/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 5902 by kiki, Fri Sep 7 03:09:08 2012 UTC revision 5903 by kiki, Mon Sep 17 04:13:35 2012 UTC
# Line 112  msgstr "" Line 112  msgstr ""
112  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
113  #, c-format  #, c-format
114  msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."  msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
115  msgstr "Penggerak proprietari tidak terinstall dengan benar, mengembalikan ke ke penggerak perangkat lunak bebas."  msgstr "Driver proprietari tidak terinstall dengan benar, mengembalikan ke ke driver software bebas."
116    
117  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118  #, c-format  #, c-format
# Line 132  msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\ Line 132  msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\
132  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
133  #, c-format  #, c-format
134  msgid "Custom"  msgid "Custom"
135  msgstr "Penyesuaian"  msgstr "Kustom"
136    
137  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
138  #, c-format  #, c-format
# Line 169  msgstr "Tes" Line 169  msgstr "Tes"
169  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
170  #, c-format  #, c-format
171  msgid "Options"  msgid "Options"
172  msgstr "Pilihan"  msgstr "Opsi"
173    
174  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
175  #, c-format  #, c-format
# Line 179  msgstr "Plugin" Line 179  msgstr "Plugin"
179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
180  #, c-format  #, c-format
181  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182  msgstr "Berkas konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."  msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
183    
184  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
185  #, c-format  #, c-format
# Line 217  msgstr "Generik" Line 217  msgstr "Generik"
217  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
218  #, c-format  #, c-format
219  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
220  msgstr "Pembuat"  msgstr "Vendor"
221    
222  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
223  #, c-format  #, c-format
# Line 230  msgid "" Line 230  msgid ""
230  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
231  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
232  msgstr ""  msgstr ""
233  "Dua parameter penting adalah kecepatan refresh vertikal, yaitu kecepatan\n"  "Dua parameter penting adalah refresh rate vertikal, yaitu kecepatan\n"
234  "saat seluruh layar direfresh, dan yang paling penting adalah kecepatan sync\n"  "saat seluruh layar direfresh, dan yang paling penting adalah sync rate\n"
235  "horizontal yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"  "horizontal yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
236  "\n"  "\n"
237  "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan jangkauan\n"  "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan jangkauan\n"
# Line 241  msgstr "" Line 241  msgstr ""
241  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242  #, c-format  #, c-format
243  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
244  msgstr "Kecepatan refresh horizontal"  msgstr "Refresh rate horizontal"
245    
246  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
247  #, c-format  #, c-format
248  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
249  msgstr "Kecepatan refresh vertikal"  msgstr "Refresh rate vertikal"
250    
251  #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219  #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
252  #, c-format  #, c-format
# Line 262  msgid "" Line 262  msgid ""
262  "\n"  "\n"
263  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
264  msgstr ""  msgstr ""
265  "Penggerak perangkat lunak bebas '%s' untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware '%s' untuk diinstall, tapi tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"  "Driver bebas '%s' untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware proprietari '%s' untuk diinstall, tapi tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"
266  "\n"  "\n"
267  "Penggerak dasar yang tidak mendukung akselerasi '%s' akan dikonfigurasikan sebagai gantinya.\n"  "Driver dasar yang tidak mendukung akselerasi '%s' akan dikonfigurasikan sebagai gantinya.\n"
268  "\n"  "\n"
269  "Untuk mengaktifkan dukungan grafis penuh di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus perangkat lunak\" dan konfigurasi ulang penggerak grafik pada \"Atur server grafis\" pada Pusat Kendali Mageia dan memilih ulang kartu grafis Anda."  "Untuk mengaktifkan dukungan grafis penuh di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus software\" dan konfigurasi ulang driver grafis pada \"Atur server grafis\" pada Pusat Kendali Mageia dan memilih ulang kartu grafis Anda."
270    
271  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
272  #, c-format  #, c-format
# Line 275  msgid "" Line 275  msgid ""
275  "\n"  "\n"
276  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
277  msgstr ""  msgstr ""
278  "Penggerak perangkat lunak bebas %s untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware proprietari %s untuk diinstall agar semua fitur (termasuk akselerasi 3D) dapat berfungsi dengan baik, tapi paket tersebut tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"  "Driver bebas %s untuk kartu grafis Anda membutuhkan paket firmware proprietari %s untuk diinstall agar semua fitur (termasuk akselerasi 3D) dapat berfungsi dengan baik, tapi paket tersebut tidak tersedia pada media yang diaktifkan.\n"
279  "\n"  "\n"
280  "Untuk mengaktifkan semua fitur kartu grafis di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus perangkat lunak\" dan install paket firmware secara manual atau konfigurasi ulang kartu grafis Anda."  "Untuk mengaktifkan semua fitur kartu grafis di lain waktu, aktifkan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus software\" dan install paket firmware secara manual atau konfigurasi ulang kartu grafis Anda."
281    
282  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
283  #, c-format  #, c-format
# Line 361  msgid "" Line 361  msgid ""
361  "%s\n"  "%s\n"
362  "Try to change some parameters"  "Try to change some parameters"
363  msgstr ""  msgstr ""
364  "Terjadi galat:\n"  "Terjadi error:\n"
365  "%s\n"  "%s\n"
366  "Cobalah ubah beberapa parameter"  "Cobalah ubah beberapa parameter"
367    
# Line 400  msgid "" Line 400  msgid ""
400  "3D hardware acceleration: %s\n"  "3D hardware acceleration: %s\n"
401  ""  ""
402  msgstr ""  msgstr ""
403  "Akselerasi perangkat keras 3D: %s\n"  "Akselerasi hardware 3D: %s\n"
404  ""  ""
405    
406  #: ../lib/Xconfig/various.pm:28  #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
# Line 409  msgid "" Line 409  msgid ""
409  "Keyboard layout: %s\n"  "Keyboard layout: %s\n"
410  ""  ""
411  msgstr ""  msgstr ""
412  "Tata letak papan ketik: %s\n"  "Layout keyboard: %s\n"
413  ""  ""
414    
415  #: ../lib/Xconfig/various.pm:29  #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
# Line 418  msgid "" Line 418  msgid ""
418  "Mouse type: %s\n"  "Mouse type: %s\n"
419  ""  ""
420  msgstr ""  msgstr ""
421  "Jenis tetikus: %s\n"  "Tipe mouse: %s\n"
422  ""  ""
423    
424  #: ../lib/Xconfig/various.pm:31  #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
# Line 490  msgid "" Line 490  msgid ""
490  "Xorg driver: %s\n"  "Xorg driver: %s\n"
491  ""  ""
492  msgstr ""  msgstr ""
493  "Penggerak Xorg: %s\n"  "Driver Xorg: %s\n"
494  ""  ""
495    
496  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
# Line 501  msgstr "Konfigurasi Xorg" Line 501  msgstr "Konfigurasi Xorg"
501  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
502  #, c-format  #, c-format
503  msgid "Global options"  msgid "Global options"
504  msgstr "Pilihan umum"  msgstr "Opsi global"
505    
506  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
507  #, c-format  #, c-format
# Line 511  msgstr "Nonaktifkan Ctrl-Alt-Backspace" Line 511  msgstr "Nonaktifkan Ctrl-Alt-Backspace"
511  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
512  #, c-format  #, c-format
513  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
514  msgstr "Pilihan kartu grafis"  msgstr "Opsi kartu grafis"
515    
516  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
517  #, c-format  #, c-format
# Line 521  msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Line 521  msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi
521  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
522  #, c-format  #, c-format
523  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
524  msgstr "Gunakan akselerasi perangkat keras pointer tetikus"  msgstr "Gunakan akselerasi hardware pointer mouse"
525    
526  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
527  #, c-format  #, c-format
528  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
529  msgstr "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam menampilkan teks)"  msgstr "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan bug dalam menampilkan teks)"
530    
531  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
532  #, c-format  #, c-format
# Line 541  msgstr "Aktifkan tampilan duplikasi pada Line 541  msgstr "Aktifkan tampilan duplikasi pada
541  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
542  #, c-format  #, c-format
543  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
544  msgstr "Paksakan modus tampilan DVI"  msgstr "Paksakan mode tampilan DVI"
545    
546  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
547  #, c-format  #, c-format
# Line 639  msgstr "Perancis" Line 639  msgstr "Perancis"
639  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
640  #, c-format  #, c-format
641  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
642  msgstr "Papan ketik UK"  msgstr "Keyboard UK"
643    
644  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
645  #, c-format  #, c-format
# Line 672  msgstr "Swedia" Line 672  msgstr "Swedia"
672  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
673  #, c-format  #, c-format
674  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
675  msgstr "Papan ketik US"  msgstr "Keyboard US"
676    
677  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:200
678  #, c-format  #, c-format
# Line 735  msgstr "Belgia" Line 735  msgstr "Belgia"
735  msgid ""  msgid ""
736  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
737  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
738  msgstr "Bengali Inscript-layout"  msgstr "Bengali (Inscript-layout)"
739    
740  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:209
741  #, c-format  #, c-format
# Line 791  msgstr "Belarusia" Line 791  msgstr "Belarusia"
791  msgid ""  msgid ""
792  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
793  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
794  msgstr "Swis (tampilan Jerman)"  msgstr "Swis (layout Jerman)"
795    
796  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:217
797  #, c-format  #, c-format
798  msgid ""  msgid ""
799  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
800  "Swiss (French layout)"  "Swiss (French layout)"
801  msgstr "Swis (tampilan Perancis"  msgstr "Swis (layout Perancis)"
802    
803  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:219
804  #, c-format  #, c-format
# Line 903  msgstr "Faroe" Line 903  msgstr "Faroe"
903  msgid ""  msgid ""
904  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
905  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
906  msgstr "Georgia (tampilan \"Rusia\")"  msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")"
907    
908  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:240
909  #, c-format  #, c-format
910  msgid ""  msgid ""
911  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
912  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
913  msgstr "Georgia (tampilan \"Latin\")"  msgstr "Georgia (layout \"Latin\")"
914    
915  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:241
916  #, c-format  #, c-format
# Line 1141  msgstr "Oriya" Line 1141  msgstr "Oriya"
1141  msgid ""  msgid ""
1142  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1143  "Polish (qwerty layout)"  "Polish (qwerty layout)"
1144  msgstr "Polandia (tampilan qwerty)"  msgstr "Polandia (layout qwerty)"
1145    
1146  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:280
1147  #, c-format  #, c-format
1148  msgid ""  msgid ""
1149  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1150  "Polish (qwertz layout)"  "Polish (qwertz layout)"
1151  msgstr "Polandia (tampilan qwertz)"  msgstr "Polandia (layout qwertz)"
1152    
1153  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:282
1154  #, c-format  #, c-format
# Line 1176  msgstr "Kanada (Quebec)" Line 1176  msgstr "Kanada (Quebec)"
1176  msgid ""  msgid ""
1177  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1178  "Romanian (qwertz)"  "Romanian (qwertz)"
1179  msgstr "Romania"  msgstr "Romania (qwertz)"
1180    
1181  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:286
1182  #, c-format  #, c-format
# Line 1274  msgstr "Telugu" Line 1274  msgstr "Telugu"
1274  msgid ""  msgid ""
1275  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1276  "Tamil (ISCII-layout)"  "Tamil (ISCII-layout)"
1277  msgstr "Tamil (tampilan ISCII)"  msgstr "Tamil (layout ISCII)"
1278    
1279  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:306
1280  #, c-format  #, c-format
1281  msgid ""  msgid ""
1282  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1283  "Tamil (Typewriter-layout)"  "Tamil (Typewriter-layout)"
1284  msgstr "Tamil (tampilan mesin tik)"  msgstr "Tamil (layout mesin tik)"
1285    
1286  #: ../lib/keyboard.pm:307  #: ../lib/keyboard.pm:307
1287  #, c-format  #, c-format
# Line 1309  msgstr "Thai (Pattachote)" Line 1309  msgstr "Thai (Pattachote)"
1309  msgid ""  msgid ""
1310  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1311  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1312  msgstr "Tifinagh (tampilan maroko) (+latin/arab)"  msgstr "Tifinagh (layout maroko) (+latin/arab)"
1313    
1314  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:313
1315  #, c-format  #, c-format
# Line 1358  msgstr "Ukraina" Line 1358  msgstr "Ukraina"
1358  msgid ""  msgid ""
1359  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1360  "Urdu keyboard"  "Urdu keyboard"
1361  msgstr "Papan ketik Urdu"  msgstr "Keyboard Urdu"
1362    
1363  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:325
1364  #, c-format  #, c-format
1365  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1366  msgstr "Papan ketik US (internasional)"  msgstr "Keyboard US (internasional)"
1367    
1368  #: ../lib/keyboard.pm:326  #: ../lib/keyboard.pm:326
1369  #, c-format  #, c-format
1370  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1371  msgstr "ISO9995-3 (papan ketik US dengan 3 tingkat per tombol)"  msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level per tombol)"
1372    
1373  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:327
1374  #, c-format  #, c-format
# Line 1484  msgid "" Line 1484  msgid ""
1484  "(eg: latin and non latin)"  "(eg: latin and non latin)"
1485  msgstr ""  msgstr ""
1486  "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasi tombol yang akan \n"  "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasi tombol yang akan \n"
1487  "memungkinkan peralihan di antara tata letak papan ketik yang berbeda\n"  "memungkinkan peralihan di antara layout keyboard yang berbeda\n"
1488  "(misalnya: latin dan non latin)"  "(misalnya: latin dan non latin)"
1489    
1490  #: ../lib/keyboard.pm:394  #: ../lib/keyboard.pm:394
# Line 1501  msgid "" Line 1501  msgid ""
1501  msgstr ""  msgstr ""
1502  "Pengaturan ini akan diaktifkan setelah instalasi.\n"  "Pengaturan ini akan diaktifkan setelah instalasi.\n"
1503  "Selama instalasi, Anda harus menggunakan tombol Control Kanan\n"  "Selama instalasi, Anda harus menggunakan tombol Control Kanan\n"
1504  "untuk beralih di antara tata letak papan ketik yang berbeda."  "untuk beralih di antara layout keyboard yang berbeda."
1505    
1506  #: ../lib/mouse.pm:26  #: ../lib/mouse.pm:26
1507  #, c-format  #, c-format
1508  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1509  msgstr "Tetikus Sun"  msgstr "Mouse Sun"
1510    
1511  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:32
1512  #, c-format  #, c-format
# Line 1521  msgstr "Logitech MouseMan+" Line 1521  msgstr "Logitech MouseMan+"
1521  #: ../lib/mouse.pm:34  #: ../lib/mouse.pm:34
1522  #, c-format  #, c-format
1523  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1524  msgstr "Tetikus roda PS2 generik"  msgstr "Mouse roda PS2 generik"
1525    
1526  #: ../lib/mouse.pm:35  #: ../lib/mouse.pm:35
1527  #, c-format  #, c-format
# Line 1556  msgstr "1 tombol" Line 1556  msgstr "1 tombol"
1556  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1557  #, c-format  #, c-format
1558  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1559  msgstr "Tetikus Generik 2 Tombol"  msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"
1560    
1561  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1562  #, c-format  #, c-format
1563  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1564  msgstr "Tetikus Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"  msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"
1565    
1566  #: ../lib/mouse.pm:50  #: ../lib/mouse.pm:50
1567  #, c-format  #, c-format
# Line 1576  msgstr "serial" Line 1576  msgstr "serial"
1576  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:57
1577  #, c-format  #, c-format
1578  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1579  msgstr "Tetikus Generik 3 Tombol"  msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"
1580    
1581  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:59
1582  #, c-format  #, c-format
# Line 1596  msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi Line 1596  msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi
1596  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:62
1597  #, c-format  #, c-format
1598  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1599  msgstr "Sistem Tetikus"  msgstr "Sistem Mouse"
1600    
1601  #: ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:64
1602  #, c-format  #, c-format
# Line 1666  msgstr "Universal" Line 1666  msgstr "Universal"
1666  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:86
1667  #, c-format  #, c-format
1668  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1669  msgstr "Sembarang tetikus PS/2 & USB"  msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB"
1670    
1671  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:87
1672  #, c-format  #, c-format
# Line 1681  msgstr "Pengendali S Xbox Microsoft" Line 1681  msgstr "Pengendali S Xbox Microsoft"
1681  #: ../lib/mouse.pm:89  #: ../lib/mouse.pm:89
1682  #, c-format  #, c-format
1683  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1684  msgstr "Tetikus VirtualBox"  msgstr "Mouse VirtualBox"
1685    
1686  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:90
1687  #, c-format  #, c-format
1688  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1689  msgstr "Tetikus VMware"  msgstr "Mouse VMware"
1690    
1691  #: ../lib/mouse.pm:93  #: ../lib/mouse.pm:93
1692  #, c-format  #, c-format
# Line 1696  msgstr "tidak ada" Line 1696  msgstr "tidak ada"
1696  #: ../lib/mouse.pm:95  #: ../lib/mouse.pm:95
1697  #, c-format  #, c-format
1698  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1699  msgstr "Tidak ada tetikus"  msgstr "Tidak ada mouse"
1700    
1701  #: ../lib/mouse.pm:488  #: ../lib/mouse.pm:488
1702  #, c-format  #, c-format
1703  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1704  msgstr "Pengujian tetikus"  msgstr "Pengujian mouse"
1705    
1706  #: ../lib/mouse.pm:525  #: ../lib/mouse.pm:525
1707  #, c-format  #, c-format
1708  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1709  msgstr "Silakan pilih tipe tetikus Anda"  msgstr "Silakan pilih tipe mouse Anda"
1710    
1711  #: ../lib/mouse.pm:526  #: ../lib/mouse.pm:526
1712  #, c-format  #, c-format
1713  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1714  msgstr "Pilihan tetikus"  msgstr "Pilihan mouse"
1715    
1716  #: ../lib/mouse.pm:542  #: ../lib/mouse.pm:542
1717  #, c-format  #, c-format
# Line 1721  msgstr "Emulasi tombol ketiga?" Line 1721  msgstr "Emulasi tombol ketiga?"
1721  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:546
1722  #, c-format  #, c-format
1723  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1724  msgstr "Port Tetikus"  msgstr "Port Mouse"
1725    
1726  #: ../lib/mouse.pm:547  #: ../lib/mouse.pm:547
1727  #, c-format  #, c-format
1728  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1729  msgstr "Silakan pilih pada serial port yang mana tetikus Anda terhubung."  msgstr "Silakan pilih pada serial port yang mana mouse Anda terhubung."
1730    
1731  #: ../lib/mouse.pm:556  #: ../lib/mouse.pm:556
1732  #, c-format  #, c-format
# Line 1746  msgstr "Emulasi Tombol 3" Line 1746  msgstr "Emulasi Tombol 3"
1746  #: ../lib/mouse.pm:610  #: ../lib/mouse.pm:610
1747  #, c-format  #, c-format
1748  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1749  msgstr "Silakan tes tetikus"  msgstr "Silakan tes mouse"
1750    
1751  #: ../lib/mouse.pm:612  #: ../lib/mouse.pm:612
1752  #, c-format  #, c-format
1753  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1754  msgstr "Untuk mengaktifkan tetikus"  msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"
1755    
1756  #: ../lib/mouse.pm:613  #: ../lib/mouse.pm:613
1757  #, c-format  #, c-format
# Line 1761  msgstr "GERAKKAN RODA ANDA!" Line 1761  msgstr "GERAKKAN RODA ANDA!"
1761  #: ../tools/XFdrake:71  #: ../tools/XFdrake:71
1762  #, c-format  #, c-format
1763  msgid "You need to reboot for changes to take effect"  msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1764  msgstr "Anda perlu menyalakan ulang komputer agar perubahan berlaku"  msgstr "Anda perlu reboot komputer agar perubahan berlaku"
1765    
1766  #: ../tools/keyboarddrake:37  #: ../tools/keyboarddrake:37
1767  #, c-format  #, c-format
1768  msgid "Keyboard"  msgid "Keyboard"
1769  msgstr "Papan ketik"  msgstr "Keyboard"
1770    
1771  #: ../tools/keyboarddrake:38  #: ../tools/keyboarddrake:38
1772  #, c-format  #, c-format
1773  msgid "Please, choose your keyboard layout."  msgid "Please, choose your keyboard layout."
1774  msgstr "Silakan, pilih tata letak papan ketik Anda."  msgstr "Silakan, pilih layout keyboard Anda."
1775    
1776  #: ../tools/keyboarddrake:39  #: ../tools/keyboarddrake:39
1777  #, c-format  #, c-format
1778  msgid "Keyboard layout"  msgid "Keyboard layout"
1779  msgstr "Tata letak papan ketik"  msgstr "Layout keyboard"
1780    
1781  #: ../tools/keyboarddrake:52  #: ../tools/keyboarddrake:52
1782  #, c-format  #, c-format
1783  msgid "Keyboard type"  msgid "Keyboard type"
1784  msgstr "Tipe papan ketik"  msgstr "Tipe keyboard"
1785    
1786  #: ../tools/keyboarddrake:65  #: ../tools/keyboarddrake:65
1787  #, c-format  #, c-format
1788  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1789  msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"  msgstr "Apakah Anda ingin BackSpace menjadi Delete pada konsol?"
1790    

Legend:
Removed from v.5902  
changed lines
  Added in v.5903

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30