by kiki, Fri Sep 7 03:09:08 2012 UTC
# Line 11  Line 11 
11  # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.  # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
12  # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.  # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
13  # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.  # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
14    # Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012.
15  #  #
16  msgid ""  msgid ""
17  msgstr ""  msgstr ""
18  "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
19  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
20  "PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:13+0700\n"  "PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:28+0700\n"
21  "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
22  "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"  "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
23  "Language: \n"  "Language: id\n"
24  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
25  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27  "X-Generator: KBabel 0.6\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28    
29  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
30  #, c-format  #, c-format
# Line 78  msgstr "Server X" Line 79  msgstr "Server X"
79  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
80  #, c-format  #, c-format
81  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
82  msgstr "Memilih server X"  msgstr "Pilih sebuah server X"
83    
84  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
85  #, c-format  #, c-format
# Line 102  msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Line 103  msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis
103  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
104  #, c-format  #, c-format
105  msgid ""  msgid ""
106  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
 "support additional features.\n"  
107  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
108  msgstr ""  msgstr ""
109  "Terdapat driver proprietary untuk kartu grafis Anda yang mungkin mendukung "  "Ada driver proprietari yang tersedia untuk kartu video anda yang mungkin mendukung fitur tambahan.\n"
110  "fitur-fitur tambahan.\n"  "Apakah Anda ingin menggunakannya?"
 "Apakah Anda hendak menggunakannya?"  
111    
112  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
113  #, c-format  #, c-format
114  msgid ""  msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
115  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  msgstr "Penggerak proprietari tidak terinstall dengan benar, mengembalikan ke ke penggerak perangkat lunak bebas."
 "software driver."  
 msgstr ""  
 "Driver proprietary tidak diinstall dengan baik, kembali ke driver bebas."  
116    
117  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118  #, c-format  #, c-format
# Line 131  msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" Line 127  msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"
127  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
128  #, c-format  #, c-format
129  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130  msgstr "Konfigurasi hanya kartu \"%s\"%s"  msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\"%s"
131    
132  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  
133  #, c-format  #, c-format
134  msgid "Custom"  msgid "Custom"
135  msgstr "Kebiasaan"  msgstr "Penyesuaian"
136    
137  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
138  #, c-format  #, c-format
# Line 174  msgstr "Tes" Line 169  msgstr "Tes"
169  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
170  #, c-format  #, c-format
171  msgid "Options"  msgid "Options"
172  msgstr "Opsi"  msgstr "Pilihan"
173    
174  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
175  #, c-format  #, c-format
# Line 184  msgstr "Plugin" Line 179  msgstr "Plugin"
179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
180  #, c-format  #, c-format
181  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182  msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."  msgstr "Berkas konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
183    
184  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
185  #, c-format  #, c-format
# Line 194  msgid "" Line 189  msgid ""
189  "\n"  "\n"
190  "%s"  "%s"
191  msgstr ""  msgstr ""
192  "Simpan perubahan?\n"  "Pertahankan perubahan?\n"
193  "Konfigurasi sekarang adalah:\n"  "Konfigurasi saat ini adalah:\n"
194  "\n"  "\n"
195  "%s"  "%s"
196    
197  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
198  #, c-format  #, c-format
199  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
200  msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d"  msgstr "Pilih monitor untuk head #%d"
201    
202  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
203  #, c-format  #, c-format
# Line 227  msgstr "Pembuat" Line 222  msgstr "Pembuat"
222  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
223  #, c-format  #, c-format
224  msgid ""  msgid ""
225  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
 "rate\n"  
226  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
227  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
228  "\n"  "\n"
229  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
230  "range\n"  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "  
 "monitor.\n"  
231  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
232  msgstr ""  msgstr ""
233  "Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n"  "Dua parameter penting adalah kecepatan refresh vertikal, yaitu kecepatan\n"
234  "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"  "saat seluruh layar direfresh, dan yang paling penting adalah kecepatan sync\n"
235  "horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"  "horizontal yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
236  "\n"  "\n"
237  "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan "  "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan jangkauan\n"
 "jangkauan \n"  
238  "yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"  "yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"
239  "Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."  "Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."
240    
241  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242  #, c-format  #, c-format
243  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
244  msgstr "Kecepatan refresh horisontal"  msgstr "Kecepatan refresh horizontal"
245    
246  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
247  #, c-format  #, c-format
248  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
249  msgstr "kecepatan refresh vertikal"  msgstr "Kecepatan refresh vertikal"
250    
251  #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219  #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
252  #, c-format  #, c-format
# Line 265  msgstr "Pilih plugin" Line 256  msgstr "Pilih plugin"
256  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
257  #, c-format  #, c-format
258  msgid ""  msgid ""
259  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n"
 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "  
 "media.\n"  
260  "\n"  "\n"
261  "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"  "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
262  "\n"  "\n"
263  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "  
 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "  
 "and re-selecting your graphics card."  
264  msgstr ""  msgstr ""
265    "Penggerak perangkat lunak bebas '%s' untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware '%s' untuk diinstall, tapi tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"
266    "\n"
267    "Penggerak dasar yang tidak mendukung akselerasi '%s' akan dikonfigurasikan sebagai gantinya.\n"
268    "\n"
269    "Untuk mengaktifkan dukungan grafis penuh di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus perangkat lunak\" dan konfigurasi ulang penggerak grafik pada \"Atur server grafis\" pada Pusat Kendali Mageia dan memilih ulang kartu grafis Anda."
270    
271  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
272  #, c-format  #, c-format
273  msgid ""  msgid ""
274  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n"
 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "  
 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "  
 "enabled media.\n"  
275  "\n"  "\n"
276  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "  
 "manually or reconfigure your graphics card."  
277  msgstr ""  msgstr ""
278    "Penggerak perangkat lunak bebas %s untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware proprietari %s untuk diinstall agar semua fitur (termasuk akselerasi 3D) dapat berfungsi dengan baik, tapi paket tersebut tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"
279    "\n"
280    "Untuk mengaktifkan semua fitur kartu grafis di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus perangkat lunak\" dan install paket firmware secara manual atau konfigurasi ulang kartu grafis Anda."
281    
282  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
283  #, c-format  #, c-format
# Line 310  msgstr "65 ribu warna (16 bit)" Line 299  msgstr "65 ribu warna (16 bit)"
299  msgid "16 million colors (24 bits)"  msgid "16 million colors (24 bits)"
300  msgstr "16 juta warna (24 bit)"  msgstr "16 juta warna (24 bit)"
301    
302  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36  
303  #, c-format  #, c-format
304  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
305  msgstr "Otomatis"  msgstr "Otomatis"
# Line 364  msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfig Line 352  msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfig
352  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
353  #, c-format  #, c-format
354  msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"  msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
355  msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang"  msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini mungkin membuat komputer Anda membeku"
356    
357  #: ../lib/Xconfig/test.pm:65  #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
358  #, c-format  #, c-format
# Line 373  msgid "" Line 361  msgid ""
361  "%s\n"  "%s\n"
362  "Try to change some parameters"  "Try to change some parameters"
363  msgstr ""  msgstr ""
364  "Terjadi kesalahan:\n"  "Terjadi galat:\n"
365  "%s\n"  "%s\n"
366  "Cobalah mengubah beberapa paramater"  "Cobalah ubah beberapa parameter"
367    
368  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
369  #, c-format  #, c-format
# Line 385  msgstr "Keluar dalam %d detik" Line 373  msgstr "Keluar dalam %d detik"
373  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
374  #, c-format  #, c-format
375  msgid "Is this the correct setting?"  msgid "Is this the correct setting?"
376  msgstr "Apakah seting sudah benar?"  msgstr "Apakah ini pengaturan yang benar?"
377    
378  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
379  #, c-format  #, c-format
380  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"  msgid ""
381    "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
382    ""
383  msgstr ""  msgstr ""
384    "Nonaktifkan Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
385    ""
386    
387  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
388  #, fuzzy, c-format  #, c-format
389  msgid "no"  msgid "no"
390  msgstr "tidak ada"  msgstr "tidak ada"
391    
392  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
393  #, c-format  #, c-format
394  msgid "yes"  msgid "yes"
395  msgstr ""  msgstr "ya"
396    
397  #: ../lib/Xconfig/various.pm:27  #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
398  #, c-format  #, c-format
399  msgid "3D hardware acceleration: %s\n"  msgid ""
400  msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras: %s\n"  "3D hardware acceleration: %s\n"
401    ""
402    msgstr ""
403    "Akselerasi perangkat keras 3D: %s\n"
404    ""
405    
406  #: ../lib/Xconfig/various.pm:28  #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
407  #, c-format  #, c-format
408  msgid "Keyboard layout: %s\n"  msgid ""
409  msgstr "Layout keyboard: %s\n"  "Keyboard layout: %s\n"
410    ""
411    msgstr ""
412    "Tata letak papan ketik: %s\n"
413    ""
414    
415  #: ../lib/Xconfig/various.pm:29  #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
416  #, c-format  #, c-format
417  msgid "Mouse type: %s\n"  msgid ""
418  msgstr "Jenis mouse: %s\n"  "Mouse type: %s\n"
419    ""
420    msgstr ""
421    "Jenis tetikus: %s\n"
422    ""
423    
424  #: ../lib/Xconfig/various.pm:31  #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
425  #, c-format  #, c-format
426  msgid "Monitor: %s\n"  msgid ""
427  msgstr "Monitor: %s\n"  "Monitor: %s\n"
428    ""
429    msgstr ""
430    "Monitor: %s\n"
431    ""
432    
433  #: ../lib/Xconfig/various.pm:32  #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
434  #, c-format  #, c-format
435  msgid "Monitor HorizSync: %s\n"  msgid ""
436  msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"  "Monitor HorizSync: %s\n"
437    ""
438    msgstr ""
439    "HorizSync Monitor: %s\n"
440    ""
441    
442  #: ../lib/Xconfig/various.pm:33  #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
443  #, c-format  #, c-format
444  msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"  msgid ""
445  msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"  "Monitor VertRefresh: %s\n"
446    ""
447    msgstr ""
448    "VertRefresh Monitor: %s\n"
449    ""
450    
451  #: ../lib/Xconfig/various.pm:35  #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
452  #, c-format  #, c-format
453  msgid "Graphics card: %s\n"  msgid ""
454  msgstr "Kartu grafis: %s\n"  "Graphics card: %s\n"
455    ""
456    msgstr ""
457    "Kartu grafis: %s\n"
458    ""
459    
460  #: ../lib/Xconfig/various.pm:36  #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
461  #, c-format  #, c-format
462  msgid "Graphics memory: %s kB\n"  msgid ""
463  msgstr "Memori grafis: %s KB\n"  "Graphics memory: %s kB\n"
464    ""
465    msgstr ""
466    "Memori grafis: %s kB\n"
467    ""
468    
469  #: ../lib/Xconfig/various.pm:38  #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
470  #, c-format  #, c-format
471  msgid "Color depth: %s\n"  msgid ""
472  msgstr "Kedalaman warna: %s\n"  "Color depth: %s\n"
473    ""
474    msgstr ""
475    "Kedalaman warna: %s\n"
476    ""
477    
478  #: ../lib/Xconfig/various.pm:39  #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
479  #, c-format  #, c-format
480  msgid "Resolution: %s\n"  msgid ""
481  msgstr "Resolusi: %s\n"  "Resolution: %s\n"
482    ""
483    msgstr ""
484    "Resolusi: %s\n"
485    ""
486    
487  #: ../lib/Xconfig/various.pm:41  #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
488  #, c-format  #, c-format
489  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid ""
490  msgstr "Driver Xorg: %s\n"  "Xorg driver: %s\n"
491    ""
492    msgstr ""
493    "Penggerak Xorg: %s\n"
494    ""
495    
496  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
497  #, c-format  #, c-format
# Line 465  msgstr "Konfigurasi Xorg" Line 501  msgstr "Konfigurasi Xorg"
501  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
502  #, c-format  #, c-format
503  msgid "Global options"  msgid "Global options"
504  msgstr ""  msgstr "Pilihan umum"
505    
506  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
507  #, c-format  #, c-format
508  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
509  msgstr ""  msgstr "Nonaktifkan Ctrl-Alt-Backspace"
510    
511  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
512  #, c-format  #, c-format
513  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
514  msgstr "Opsi kartu grafis"  msgstr "Pilihan kartu grafis"
515    
516  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
517  #, c-format  #, c-format
518  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
519  msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Composite)"  msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Komposit)"
520    
521  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
522  #, c-format  #, c-format
523  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
524  msgstr "Gunakan akselerasi 3D perangkat keras"  msgstr "Gunakan akselerasi perangkat keras pointer tetikus"
525    
526  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
527  #, c-format  #, c-format
528  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
529  msgstr ""  msgstr "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam menampilkan teks)"
 "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam "  
 "menampilkan teks"  
530    
531  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
532  #, c-format  #, c-format
533  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
534  msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada monitor eksternal"  msgstr "Aktifkan tampilan duplikasi pada monitor eksternal"
535    
536  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
537  #, c-format  #, c-format
538  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
539  msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada layar kedua"  msgstr "Aktifkan tampilan duplikasi pada layar kedua"
540    
541  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
542  #, c-format  #, c-format
543  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
544  msgstr ""  msgstr "Paksakan modus tampilan DVI"
545    
546  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
547  #, c-format  #, c-format
# Line 517  msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk perga Line 551  msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk perga
551  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
552  #, c-format  #, c-format
553  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
554  msgstr ""  msgstr "Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Komposit)"
 "Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Composite)"  
555    
556  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
557  #, c-format  #, c-format
# Line 528  msgstr "Antarmuka grafis saat startup" Line 561  msgstr "Antarmuka grafis saat startup"
561  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
562  #, c-format  #, c-format
563  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
564  msgstr "Menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat boot secara otomatis"  msgstr "Jalankan antarmuka grafis (Xorg) secara otomatis saat booting"
565    
566  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
567  #, c-format  #, c-format
# Line 536  msgid "" Line 569  msgid ""
569  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
570  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
571  "\n"  "\n"
572  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
 "computer.\n"  
573  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
574  "\n"  "\n"
575  "Do you have this feature?"  "Do you have this feature?"
576  msgstr ""  msgstr ""
577  "Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n"  "Kartu grafis Anda sepertinya memiliki konektor TV-OUT.\n"
578  "Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"  "Ini dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
579  "\n"  "\n"
580  "Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum boot komputer.\n"  "Agar bisa menggunakannya, Anda harus memasang kartu grafis Anda ke TV sebelum komputer booting.\n"
581  "Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"  "Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"
582  "\n"  "\n"
583  "Apakah Anda punya fitur ini?"  "Apakah Anda memiliki fitur ini?"
584    
585  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
586  #, c-format  #, c-format
# Line 560  msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda? Line 592  msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda?
592  msgid ""  msgid ""
593  "_:weird aspect ratio\n"  "_:weird aspect ratio\n"
594  "other"  "other"
595  msgstr ""  msgstr "lainnya"
 "_:aspek rasio aneh\n"  
 "lainnya"  
596    
597  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
598  #, c-format  #, c-format
599  msgid ""  msgid ""
600  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
601  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
602  msgstr ""  msgstr "Ceko (QWERTZ)"
 "_: keyboard\n"  
 "Ceko (QWERTZ)"  
603    
604  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
605  #, c-format  #, c-format
606  msgid ""  msgid ""
607  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
608  "German"  "German"
609  msgstr ""  msgstr "Jerman"
 "_: keyboard\n"  
 "Jerman"  
610    
611  #: ../lib/keyboard.pm:189  #: ../lib/keyboard.pm:189
612  #, c-format  #, c-format
613  msgid ""  msgid ""
614  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
615  "Dvorak"  "Dvorak"
616  msgstr ""  msgstr "Dvorak"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak"  
617    
618  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
619  #, c-format  #, c-format
620  msgid ""  msgid ""
621  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
622  "Spanish"  "Spanish"
623  msgstr ""  msgstr "Spanyol"
 "_: keyboard\n"  
 "Spanyol"  
624    
625  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
626  #, c-format  #, c-format
627  msgid ""  msgid ""
628  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
629  "Finnish"  "Finnish"
630  msgstr ""  msgstr "Finlandia"
 "_: keyboard\n"  
 "Finlandia"  
631    
632  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
633  #, c-format  #, c-format
634  msgid ""  msgid ""
635  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
636  "French"  "French"
637  msgstr ""  msgstr "Perancis"
 "_: keyboard\n"  
 "Perancis"  
638    
639  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
640  #, c-format  #, c-format
641  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
642  msgstr "Keyboard UK"  msgstr "Papan ketik UK"
643    
644  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
645  #, c-format  #, c-format
646  msgid ""  msgid ""
647  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
648  "Norwegian"  "Norwegian"
649  msgstr ""  msgstr "Norwegia"
 "_: keyboard\n"  
 "Norwegia"  
650    
651  #: ../lib/keyboard.pm:195  #: ../lib/keyboard.pm:195
652  #, c-format  #, c-format
653  msgid ""  msgid ""
654  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
655  "Polish"  "Polish"
656  msgstr ""  msgstr "Polandia"
 "_: keyboard\n"  
 "Polandia"  
657    
658  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
659  #, c-format  #, c-format
660  msgid ""  msgid ""
661  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
662  "Russian"  "Russian"
663  msgstr ""  msgstr "Rusia"
 "_: keyboard\n"  
 "Rusia"  
664    
665  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
666  #, c-format  #, c-format
667  msgid ""  msgid ""
668  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
669  "Swedish"  "Swedish"
670  msgstr ""  msgstr "Swedia"
 "_: keyboard\n"  
 "Swedia"  
671    
672  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
673  #, c-format  #, c-format
674  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
675  msgstr "Keyboard US"  msgstr "Papan ketik US"
676    
677  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:200
678  #, c-format  #, c-format
679  msgid ""  msgid ""
680  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
681  "Albanian"  "Albanian"
682  msgstr ""  msgstr "Albania"
 "_: keyboard\n"  
 "Albania"  
683    
684  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:201
685  #, c-format  #, c-format
686  msgid ""  msgid ""
687  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
688  "Armenian (old)"  "Armenian (old)"
689  msgstr ""  msgstr "Armenia (lama)"
 "_: keyboard\n"  
 "Armenia (lama)"  
690    
691  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:202
692  #, c-format  #, c-format
693  msgid ""  msgid ""
694  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
695  "Armenian (typewriter)"  "Armenian (typewriter)"
696  msgstr ""  msgstr "Armenia (mesin tik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Armenia (mesin ketik)"  
697    
698  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:203
699  #, c-format  #, c-format
700  msgid ""  msgid ""
701  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
702  "Armenian (phonetic)"  "Armenian (phonetic)"
703  msgstr ""  msgstr "Armenia (fonetik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Armenia (fonetik)"  
704    
705  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:204
706  #, c-format  #, c-format
707  msgid ""  msgid ""
708  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
709  "Arabic"  "Arabic"
710  msgstr ""  msgstr "Arab"
 "_: keyboard\n"  
 "Arab"  
711    
712  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:205
713  #, fuzzy, c-format  #, c-format
714  msgid ""  msgid ""
715  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
716  "Asturian"  "Asturian"
717  msgstr ""  msgstr "Asturia"
 "_: keyboard\n"  
 "Estonia"  
718    
719  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:206
720  #, c-format  #, c-format
721  msgid ""  msgid ""
722  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
723  "Azerbaidjani (latin)"  "Azerbaidjani (latin)"
724  msgstr ""  msgstr "Azerbaijan (latin)"
 "_: keyboard\n"  
 "Azerbaijan (latin)"  
725    
726  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:207
727  #, c-format  #, c-format
728  msgid ""  msgid ""
729  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
730  "Belgian"  "Belgian"
731  msgstr ""  msgstr "Belgia"
 "_: keyboard\n"  
 "Belgia"  
732    
733  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:208
734  #, c-format  #, c-format
735  msgid ""  msgid ""
736  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
737  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
738  msgstr ""  msgstr "Bengali Inscript-layout"
 "_: keyboard\n"  
 "Bengal (Inscript)"  
739    
740  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:209
741  #, c-format  #, c-format
742  msgid ""  msgid ""
743  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
744  "Bengali (Probhat)"  "Bengali (Probhat)"
745  msgstr ""  msgstr "Bengali (Probhat)"
 "_: keyboard\n"  
 "Bengal (Probhat)"  
746    
747  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:210
748  #, c-format  #, c-format
749  msgid ""  msgid ""
750  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
751  "Bulgarian (phonetic)"  "Bulgarian (phonetic)"
752  msgstr ""  msgstr "Bulgaria (fonetik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Bulagaria (fonetik)"  
753    
754  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:211
755  #, c-format  #, c-format
756  msgid ""  msgid ""
757  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
758  "Bulgarian (BDS)"  "Bulgarian (BDS)"
759  msgstr ""  msgstr "Bulgaria (BDS)"
 "_: keyboard\n"  
 "Bulgaria (BDS)"  
760    
761  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:212
762  #, c-format  #, c-format
763  msgid ""  msgid ""
764  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
765  "Brazilian (ABNT-2)"  "Brazilian (ABNT-2)"
766  msgstr ""  msgstr "Brazil (ABNT-2)"
 "_: keyboard\n"  
 "Brazil (ABNT-2)"  
767    
768  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:213
769  #, c-format  #, c-format
770  msgid ""  msgid ""
771  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
772  "Bosnian"  "Bosnian"
773  msgstr ""  msgstr "Bosnia"
 "_: keyboard\n"  
 "Bosnia"  
774    
775  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:214
776  #, c-format  #, c-format
777  msgid ""  msgid ""
778  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
779  "Dzongkha/Tibetan"  "Dzongkha/Tibetan"
780  msgstr ""  msgstr "Dzongkha/Tibet"
 "_: keyboard\n"  
 "Dzongkha/Tibet"  
781    
782  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:215
783  #, c-format  #, c-format
784  msgid ""  msgid ""
785  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
786  "Belarusian"  "Belarusian"
787  msgstr ""  msgstr "Belarusia"
 "_: keyboard\n"  
 "Belarusia"  
788    
789  #: ../lib/keyboard.pm:216  #: ../lib/keyboard.pm:216
790  #, c-format  #, c-format
791  msgid ""  msgid ""
792  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
793  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
794  msgstr ""  msgstr "Swis (tampilan Jerman)"
 "_: keyboard\n"  
 "Swis (layout Jerman)"  
795    
796  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:217
797  #, c-format  #, c-format
798  msgid ""  msgid ""
799  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
800  "Swiss (French layout)"  "Swiss (French layout)"
801  msgstr ""  msgstr "Swis (tampilan Perancis"
 "_: keyboard\n"  
 "Swis (layout Prancis)"  
802    
803  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:219
804  #, c-format  #, c-format
805  msgid ""  msgid ""
806  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
807  "Cherokee syllabics"  "Cherokee syllabics"
808  msgstr ""  msgstr "Cherokee silabis"
 "_: keyboard\n"  
 "Cherokee silabis"  
809    
810  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:221
811  #, c-format  #, c-format
812  msgid ""  msgid ""
813  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
814  "Czech (QWERTY)"  "Czech (QWERTY)"
815  msgstr ""  msgstr "Ceko (QWERTY)"
 "_: keyboard\n"  
 "Ceko (QWERTY)"  
816    
817  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:223
818  #, c-format  #, c-format
819  msgid ""  msgid ""
820  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
821  "German (no dead keys)"  "German (no dead keys)"
822  msgstr ""  msgstr "Jerman (tanpa tombol dead)"
 "_: keyboard\n"  
 "Jerman (tanpa dead key)"  
823    
824  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:224
825  #, c-format  #, c-format
826  msgid ""  msgid ""
827  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
828  "Devanagari"  "Devanagari"
829  msgstr ""  msgstr "Devanagari"
 "_: keyboard\n"  
 "Devanagari"  
830    
831  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:225
832  #, c-format  #, c-format
833  msgid ""  msgid ""
834  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
835  "Danish"  "Danish"
836  msgstr ""  msgstr "Denmark"
 "_: keyboard\n"  
 "Denmark"  
837    
838  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:226
839  #, c-format  #, c-format
840  msgid ""  msgid ""
841  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
842  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
843  msgstr ""  msgstr "Dvorak (US)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (US)"  
844    
845  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:227
846  #, c-format  #, c-format
847  msgid ""  msgid ""
848  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
849  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
850  msgstr ""  msgstr "Dvorak (Esperanto)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (Esperanto)"  
851    
852  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:228
853  #, c-format  #, c-format
854  msgid ""  msgid ""
855  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
856  "Dvorak (French)"  "Dvorak (French)"
857  msgstr ""  msgstr "Dvorak (Perancis)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (Perancis)"  
858    
859  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:229
860  #, c-format  #, c-format
861  msgid ""  msgid ""
862  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
863  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
864  msgstr ""  msgstr "Dvorak (UK)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (UK)"  
865    
866  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:230
867  #, c-format  #, c-format
# Line 919  msgstr "Dvorak (Norwegia)" Line 875  msgstr "Dvorak (Norwegia)"
875  msgid ""  msgid ""
876  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
877  "Dvorak (Polish)"  "Dvorak (Polish)"
878  msgstr ""  msgstr "Dvorak (Polandia)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (Polandia)"  
879    
880  #: ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:232
881  #, c-format  #, c-format
882  msgid ""  msgid ""
883  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
884  "Dvorak (Swedish)"  "Dvorak (Swedish)"
885  msgstr ""  msgstr "Dvorak (Swedia)"
 "_: keyboard\n"  
 "Dvorak (Swedia)"  
886    
887  #: ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:233
888  #, c-format  #, c-format
889  msgid ""  msgid ""
890  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
891  "Estonian"  "Estonian"
892  msgstr ""  msgstr "Estonia"
 "_: keyboard\n"  
 "Estonia"  
893    
894  #: ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:236
895  #, c-format  #, c-format
896  msgid ""  msgid ""
897  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
898  "Faroese"  "Faroese"
899  msgstr ""  msgstr "Faroe"
 "_: keyboard\n"  
 "Faroese"  
900    
901  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:239
902  #, c-format  #, c-format
903  msgid ""  msgid ""
904  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
905  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
906  msgstr ""  msgstr "Georgia (tampilan \"Rusia\")"
 "_: keyboard\n"  
 "Georgia (layout \"Rusia\")"  
907    
908  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:240
909  #, c-format  #, c-format
910  msgid ""  msgid ""
911  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
912  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
913  msgstr ""  msgstr "Georgia (tampilan \"Latin\")"
 "_: keyboard\n"  
 "Georgia (layout \"Latin\")"  
914    
915  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:241
916  #, c-format  #, c-format
917  msgid ""  msgid ""
918  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
919  "Greek"  "Greek"
920  msgstr ""  msgstr "Yunani"
 "_: keyboard\n"  
 "Yunani"  
921    
922  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:242
923  #, c-format  #, c-format
924  msgid ""  msgid ""
925  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
926  "Greek (polytonic)"  "Greek (polytonic)"
927  msgstr ""  msgstr "Yunani (politonik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Yunani (politonik)"  
928    
929  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:243
930  #, c-format  #, c-format
931  msgid ""  msgid ""
932  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
933  "Gujarati"  "Gujarati"
934  msgstr ""  msgstr "Gurajati"
 "_: keyboard\n"  
 "Gujarat"  
935    
936  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:244
937  #, c-format  #, c-format
938  msgid ""  msgid ""
939  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
940  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
941  msgstr ""  msgstr "Gurmukhi"
 "_: keyboard\n"  
 "Gurmukh"  
942    
943  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:245
944  #, c-format  #, c-format
945  msgid ""  msgid ""
946  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
947  "Croatian"  "Croatian"
948  msgstr ""  msgstr "Kroasia"
 "_: keyboard\n"  
 "Kroasia"  
949    
950  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:246
951  #, c-format  #, c-format
952  msgid ""  msgid ""
953  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
954  "Hungarian"  "Hungarian"
955  msgstr ""  msgstr "Hungaria"
 "_: keyboard\n"  
 "Hungaria"  
956    
957  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:247
958  #, c-format  #, c-format
959  msgid ""  msgid ""
960  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
961  "Irish"  "Irish"
962  msgstr ""  msgstr "Irlandia"
 "_: keyboard\n"  
 "Irlandia"  
963    
964  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:248
965  #, c-format  #, c-format
966  msgid ""  msgid ""
967  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
968  "Inuktitut"  "Inuktitut"
969  msgstr ""  msgstr "Inuktitut"
 "_: keyboard\n"  
 "Inuktitut"  
970    
971  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:249
972  #, c-format  #, c-format
973  msgid ""  msgid ""
974  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
975  "Israeli"  "Israeli"
976  msgstr ""  msgstr "Israel"
 "_: keyboard\n"  
 "Israel"  
977    
978  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:250
979  #, c-format  #, c-format
980  msgid ""  msgid ""
981  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
982  "Israeli (phonetic)"  "Israeli (phonetic)"
983  msgstr ""  msgstr "Israel (fonetik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Israel (fonetik)"  
984    
985  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:251
986  #, c-format  #, c-format
987  msgid ""  msgid ""
988  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
989  "Iranian"  "Iranian"
990  msgstr ""  msgstr "Iran"
 "_: keyboard\n"  
 "Iran"  
991    
992  #: ../lib/keyboard.pm:252  #: ../lib/keyboard.pm:252
993  #, c-format  #, c-format
994  msgid ""  msgid ""
995  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
996  "Icelandic"  "Icelandic"
997  msgstr ""  msgstr "Islandia"
 "_: keyboard\n"  
 "Islandia"  
998    
999  #: ../lib/keyboard.pm:253  #: ../lib/keyboard.pm:253
1000  #, c-format  #, c-format
1001  msgid ""  msgid ""
1002  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1003  "Italian"  "Italian"
1004  msgstr ""  msgstr "Italia"
 "_: keyboard\n"  
 "Italia"  
1005    
1006  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:257
1007  #, c-format  #, c-format
1008  msgid ""  msgid ""
1009  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1010  "Japanese 106 keys"  "Japanese 106 keys"
1011  msgstr ""  msgstr "Jepang 106 tombol"
 "_: keyboard\n"  
 "Jepang 106 tombol"  
1012    
1013  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:258
1014  #, c-format  #, c-format
1015  msgid ""  msgid ""
1016  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1017  "Kannada"  "Kannada"
1018  msgstr ""  msgstr "Kanada"
 "_: keyboard\n"  
 "Kannada"  
1019    
1020  #: ../lib/keyboard.pm:259  #: ../lib/keyboard.pm:259
1021  #, c-format  #, c-format
1022  msgid ""  msgid ""
1023  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1024  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
1025  msgstr ""  msgstr "Kirgizstan"
 "_: keyboard\n"  
 "Kirgiztan"  
1026    
1027  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:260
1028  #, c-format  #, c-format
1029  msgid ""  msgid ""
1030  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1031  "Korean"  "Korean"
1032  msgstr ""  msgstr "Korea"
 "_: keyboard\n"  
 "Korea"  
1033    
1034  #: ../lib/keyboard.pm:262  #: ../lib/keyboard.pm:262
1035  #, c-format  #, c-format
1036  msgid ""  msgid ""
1037  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1038  "Kurdish (arabic script)"  "Kurdish (arabic script)"
1039  msgstr ""  msgstr "Kurdi (skrip arab)"
 "_: keyboard\n"  
 "Kurdi (script Arab)"  
1040    
1041  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:263
1042  #, c-format  #, c-format
1043  msgid ""  msgid ""
1044  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1045  "Latin American"  "Latin American"
1046  msgstr ""  msgstr "Amerika Latin"
 "_: keyboard\n"  
 "Amerika Latin"  
1047    
1048  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:265
1049  #, c-format  #, c-format
1050  msgid ""  msgid ""
1051  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1052  "Laotian"  "Laotian"
1053  msgstr ""  msgstr "Laos"
 "_: keyboard\n"  
 "Laos"  
1054    
1055  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:266
1056  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1057  msgid ""  msgid ""
1058  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1059  "Lithuanian"  "Lithuanian"
1060  msgstr ""  msgstr "Lithuania"
 "_: keyboard\n"  
 "Iran"  
1061    
1062  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:267
1063  #, c-format  #, c-format
1064  msgid ""  msgid ""
1065  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1066  "Latvian"  "Latvian"
1067  msgstr ""  msgstr "Latvia"
 "_: keyboard\n"  
 "Latvia"  
1068    
1069  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:268
1070  #, c-format  #, c-format
1071  msgid ""  msgid ""
1072  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1073  "Malayalam"  "Malayalam"
1074  msgstr ""  msgstr "Malayalam"
 "_: keyboard\n"  
 "Malayalam"  
1075    
1076  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:269
1077  #, c-format  #, c-format
# Line 1187  msgstr "Maori" Line 1085  msgstr "Maori"
1085  msgid ""  msgid ""
1086  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1087  "Macedonian"  "Macedonian"
1088  msgstr ""  msgstr "Makedonia"
 "_: keyboard\n"  
 "Makedonia"  
1089    
1090  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:271
1091  #, c-format  #, c-format
1092  msgid ""  msgid ""
1093  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1094  "Myanmar (Burmese)"  "Myanmar (Burmese)"
1095  msgstr ""  msgstr "Myanmar (Burma)"
 "_: keyboard\n"  
 "Myanmar (Burma)"  
1096    
1097  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:272
1098  #, c-format  #, c-format
1099  msgid ""  msgid ""
1100  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1101  "Mongolian (cyrillic)"  "Mongolian (cyrillic)"
1102  msgstr ""  msgstr "Mongolia (cyrillic)"
 "_: keyboard\n"  
 "Mongol (cyrillic)"  
1103    
1104  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:273
1105  #, c-format  #, c-format
1106  msgid ""  msgid ""
1107  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1108  "Maltese (UK)"  "Maltese (UK)"
1109  msgstr ""  msgstr "Malta (UK)"
 "_: keyboard\n"  
 "Malta (Inggris)"  
1110    
1111  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:274
1112  #, c-format  #, c-format
1113  msgid ""  msgid ""
1114  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1115  "Maltese (US)"  "Maltese (US)"
1116  msgstr ""  msgstr "Malta (US)"
 "_: keyboard\n"  
 "Malta (Amerika)"  
1117    
1118  #: ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:275
1119  #, c-format  #, c-format
# Line 1239  msgstr "Nigeria" Line 1127  msgstr "Nigeria"
1127  msgid ""  msgid ""
1128  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1129  "Dutch"  "Dutch"
1130  msgstr ""  msgstr "Belanda"
 "_: keyboard\n"  
 "Belanda"  
1131    
1132  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:278
1133  #, c-format  #, c-format
1134  msgid ""  msgid ""
1135  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1136  "Oriya"  "Oriya"
1137  msgstr ""  msgstr "Oriya"
 "_: keyboard\n"  
 "Oriya"  
1138    
1139  #: ../lib/keyboard.pm:279  #: ../lib/keyboard.pm:279
1140  #, c-format  #, c-format
1141  msgid ""  msgid ""
1142  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1143  "Polish (qwerty layout)"  "Polish (qwerty layout)"
1144  msgstr ""  msgstr "Polandia (tampilan qwerty)"
 "_: keyboard\n"  
 "Polandia (layout qwerty)"  
1145    
1146  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:280
1147  #, c-format  #, c-format
1148  msgid ""  msgid ""
1149  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1150  "Polish (qwertz layout)"  "Polish (qwertz layout)"
1151  msgstr ""  msgstr "Polandia (tampilan qwertz)"
 "_: keyboard\n"  
 "Polandia (layout qwertz)"  
1152    
1153  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:282
1154  #, c-format  #, c-format
1155  msgid ""  msgid ""
1156  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1157  "Pashto"  "Pashto"
1158  msgstr ""  msgstr "Pashto"
 "_: keyboard\n"  
 "Pashto"  
1159    
1160  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:283
1161  #, c-format  #, c-format
1162  msgid ""  msgid ""
1163  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1164  "Portuguese"  "Portuguese"
1165  msgstr ""  msgstr "Portugal"
 "_: keyboard\n"  
 "Portugis"  
1166    
1167  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:284
1168  #, c-format  #, c-format
1169  msgid ""  msgid ""
1170  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1171  "Canadian (Quebec)"  "Canadian (Quebec)"
1172  msgstr ""  msgstr "Kanada (Quebec)"
 "_: keyboard\n"  
 "Kanada (Quebec)"  
1173    
1174  #: ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:285
1175  #, c-format  #, c-format
1176  msgid ""  msgid ""
1177  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1178  "Romanian (qwertz)"  "Romanian (qwertz)"
1179  msgstr ""  msgstr "Romania"
 "_: keyboard\n"  
 "Romania (qwertz)"  
1180    
1181  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:286
1182  #, c-format  #, c-format
1183  msgid ""  msgid ""
1184  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1185  "Romanian (qwerty)"  "Romanian (qwerty)"
1186  msgstr ""  msgstr "Romania (qwerty)"
 "_: keyboard\n"  
 "Romania (qwerty)"  
1187    
1188  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:288
1189  #, c-format  #, c-format
1190  msgid ""  msgid ""
1191  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1192  "Russian (phonetic)"  "Russian (phonetic)"
1193  msgstr ""  msgstr "Rusia (fonetik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Rusia (fonetik)"  
1194    
1195  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:290
1196  #, c-format  #, c-format
1197  msgid ""  msgid ""
1198  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1199  "Slovenian"  "Slovenian"
1200  msgstr ""  msgstr "Slovenia"
 "_: keyboard\n"  
 "Slovenia"  
1201    
1202  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:292
1203  #, c-format  #, c-format
1204  msgid ""  msgid ""
1205  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1206  "Sinhala"  "Sinhala"
1207  msgstr ""  msgstr "Sinhala"
 "_: keyboard\n"  
 "Sinhala"  
1208    
1209  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:293
1210  #, c-format  #, c-format
1211  msgid ""  msgid ""
1212  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1213  "Slovakian (QWERTZ)"  "Slovakian (QWERTZ)"
1214  msgstr ""  msgstr "Slovakia (QWERTZ)"
 "_: keyboard\n"  
 "Slovakia (QWERTZ)"  
1215    
1216  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:294
1217  #, c-format  #, c-format
1218  msgid ""  msgid ""
1219  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1220  "Slovakian (QWERTY)"  "Slovakian (QWERTY)"
1221  msgstr ""  msgstr "Slovakia (QWERTY)"
 "_: keyboard\n"  
 "Slovakia (QWERTY)"  
1222    
1223  #: ../lib/keyboard.pm:295  #: ../lib/keyboard.pm:295
1224  #, c-format  #, c-format
1225  msgid ""  msgid ""
1226  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1227  "Saami (norwegian)"  "Saami (norwegian)"
1228  msgstr ""  msgstr "Saami (norwegia)"
 "_: keyboard\n"  
 "Saami (norwegia)"  
1229    
1230  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:296
1231  #, c-format  #, c-format
1232  msgid ""  msgid ""
1233  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1234  "Saami (swedish/finnish)"  "Saami (swedish/finnish)"
1235  msgstr ""  msgstr "Saami (swedia/finlandia)"
 "_: keyboard\n"  
 "Saami (Swedia/Finlandia)"  
1236    
1237  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:298
1238  #, c-format  #, c-format
1239  msgid ""  msgid ""
1240  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1241  "Sindhi"  "Sindhi"
1242  msgstr ""  msgstr "Sindhi"
 "_: keyboard\n"  
 "Sindhi"  
1243    
1244  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:300
1245  #, c-format  #, c-format
1246  msgid ""  msgid ""
1247  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1248  "Serbian (cyrillic)"  "Serbian (cyrillic)"
1249  msgstr ""  msgstr "Serbia (cyrillic)"
 "_: keyboard\n"  
 "Serbia (cyrillic)"  
1250    
1251  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:301
1252  #, c-format  #, c-format
1253  msgid ""  msgid ""
1254  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1255  "Syriac"  "Syriac"
1256  msgstr ""  msgstr "Syria"
 "_: keyboard\n"  
 "Syria"  
1257    
1258  #: ../lib/keyboard.pm:302  #: ../lib/keyboard.pm:302
1259  #, c-format  #, c-format
1260  msgid ""  msgid ""
1261  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1262  "Syriac (phonetic)"  "Syriac (phonetic)"
1263  msgstr ""  msgstr "Syria (fonetik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Syiria (fonetik)"  
1264    
1265  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:303
1266  #, c-format  #, c-format
1267  msgid ""  msgid ""
1268  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1269  "Telugu"  "Telugu"
1270  msgstr ""  msgstr "Telugu"
 "_: keyboard\n"  
 "Telugu"  
1271    
1272  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:305
1273  #, c-format  #, c-format
1274  msgid ""  msgid ""
1275  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1276  "Tamil (ISCII-layout)"  "Tamil (ISCII-layout)"
1277  msgstr ""  msgstr "Tamil (tampilan ISCII)"
 "_: keyboard\n"  
 "Tamil (layout ISCII)"  
1278    
1279  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:306
1280  #, c-format  #, c-format
1281  msgid ""  msgid ""
1282  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1283  "Tamil (Typewriter-layout)"  "Tamil (Typewriter-layout)"
1284  msgstr ""  msgstr "Tamil (tampilan mesin tik)"
 "_: keyboard\n"  
 "Tamil (layout mesin ketik)"  
1285    
1286  #: ../lib/keyboard.pm:307  #: ../lib/keyboard.pm:307
1287  #, c-format  #, c-format
1288  msgid ""  msgid ""
1289  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1290  "Thai (Kedmanee)"  "Thai (Kedmanee)"
1291  msgstr ""  msgstr "Thai (Kedmanee)"
 "_: keyboard\n"  
 "Thai (Kedmanee)"  
1292    
1293  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:308
1294  #, c-format  #, c-format
1295  msgid ""  msgid ""
1296  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1297  "Thai (TIS-820)"  "Thai (TIS-820)"
1298  msgstr ""  msgstr "Thai (TIS-820)"
 "_: keyboard\n"  
 "Thai (TIS-820)"  
1299    
1300  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:310
1301  #, c-format  #, c-format
1302  msgid ""  msgid ""
1303  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1304  "Thai (Pattachote)"  "Thai (Pattachote)"
1305  msgstr ""  msgstr "Thai (Pattachote)"
 "_: keyboard\n"  
 "Thai (Pattachote)"  
1306    
1307  #: ../lib/keyboard.pm:312  #: ../lib/keyboard.pm:312
1308  #, c-format  #, c-format
1309  msgid ""  msgid ""
1310  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1311  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1312  msgstr ""  msgstr "Tifinagh (tampilan maroko) (+latin/arab)"
 "_: keyboard\n"  
 "Tifinagh (layout moroko) (+latin/arab)"  
1313    
1314  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:313
1315  #, c-format  #, c-format
1316  msgid ""  msgid ""
1317  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1318  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1319  msgstr ""  msgstr "Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)"
 "_: keyboard\n"  
 "Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)"  
1320    
1321  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:315
1322  #, c-format  #, c-format
1323  msgid ""  msgid ""
1324  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1325  "Tajik"  "Tajik"
1326  msgstr ""  msgstr "Tajik"
 "_: keyboard\n"  
 "Tajik"  
1327    
1328  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:317
1329  #, c-format  #, c-format
1330  msgid ""  msgid ""
1331  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1332  "Turkmen"  "Turkmen"
1333  msgstr ""  msgstr "Turkmenistan"
 "_: keyboard\n"  
 "Turkmenistan"  
1334    
1335  #: ../lib/keyboard.pm:318  #: ../lib/keyboard.pm:318
1336  #, c-format  #, c-format
1337  msgid ""  msgid ""
1338  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1339  "Turkish (traditional \"F\" model)"  "Turkish (traditional \"F\" model)"
1340  msgstr ""  msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)"
 "_: keyboard\n"  
 "Turki (model \"F\" tradisional)"  
1341    
1342  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:319
1343  #, c-format  #, c-format
1344  msgid ""  msgid ""
1345  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1346  "Turkish (modern \"Q\" model)"  "Turkish (modern \"Q\" model)"
1347  msgstr ""  msgstr "Turki (model \"Q\" modern)"
 "_: keyboard\n"  
 "Turki (model \"Q\" modern)"  
1348    
1349  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:321
1350  #, c-format  #, c-format
1351  msgid ""  msgid ""
1352  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1353  "Ukrainian"  "Ukrainian"
1354  msgstr ""  msgstr "Ukraina"
 "_: keyboard\n"  
 "Ukraina"  
1355    
1356  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:323
1357  #, c-format  #, c-format
1358  msgid ""  msgid ""
1359  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1360  "Urdu keyboard"  "Urdu keyboard"
1361  msgstr ""  msgstr "Papan ketik Urdu"
 "_: keyboard\n"  
 "Keyboard Urdu"  
1362    
1363  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:325
1364  #, c-format  #, c-format
1365  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1366  msgstr "Keyboard US (internasional)"  msgstr "Papan ketik US (internasional)"
1367    
1368  #: ../lib/keyboard.pm:326  #: ../lib/keyboard.pm:326
1369  #, c-format  #, c-format
1370  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1371  msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level setiap kunci)"  msgstr "ISO9995-3 (papan ketik US dengan 3 tingkat per tombol)"
1372    
1373  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:327
1374  #, c-format  #, c-format
1375  msgid ""  msgid ""
1376  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1377  "Uzbek (cyrillic)"  "Uzbek (cyrillic)"
1378  msgstr ""  msgstr "Uzbekistan (cyrillic)"
 "_: keyboard\n"  
 "Uzbek (cyrillic)"  
1379    
1380  #: ../lib/keyboard.pm:329  #: ../lib/keyboard.pm:329
1381  #, c-format  #, c-format
1382  msgid ""  msgid ""
1383  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1384  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1385  msgstr ""  msgstr "Vietnam \"baris nomor\" QWERTY"
 "_: keyboard\n"  
 "Vietnam \"jumlah baris\" QWERTY"  
1386    
1387  #: ../lib/keyboard.pm:330  #: ../lib/keyboard.pm:330
1388  #, c-format  #, c-format
1389  msgid ""  msgid ""
1390  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1391  "Yugoslavian (latin)"  "Yugoslavian (latin)"
1392  msgstr ""  msgstr "Yugoslavia (latin)"
 "_: keyboard\n"  
 "Yugoslavia (latin)"  
1393    
1394  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:337
1395  #, c-format  #, c-format
1396  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1397  msgstr "Tombol Alt Kanan"  msgstr "Tombol Alt kanan"
1398    
1399  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:338
1400  #, c-format  #, c-format
# Line 1630  msgstr "Tombol \"Windows\" kanan" Line 1444  msgstr "Tombol \"Windows\" kanan"
1444  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:347
1445  #, c-format  #, c-format
1446  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1447  msgstr "Kedua Tombol Control bersamaan"  msgstr "Kedua tombol Control bersamaan"
1448    
1449  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:348
1450  #, c-format  #, c-format
1451  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1452  msgstr "Kedua Tombol Alt bersamaan"  msgstr "Kedua tombol Alt bersamaan"
1453    
1454  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:349
1455  #, c-format  #, c-format
# Line 1650  msgstr "Tombol Shift kanan" Line 1464  msgstr "Tombol Shift kanan"
1464  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:351
1465  #, c-format  #, c-format
1466  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1467  msgstr "Tombol Alt Kiri"  msgstr "Tombol Alt kiri"
1468    
1469  #: ../lib/keyboard.pm:352  #: ../lib/keyboard.pm:352
1470  #, c-format  #, c-format
# Line 1669  msgid "" Line 1483  msgid ""
1483  "allow switching between the different keyboard layouts\n"  "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1484  "(eg: latin and non latin)"  "(eg: latin and non latin)"
1485  msgstr ""  msgstr ""
1486  "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasinya untuk \n"  "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasi tombol yang akan \n"
1487  "berganti antar layout keyboard (mis: latin dan non latin)"  "memungkinkan peralihan di antara tata letak papan ketik yang berbeda\n"
1488    "(misalnya: latin dan non latin)"
1489    
1490  #: ../lib/keyboard.pm:394  #: ../lib/keyboard.pm:394
1491  #, c-format  #, c-format
# Line 1684  msgid "" Line 1499  msgid ""
1499  "During installation, you will need to use the Right Control\n"  "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1500  "key to switch between the different keyboard layouts."  "key to switch between the different keyboard layouts."
1501  msgstr ""  msgstr ""
1502  "Setting ini akan diaktifkan setelah installasi. Selama\n"  "Pengaturan ini akan diaktifkan setelah instalasi.\n"
1503  "installasi, Anda perlu menggunakan tombol Control \n"  "Selama instalasi, Anda harus menggunakan tombol Control Kanan\n"
1504  "kanan untuk berganti antar layout keyboard."  "untuk beralih di antara tata letak papan ketik yang berbeda."
1505    
1506  #: ../lib/mouse.pm:26  #: ../lib/mouse.pm:26
1507  #, c-format  #, c-format
1508  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1509  msgstr "Mouse Sun"  msgstr "Tetikus Sun"
1510    
1511  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:32
1512  #, c-format  #, c-format
# Line 1706  msgstr "Logitech MouseMan+" Line 1521  msgstr "Logitech MouseMan+"
1521  #: ../lib/mouse.pm:34  #: ../lib/mouse.pm:34
1522  #, c-format  #, c-format
1523  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1524  msgstr "Mouse PS2 roda generik"  msgstr "Tetikus roda PS2 generik"
1525    
1526  #: ../lib/mouse.pm:35  #: ../lib/mouse.pm:35
1527  #, c-format  #, c-format
# Line 1741  msgstr "1 tombol" Line 1556  msgstr "1 tombol"
1556  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1557  #, c-format  #, c-format
1558  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1559  msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"  msgstr "Tetikus Generik 2 Tombol"
1560    
1561  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1562  #, c-format  #, c-format
1563  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1564  msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"  msgstr "Tetikus Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"
1565    
1566  #: ../lib/mouse.pm:50  #: ../lib/mouse.pm:50
1567  #, c-format  #, c-format
# Line 1761  msgstr "serial" Line 1576  msgstr "serial"
1576  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:57
1577  #, c-format  #, c-format
1578  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1579  msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"  msgstr "Tetikus Generik 3 Tombol"
1580    
1581  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:59
1582  #, c-format  #, c-format
# Line 1781  msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi Line 1596  msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi
1596  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:62
1597  #, c-format  #, c-format
1598  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1599  msgstr "Sistem Mouse"  msgstr "Sistem Tetikus"
1600    
1601  #: ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:64
1602  #, c-format  #, c-format
1603  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1604  msgstr "Seri Logitech CC"  msgstr "Logitech CC Series"
1605    
1606  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:65
1607  #, c-format  #, c-format
1608  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1609  msgstr "Seri Logitech CC dengan emulasi roda"  msgstr "Logitech CC Series dengan emulasi roda"
1610    
1611  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:66
1612  #, c-format  #, c-format
# Line 1841  msgstr "3 tombol" Line 1656  msgstr "3 tombol"
1656  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:81
1657  #, c-format  #, c-format
1658  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1659  msgstr "3 tombol dengan emulasi roda"  msgstr "3 tombol dengan roda emulasi"
1660    
1661  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:84
1662  #, c-format  #, c-format
# Line 1851  msgstr "Universal" Line 1666  msgstr "Universal"
1666  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:86
1667  #, c-format  #, c-format
1668  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1669  msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB"  msgstr "Sembarang tetikus PS/2 & USB"
1670    
1671  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:87
1672  #, c-format  #, c-format
# Line 1861  msgstr "Paksa evdev" Line 1676  msgstr "Paksa evdev"
1676  #: ../lib/mouse.pm:88  #: ../lib/mouse.pm:88
1677  #, c-format  #, c-format
1678  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1679  msgstr "Pengontrol S Xbox Microsoft"  msgstr "Pengendali S Xbox Microsoft"
1680    
1681  #: ../lib/mouse.pm:89  #: ../lib/mouse.pm:89
1682  #, c-format  #, c-format
1683  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1684  msgstr ""  msgstr "Tetikus VirtualBox"
1685    
1686  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:90
1687  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1688  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1689  msgstr "Tanpa mouse"  msgstr "Tetikus VMware"
1690    
1691  #: ../lib/mouse.pm:93  #: ../lib/mouse.pm:93
1692  #, c-format  #, c-format
# Line 1881  msgstr "tidak ada" Line 1696  msgstr "tidak ada"
1696  #: ../lib/mouse.pm:95  #: ../lib/mouse.pm:95
1697  #, c-format  #, c-format
1698  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1699  msgstr "Tanpa mouse"  msgstr "Tidak ada tetikus"
1700    
1701  #: ../lib/mouse.pm:488  #: ../lib/mouse.pm:488
1702  #, c-format  #, c-format
1703  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1704  msgstr "Menguji mouse"  msgstr "Pengujian tetikus"
1705    
1706  #: ../lib/mouse.pm:525  #: ../lib/mouse.pm:525
1707  #, c-format  #, c-format
1708  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1709  msgstr "Harap pilih jenis mouse Anda."  msgstr "Silakan pilih tipe tetikus Anda"
1710    
1711  #: ../lib/mouse.pm:526  #: ../lib/mouse.pm:526
1712  #, c-format  #, c-format
1713  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1714  msgstr "Pilihan mouse"  msgstr "Pilihan tetikus"
1715    
1716  #: ../lib/mouse.pm:542  #: ../lib/mouse.pm:542
1717  #, c-format  #, c-format
1718  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1719  msgstr "Emulasikan tombol ketiga?"  msgstr "Emulasi tombol ketiga?"
1720    
1721  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:546
1722  #, c-format  #, c-format
1723  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1724  msgstr "Port Mouse"  msgstr "Port Tetikus"
1725    
1726  #: ../lib/mouse.pm:547  #: ../lib/mouse.pm:547
1727  #, c-format  #, c-format
1728  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1729  msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda."  msgstr "Silakan pilih pada serial port yang mana tetikus Anda terhubung."
1730    
1731  #: ../lib/mouse.pm:556  #: ../lib/mouse.pm:556
1732  #, c-format  #, c-format
1733  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1734  msgstr "Emulsi tombol"  msgstr "Emulasi tombol"
1735    
1736  #: ../lib/mouse.pm:558  #: ../lib/mouse.pm:558
1737  #, c-format  #, c-format
# Line 1931  msgstr "Emulasi Tombol 3" Line 1746  msgstr "Emulasi Tombol 3"
1746  #: ../lib/mouse.pm:610  #: ../lib/mouse.pm:610
1747  #, c-format  #, c-format
1748  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1749  msgstr "Silakan uji mouse Anda"  msgstr "Silakan tes tetikus"
1750    
1751  #: ../lib/mouse.pm:612  #: ../lib/mouse.pm:612
1752  #, c-format  #, c-format
1753  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1754  msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"  msgstr "Untuk mengaktifkan tetikus"
1755    
1756  #: ../lib/mouse.pm:613  #: ../lib/mouse.pm:613
1757  #, c-format  #, c-format
1758  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1759  msgstr "GERAKKAN RODANYA!"  msgstr "GERAKKAN RODA ANDA!"
1760    
1761  #: ../tools/XFdrake:71  #: ../tools/XFdrake:71
1762  #, c-format  #, c-format
1763  msgid "You need to reboot for changes to take effect"  msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1764  msgstr "Anda harus reboot agar perubahan berlaku"  msgstr "Anda perlu menyalakan ulang komputer agar perubahan berlaku"
1765    
1766  #: ../tools/keyboarddrake:37  #: ../tools/keyboarddrake:37
1767  #, c-format  #, c-format
1768  msgid "Keyboard"  msgid "Keyboard"
1769  msgstr "Keyboard"  msgstr "Papan ketik"
1770    
1771  #: ../tools/keyboarddrake:38  #: ../tools/keyboarddrake:38
1772  #, c-format  #, c-format
1773  msgid "Please, choose your keyboard layout."  msgid "Please, choose your keyboard layout."
1774  msgstr "Silahkan, pilih layout keyboard Anda."  msgstr "Silakan, pilih tata letak papan ketik Anda."
1775    
1776  #: ../tools/keyboarddrake:39  #: ../tools/keyboarddrake:39
1777  #, c-format  #, c-format
1778  msgid "Keyboard layout"  msgid "Keyboard layout"
1779  msgstr "Layout keyboard"  msgstr "Tata letak papan ketik"
1780    
1781  #: ../tools/keyboarddrake:52  #: ../tools/keyboarddrake:52
1782  #, c-format  #, c-format
1783  msgid "Keyboard type"  msgid "Keyboard type"
1784  msgstr "Jenis keyboard"  msgstr "Tipe papan ketik"
1785    
1786  #: ../tools/keyboarddrake:65  #: ../tools/keyboarddrake:65
1787  #, c-format  #, c-format
1788  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1789  msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"  msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"
1790    
 #~ msgid "3D hardware acceleration"  
 #~ msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuania AZERTY (lama)"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuania AZERTY (baru)"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuania \"jumlah baris\" QWERTY"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "_: keyboard\n"  
 #~ "Lithuania \"fonetik\" QWERTY"  
   
 #~ msgid "Mouse test"  
 #~ msgstr "Tes Mouse"  
   
 #~ msgid "Please test your mouse:"  
 #~ msgstr "Silakan tes mouse Anda:"  
   
 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"  
 #~ msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"  
 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Resolusi tampilan yang digunakan tidak benar. \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Jika desktop Anda tampak melebar diluar batas layar, menginstall \n"  
 #~ "%s mungkin dapat memperbaiki masalah. Install sekarang?"  

Legend:
Removed from v.5732  
changed lines
  Added in v.5733

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30