/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 37489 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Instalator Grafis Mandriva Linux
2 # Copyright (C) 1999 Mandriva
3 # Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
4 # Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
5 # Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
6 # Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
7 # Kelana <nk@telkom.net>, 1999
8 # Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
9 # Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
10 # Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
11 # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
12 # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
13 # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
19 "PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:13+0700\n"
20 "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
22 "Language: \n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
29 #, c-format
30 msgid "256 kB"
31 msgstr "256 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
34 #, c-format
35 msgid "512 kB"
36 msgstr "512 kB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
39 #, c-format
40 msgid "1 MB"
41 msgstr "1 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
44 #, c-format
45 msgid "2 MB"
46 msgstr "2 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
49 #, c-format
50 msgid "4 MB"
51 msgstr "4 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
54 #, c-format
55 msgid "8 MB"
56 msgstr "8 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
59 #, c-format
60 msgid "16 MB"
61 msgstr "16 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
64 #, c-format
65 msgid "32 MB"
66 msgstr "32 MB"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
69 #, c-format
70 msgid "64 MB or more"
71 msgstr "64 MB atau lebih"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
74 #, c-format
75 msgid "X server"
76 msgstr "Server X"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
79 #, c-format
80 msgid "Choose an X server"
81 msgstr "Memilih server X"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
84 #, c-format
85 msgid "Multi-head configuration"
86 msgstr "Konfigurasi multi-head"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Your system supports multiple head configuration.\n"
92 "What do you want to do?"
93 msgstr ""
94 "Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n"
95 "Apa yang ingin Anda lakukan?"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
98 #, c-format
99 msgid "Select the memory size of your graphics card"
100 msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Anda"
101
102 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
106 "support additional features.\n"
107 "Do you wish to use it?"
108 msgstr ""
109 "Terdapat driver proprietary untuk kartu grafis Anda yang mungkin mendukung "
110 "fitur-fitur tambahan.\n"
111 "Apakah Anda hendak menggunakannya?"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
117 "software driver."
118 msgstr ""
119 "Driver proprietary tidak diinstall dengan baik, kembali ke driver bebas."
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
122 #, c-format
123 msgid "Configure all heads independently"
124 msgstr "Konfigurasi semua head secara terpisah"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
127 #, c-format
128 msgid "Use Xinerama extension"
129 msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"
130
131 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
132 #, c-format
133 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
134 msgstr "Konfigurasi hanya kartu \"%s\"%s"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
137 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
138 #, c-format
139 msgid "Custom"
140 msgstr "Kebiasaan"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
143 #, c-format
144 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
145 msgstr "Konfigurasi Kartu Grafis & Monitor"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
148 #, c-format
149 msgid "Quit"
150 msgstr "Keluar"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
153 #, c-format
154 msgid "Graphic Card"
155 msgstr "Kartu Grafis"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "_: This is a display device\n"
161 "Monitor"
162 msgstr "Monitor"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
165 #, c-format
166 msgid "Resolution"
167 msgstr "Resolusi"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
170 #, c-format
171 msgid "Test"
172 msgstr "Tes"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
175 #, c-format
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opsi"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
180 #, c-format
181 msgid "Plugins"
182 msgstr "Plugin"
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
185 #, c-format
186 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
187 msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
188
189 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Keep the changes?\n"
193 "The current configuration is:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Simpan perubahan?\n"
198 "Konfigurasi sekarang adalah:\n"
199 "\n"
200 "%s"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor for head #%d"
205 msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
208 #, c-format
209 msgid "Choose a monitor"
210 msgstr "Pilih monitor"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
213 #, c-format
214 msgid "Plug'n Play"
215 msgstr "Plug'n Play"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
218 #, c-format
219 msgid "Generic"
220 msgstr "Generik"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
223 #, c-format
224 msgid "Vendor"
225 msgstr "Pembuat"
226
227 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
231 "rate\n"
232 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
233 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
234 "\n"
235 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
236 "range\n"
237 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
238 "monitor.\n"
239 " If in doubt, choose a conservative setting."
240 msgstr ""
241 "Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n"
242 "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"
243 "horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
244 "\n"
245 "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan "
246 "jangkauan \n"
247 "yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"
248 "Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."
249
250 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
251 #, c-format
252 msgid "Horizontal refresh rate"
253 msgstr "Kecepatan refresh horisontal"
254
255 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
256 #, c-format
257 msgid "Vertical refresh rate"
258 msgstr "kecepatan refresh vertikal"
259
260 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261 #, c-format
262 msgid "Choose plugins"
263 msgstr "Pilih plugin"
264
265 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
269 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
270 "media.\n"
271 "\n"
272 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
273 "\n"
274 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
275 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
276 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
277 "and re-selecting your graphics card."
278 msgstr ""
279
280 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
284 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
285 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
286 "enabled media.\n"
287 "\n"
288 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
289 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
290 "manually or reconfigure your graphics card."
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
294 #, c-format
295 msgid "256 colors (8 bits)"
296 msgstr "256 warna (8 bit)"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
299 #, c-format
300 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
301 msgstr "32 ribu warna (15 bit)"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
304 #, c-format
305 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
306 msgstr "65 ribu warna (16 bit)"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
309 #, c-format
310 msgid "16 million colors (24 bits)"
311 msgstr "16 juta warna (24 bit)"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
314 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
315 #, c-format
316 msgid "Automatic"
317 msgstr "Otomatis"
318
319 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
320 #, c-format
321 msgid "Resolutions"
322 msgstr "Resolusi"
323
324 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
325 #, c-format
326 msgid "Other"
327 msgstr "Lainnya"
328
329 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
330 #, c-format
331 msgid "Choose the resolution and the color depth"
332 msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
333
334 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
335 #, c-format
336 msgid "Graphics card: %s"
337 msgstr "Kartu grafis: %s"
338
339 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
340 #, c-format
341 msgid "Ok"
342 msgstr "Ok"
343
344 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
345 #, c-format
346 msgid "Cancel"
347 msgstr "Batal"
348
349 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
350 #, c-format
351 msgid "Help"
352 msgstr "Bantuan"
353
354 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
355 #, c-format
356 msgid "Test of the configuration"
357 msgstr "Tes konfigurasi"
358
359 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
360 #, c-format
361 msgid "Do you want to test the configuration?"
362 msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?"
363
364 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
365 #, c-format
366 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
367 msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang"
368
369 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "An error occurred:\n"
373 "%s\n"
374 "Try to change some parameters"
375 msgstr ""
376 "Terjadi kesalahan:\n"
377 "%s\n"
378 "Cobalah mengubah beberapa paramater"
379
380 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
381 #, c-format
382 msgid "Leaving in %d seconds"
383 msgstr "Keluar dalam %d detik"
384
385 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
386 #, c-format
387 msgid "Is this the correct setting?"
388 msgstr "Apakah seting sudah benar?"
389
390 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
391 #, c-format
392 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
393 msgstr ""
394
395 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "no"
398 msgstr "tidak ada"
399
400 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
401 #, c-format
402 msgid "yes"
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
406 #, c-format
407 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
408 msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras: %s\n"
409
410 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
411 #, c-format
412 msgid "Keyboard layout: %s\n"
413 msgstr "Layout keyboard: %s\n"
414
415 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
416 #, c-format
417 msgid "Mouse type: %s\n"
418 msgstr "Jenis mouse: %s\n"
419
420 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
421 #, c-format
422 msgid "Monitor: %s\n"
423 msgstr "Monitor: %s\n"
424
425 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
426 #, c-format
427 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
428 msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
429
430 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
431 #, c-format
432 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
433 msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
434
435 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
436 #, c-format
437 msgid "Graphics card: %s\n"
438 msgstr "Kartu grafis: %s\n"
439
440 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
441 #, c-format
442 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
443 msgstr "Memori grafis: %s KB\n"
444
445 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
446 #, c-format
447 msgid "Color depth: %s\n"
448 msgstr "Kedalaman warna: %s\n"
449
450 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
451 #, c-format
452 msgid "Resolution: %s\n"
453 msgstr "Resolusi: %s\n"
454
455 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
456 #, c-format
457 msgid "Xorg driver: %s\n"
458 msgstr "Driver Xorg: %s\n"
459
460 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
461 #, c-format
462 msgid "Xorg configuration"
463 msgstr "Konfigurasi Xorg"
464
465 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
466 #, c-format
467 msgid "Global options"
468 msgstr ""
469
470 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
471 #, c-format
472 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
476 #, c-format
477 msgid "Graphic card options"
478 msgstr "Opsi kartu grafis"
479
480 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
481 #, c-format
482 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
483 msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Composite)"
484
485 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
486 #, c-format
487 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
488 msgstr "Gunakan akselerasi 3D perangkat keras"
489
490 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
491 #, c-format
492 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
493 msgstr ""
494 "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam "
495 "menampilkan teks"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
498 #, c-format
499 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
500 msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada monitor eksternal"
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
503 #, c-format
504 msgid "Enable duplicate display on the second display"
505 msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada layar kedua"
506
507 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
508 #, c-format
509 msgid "Force display mode of DVI"
510 msgstr ""
511
512 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
513 #, c-format
514 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
515 msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk pergantian monitor eksternal"
516
517 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
518 #, c-format
519 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
520 msgstr ""
521 "Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Composite)"
522
523 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
524 #, c-format
525 msgid "Graphical interface at startup"
526 msgstr "Antarmuka grafis saat startup"
527
528 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
529 #, c-format
530 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
531 msgstr "Menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat boot secara otomatis"
532
533 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
537 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
538 "\n"
539 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
540 "computer.\n"
541 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
542 "\n"
543 "Do you have this feature?"
544 msgstr ""
545 "Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n"
546 "Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
547 "\n"
548 "Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum boot komputer.\n"
549 "Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"
550 "\n"
551 "Apakah Anda punya fitur ini?"
552
553 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
554 #, c-format
555 msgid "What norm is your TV using?"
556 msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda?"
557
558 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "_:weird aspect ratio\n"
562 "other"
563 msgstr ""
564 "_:aspek rasio aneh\n"
565 "lainnya"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "_: keyboard\n"
571 "Czech (QWERTZ)"
572 msgstr ""
573 "_: keyboard\n"
574 "Ceko (QWERTZ)"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "German"
581 msgstr ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Jerman"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:189
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Dvorak"
590 msgstr ""
591 "_: keyboard\n"
592 "Dvorak"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Spanish"
599 msgstr ""
600 "_: keyboard\n"
601 "Spanyol"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Finnish"
608 msgstr ""
609 "_: keyboard\n"
610 "Finlandia"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "French"
617 msgstr ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Perancis"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
622 #, c-format
623 msgid "UK keyboard"
624 msgstr "Keyboard UK"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Norwegian"
631 msgstr ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Norwegia"
634
635 #: ../lib/keyboard.pm:195
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "_: keyboard\n"
639 "Polish"
640 msgstr ""
641 "_: keyboard\n"
642 "Polandia"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Russian"
649 msgstr ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Rusia"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Swedish"
658 msgstr ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Swedia"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
663 #, c-format
664 msgid "US keyboard"
665 msgstr "Keyboard US"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:200
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Albanian"
672 msgstr ""
673 "_: keyboard\n"
674 "Albania"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:201
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Armenian (old)"
681 msgstr ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Armenia (lama)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:202
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Armenian (typewriter)"
690 msgstr ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Armenia (mesin ketik)"
693
694 #: ../lib/keyboard.pm:203
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "_: keyboard\n"
698 "Armenian (phonetic)"
699 msgstr ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Armenia (fonetik)"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:204
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Arabic"
708 msgstr ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Arab"
711
712 #: ../lib/keyboard.pm:205
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid ""
715 "_: keyboard\n"
716 "Asturian"
717 msgstr ""
718 "_: keyboard\n"
719 "Estonia"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:206
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Azerbaidjani (latin)"
726 msgstr ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Azerbaijan (latin)"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:207
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Belgian"
735 msgstr ""
736 "_: keyboard\n"
737 "Belgia"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:208
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Bengali (Inscript-layout)"
744 msgstr ""
745 "_: keyboard\n"
746 "Bengal (Inscript)"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:209
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "Bengali (Probhat)"
753 msgstr ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Bengal (Probhat)"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:210
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Bulgarian (phonetic)"
762 msgstr ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Bulagaria (fonetik)"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:211
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Bulgarian (BDS)"
771 msgstr ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Bulgaria (BDS)"
774
775 #: ../lib/keyboard.pm:212
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "_: keyboard\n"
779 "Brazilian (ABNT-2)"
780 msgstr ""
781 "_: keyboard\n"
782 "Brazil (ABNT-2)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:213
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Bosnian"
789 msgstr ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Bosnia"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:214
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dzongkha/Tibetan"
798 msgstr ""
799 "_: keyboard\n"
800 "Dzongkha/Tibet"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:215
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Belarusian"
807 msgstr ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Belarusia"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:216
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Swiss (German layout)"
816 msgstr ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Swis (layout Jerman)"
819
820 #: ../lib/keyboard.pm:217
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "_: keyboard\n"
824 "Swiss (French layout)"
825 msgstr ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Swis (layout Prancis)"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:219
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Cherokee syllabics"
834 msgstr ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Cherokee silabis"
837
838 #: ../lib/keyboard.pm:221
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "_: keyboard\n"
842 "Czech (QWERTY)"
843 msgstr ""
844 "_: keyboard\n"
845 "Ceko (QWERTY)"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:223
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "German (no dead keys)"
852 msgstr ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Jerman (tanpa dead key)"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:224
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Devanagari"
861 msgstr ""
862 "_: keyboard\n"
863 "Devanagari"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:225
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Danish"
870 msgstr ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Denmark"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:226
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Dvorak (US)"
879 msgstr ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Dvorak (US)"
882
883 #: ../lib/keyboard.pm:227
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "_: keyboard\n"
887 "Dvorak (Esperanto)"
888 msgstr ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Dvorak (Esperanto)"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:228
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Dvorak (French)"
897 msgstr ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Dvorak (Perancis)"
900
901 #: ../lib/keyboard.pm:229
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "_: keyboard\n"
905 "Dvorak (UK)"
906 msgstr ""
907 "_: keyboard\n"
908 "Dvorak (UK)"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:230
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Dvorak (Norwegian)"
915 msgstr "Dvorak (Norwegia)"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:231
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Dvorak (Polish)"
922 msgstr ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Dvorak (Polandia)"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:232
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Dvorak (Swedish)"
931 msgstr ""
932 "_: keyboard\n"
933 "Dvorak (Swedia)"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:233
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Estonian"
940 msgstr ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Estonia"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:236
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Faroese"
949 msgstr ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Faroese"
952
953 #: ../lib/keyboard.pm:239
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "_: keyboard\n"
957 "Georgian (\"Russian\" layout)"
958 msgstr ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Georgia (layout \"Rusia\")"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:240
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Georgian (\"Latin\" layout)"
967 msgstr ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Georgia (layout \"Latin\")"
970
971 #: ../lib/keyboard.pm:241
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "_: keyboard\n"
975 "Greek"
976 msgstr ""
977 "_: keyboard\n"
978 "Yunani"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:242
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Greek (polytonic)"
985 msgstr ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Yunani (politonik)"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:243
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Gujarati"
994 msgstr ""
995 "_: keyboard\n"
996 "Gujarat"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:244
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Gurmukhi"
1003 msgstr ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Gurmukh"
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:245
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Croatian"
1012 msgstr ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Kroasia"
1015
1016 #: ../lib/keyboard.pm:246
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "_: keyboard\n"
1020 "Hungarian"
1021 msgstr ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Hungaria"
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:247
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Irish"
1030 msgstr ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Irlandia"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:248
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Inuktitut"
1039 msgstr ""
1040 "_: keyboard\n"
1041 "Inuktitut"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:249
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Israeli"
1048 msgstr ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Israel"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:250
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Israeli (phonetic)"
1057 msgstr ""
1058 "_: keyboard\n"
1059 "Israel (fonetik)"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:251
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Iranian"
1066 msgstr ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Iran"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:252
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Icelandic"
1075 msgstr ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Islandia"
1078
1079 #: ../lib/keyboard.pm:253
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "_: keyboard\n"
1083 "Italian"
1084 msgstr ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Italia"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:257
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Japanese 106 keys"
1093 msgstr ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Jepang 106 tombol"
1096
1097 #: ../lib/keyboard.pm:258
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "_: keyboard\n"
1101 "Kannada"
1102 msgstr ""
1103 "_: keyboard\n"
1104 "Kannada"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:259
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Kyrgyz"
1111 msgstr ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Kirgiztan"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:260
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Korean"
1120 msgstr ""
1121 "_: keyboard\n"
1122 "Korea"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:262
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Kurdish (arabic script)"
1129 msgstr ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Kurdi (script Arab)"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:263
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Latin American"
1138 msgstr ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Amerika Latin"
1141
1142 #: ../lib/keyboard.pm:265
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "_: keyboard\n"
1146 "Laotian"
1147 msgstr ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Laos"
1150
1151 #: ../lib/keyboard.pm:266
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid ""
1154 "_: keyboard\n"
1155 "Lithuanian"
1156 msgstr ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Iran"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:267
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Latvian"
1165 msgstr ""
1166 "_: keyboard\n"
1167 "Latvia"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:268
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Malayalam"
1174 msgstr ""
1175 "_: keyboard\n"
1176 "Malayalam"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:269
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Maori"
1183 msgstr "Maori"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:270
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Macedonian"
1190 msgstr ""
1191 "_: keyboard\n"
1192 "Makedonia"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:271
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Myanmar (Burmese)"
1199 msgstr ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Myanmar (Burma)"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:272
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Mongolian (cyrillic)"
1208 msgstr ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Mongol (cyrillic)"
1211
1212 #: ../lib/keyboard.pm:273
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "_: keyboard\n"
1216 "Maltese (UK)"
1217 msgstr ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Malta (Inggris)"
1220
1221 #: ../lib/keyboard.pm:274
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "_: keyboard\n"
1225 "Maltese (US)"
1226 msgstr ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Malta (Amerika)"
1229
1230 #: ../lib/keyboard.pm:275
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "_: keyboard\n"
1234 "Nigerian"
1235 msgstr "Nigeria"
1236
1237 #: ../lib/keyboard.pm:276
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "_: keyboard\n"
1241 "Dutch"
1242 msgstr ""
1243 "_: keyboard\n"
1244 "Belanda"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:278
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Oriya"
1251 msgstr ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Oriya"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:279
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Polish (qwerty layout)"
1260 msgstr ""
1261 "_: keyboard\n"
1262 "Polandia (layout qwerty)"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:280
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Polish (qwertz layout)"
1269 msgstr ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Polandia (layout qwertz)"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:282
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Pashto"
1278 msgstr ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Pashto"
1281
1282 #: ../lib/keyboard.pm:283
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "_: keyboard\n"
1286 "Portuguese"
1287 msgstr ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Portugis"
1290
1291 #: ../lib/keyboard.pm:284
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "_: keyboard\n"
1295 "Canadian (Quebec)"
1296 msgstr ""
1297 "_: keyboard\n"
1298 "Kanada (Quebec)"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:285
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "_: keyboard\n"
1304 "Romanian (qwertz)"
1305 msgstr ""
1306 "_: keyboard\n"
1307 "Romania (qwertz)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:286
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Romanian (qwerty)"
1314 msgstr ""
1315 "_: keyboard\n"
1316 "Romania (qwerty)"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:288
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Russian (phonetic)"
1323 msgstr ""
1324 "_: keyboard\n"
1325 "Rusia (fonetik)"
1326
1327 #: ../lib/keyboard.pm:290
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "_: keyboard\n"
1331 "Slovenian"
1332 msgstr ""
1333 "_: keyboard\n"
1334 "Slovenia"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:292
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "_: keyboard\n"
1340 "Sinhala"
1341 msgstr ""
1342 "_: keyboard\n"
1343 "Sinhala"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:293
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "_: keyboard\n"
1349 "Slovakian (QWERTZ)"
1350 msgstr ""
1351 "_: keyboard\n"
1352 "Slovakia (QWERTZ)"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:294
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "_: keyboard\n"
1358 "Slovakian (QWERTY)"
1359 msgstr ""
1360 "_: keyboard\n"
1361 "Slovakia (QWERTY)"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:295
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "_: keyboard\n"
1367 "Saami (norwegian)"
1368 msgstr ""
1369 "_: keyboard\n"
1370 "Saami (norwegia)"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:296
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "_: keyboard\n"
1376 "Saami (swedish/finnish)"
1377 msgstr ""
1378 "_: keyboard\n"
1379 "Saami (Swedia/Finlandia)"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:298
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "_: keyboard\n"
1385 "Sindhi"
1386 msgstr ""
1387 "_: keyboard\n"
1388 "Sindhi"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:300
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "_: keyboard\n"
1394 "Serbian (cyrillic)"
1395 msgstr ""
1396 "_: keyboard\n"
1397 "Serbia (cyrillic)"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:301
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "_: keyboard\n"
1403 "Syriac"
1404 msgstr ""
1405 "_: keyboard\n"
1406 "Syria"
1407
1408 #: ../lib/keyboard.pm:302
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "_: keyboard\n"
1412 "Syriac (phonetic)"
1413 msgstr ""
1414 "_: keyboard\n"
1415 "Syiria (fonetik)"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:303
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "_: keyboard\n"
1421 "Telugu"
1422 msgstr ""
1423 "_: keyboard\n"
1424 "Telugu"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:305
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "_: keyboard\n"
1430 "Tamil (ISCII-layout)"
1431 msgstr ""
1432 "_: keyboard\n"
1433 "Tamil (layout ISCII)"
1434
1435 #: ../lib/keyboard.pm:306
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "_: keyboard\n"
1439 "Tamil (Typewriter-layout)"
1440 msgstr ""
1441 "_: keyboard\n"
1442 "Tamil (layout mesin ketik)"
1443
1444 #: ../lib/keyboard.pm:307
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "_: keyboard\n"
1448 "Thai (Kedmanee)"
1449 msgstr ""
1450 "_: keyboard\n"
1451 "Thai (Kedmanee)"
1452
1453 #: ../lib/keyboard.pm:308
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "_: keyboard\n"
1457 "Thai (TIS-820)"
1458 msgstr ""
1459 "_: keyboard\n"
1460 "Thai (TIS-820)"
1461
1462 #: ../lib/keyboard.pm:310
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "_: keyboard\n"
1466 "Thai (Pattachote)"
1467 msgstr ""
1468 "_: keyboard\n"
1469 "Thai (Pattachote)"
1470
1471 #: ../lib/keyboard.pm:312
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "_: keyboard\n"
1475 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1476 msgstr ""
1477 "_: keyboard\n"
1478 "Tifinagh (layout moroko) (+latin/arab)"
1479
1480 #: ../lib/keyboard.pm:313
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "_: keyboard\n"
1484 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1485 msgstr ""
1486 "_: keyboard\n"
1487 "Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)"
1488
1489 #: ../lib/keyboard.pm:315
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "_: keyboard\n"
1493 "Tajik"
1494 msgstr ""
1495 "_: keyboard\n"
1496 "Tajik"
1497
1498 #: ../lib/keyboard.pm:317
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "_: keyboard\n"
1502 "Turkmen"
1503 msgstr ""
1504 "_: keyboard\n"
1505 "Turkmenistan"
1506
1507 #: ../lib/keyboard.pm:318
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "_: keyboard\n"
1511 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1512 msgstr ""
1513 "_: keyboard\n"
1514 "Turki (model \"F\" tradisional)"
1515
1516 #: ../lib/keyboard.pm:319
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "_: keyboard\n"
1520 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1521 msgstr ""
1522 "_: keyboard\n"
1523 "Turki (model \"Q\" modern)"
1524
1525 #: ../lib/keyboard.pm:321
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "_: keyboard\n"
1529 "Ukrainian"
1530 msgstr ""
1531 "_: keyboard\n"
1532 "Ukraina"
1533
1534 #: ../lib/keyboard.pm:323
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "_: keyboard\n"
1538 "Urdu keyboard"
1539 msgstr ""
1540 "_: keyboard\n"
1541 "Keyboard Urdu"
1542
1543 #: ../lib/keyboard.pm:325
1544 #, c-format
1545 msgid "US keyboard (international)"
1546 msgstr "Keyboard US (internasional)"
1547
1548 #: ../lib/keyboard.pm:326
1549 #, c-format
1550 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1551 msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level setiap kunci)"
1552
1553 #: ../lib/keyboard.pm:327
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "_: keyboard\n"
1557 "Uzbek (cyrillic)"
1558 msgstr ""
1559 "_: keyboard\n"
1560 "Uzbek (cyrillic)"
1561
1562 #: ../lib/keyboard.pm:329
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "_: keyboard\n"
1566 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1567 msgstr ""
1568 "_: keyboard\n"
1569 "Vietnam \"jumlah baris\" QWERTY"
1570
1571 #: ../lib/keyboard.pm:330
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "_: keyboard\n"
1575 "Yugoslavian (latin)"
1576 msgstr ""
1577 "_: keyboard\n"
1578 "Yugoslavia (latin)"
1579
1580 #: ../lib/keyboard.pm:337
1581 #, c-format
1582 msgid "Right Alt key"
1583 msgstr "Tombol Alt Kanan"
1584
1585 #: ../lib/keyboard.pm:338
1586 #, c-format
1587 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1588 msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan"
1589
1590 #: ../lib/keyboard.pm:339
1591 #, c-format
1592 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1593 msgstr "Tombol Control dan Shift bersamaan"
1594
1595 #: ../lib/keyboard.pm:340
1596 #, c-format
1597 msgid "CapsLock key"
1598 msgstr "Tombol CapsLock"
1599
1600 #: ../lib/keyboard.pm:341
1601 #, c-format
1602 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1603 msgstr "Tombol Shift dan CapsLock bersamaan"
1604
1605 #: ../lib/keyboard.pm:342
1606 #, c-format
1607 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1608 msgstr "Tombol Ctrl dan Alt bersamaan"
1609
1610 #: ../lib/keyboard.pm:343
1611 #, c-format
1612 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1613 msgstr "Tombol Alt dan Shift bersamaan"
1614
1615 #: ../lib/keyboard.pm:344
1616 #, c-format
1617 msgid "\"Menu\" key"
1618 msgstr "Tombol \"Menu\""
1619
1620 #: ../lib/keyboard.pm:345
1621 #, c-format
1622 msgid "Left \"Windows\" key"
1623 msgstr "Tombol \"Windows\" kiri"
1624
1625 #: ../lib/keyboard.pm:346
1626 #, c-format
1627 msgid "Right \"Windows\" key"
1628 msgstr "Tombol \"Windows\" kanan"
1629
1630 #: ../lib/keyboard.pm:347
1631 #, c-format
1632 msgid "Both Control keys simultaneously"
1633 msgstr "Kedua Tombol Control bersamaan"
1634
1635 #: ../lib/keyboard.pm:348
1636 #, c-format
1637 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1638 msgstr "Kedua Tombol Alt bersamaan"
1639
1640 #: ../lib/keyboard.pm:349
1641 #, c-format
1642 msgid "Left Shift key"
1643 msgstr "Tombol Shift kiri"
1644
1645 #: ../lib/keyboard.pm:350
1646 #, c-format
1647 msgid "Right Shift key"
1648 msgstr "Tombol Shift kanan"
1649
1650 #: ../lib/keyboard.pm:351
1651 #, c-format
1652 msgid "Left Alt key"
1653 msgstr "Tombol Alt Kiri"
1654
1655 #: ../lib/keyboard.pm:352
1656 #, c-format
1657 msgid "Left Control key"
1658 msgstr "Tombol Control kiri"
1659
1660 #: ../lib/keyboard.pm:353
1661 #, c-format
1662 msgid "Right Control key"
1663 msgstr "Tombol Control kanan"
1664
1665 #: ../lib/keyboard.pm:389
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1669 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1670 "(eg: latin and non latin)"
1671 msgstr ""
1672 "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasinya untuk \n"
1673 "berganti antar layout keyboard (mis: latin dan non latin)"
1674
1675 #: ../lib/keyboard.pm:394
1676 #, c-format
1677 msgid "Warning"
1678 msgstr "Peringatan"
1679
1680 #: ../lib/keyboard.pm:395
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "This setting will be activated after the installation.\n"
1684 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1685 "key to switch between the different keyboard layouts."
1686 msgstr ""
1687 "Setting ini akan diaktifkan setelah installasi. Selama\n"
1688 "installasi, Anda perlu menggunakan tombol Control \n"
1689 "kanan untuk berganti antar layout keyboard."
1690
1691 #: ../lib/mouse.pm:26
1692 #, c-format
1693 msgid "Sun - Mouse"
1694 msgstr "Mouse Sun"
1695
1696 #: ../lib/mouse.pm:32
1697 #, c-format
1698 msgid "Standard"
1699 msgstr "Standar"
1700
1701 #: ../lib/mouse.pm:33
1702 #, c-format
1703 msgid "Logitech MouseMan+"
1704 msgstr "Logitech MouseMan+"
1705
1706 #: ../lib/mouse.pm:34
1707 #, c-format
1708 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1709 msgstr "Mouse PS2 roda generik"
1710
1711 #: ../lib/mouse.pm:35
1712 #, c-format
1713 msgid "GlidePoint"
1714 msgstr "GlidePoint"
1715
1716 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1717 #, c-format
1718 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1719 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1720
1721 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1722 #, c-format
1723 msgid "Genius NetMouse"
1724 msgstr "Genius NetMouse"
1725
1726 #: ../lib/mouse.pm:40
1727 #, c-format
1728 msgid "Genius NetScroll"
1729 msgstr "Genius NetScroll"
1730
1731 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1732 #, c-format
1733 msgid "Microsoft Explorer"
1734 msgstr "Microsoft Explorer"
1735
1736 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1737 #, c-format
1738 msgid "1 button"
1739 msgstr "1 tombol"
1740
1741 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1742 #, c-format
1743 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1744 msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"
1745
1746 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1747 #, c-format
1748 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1749 msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"
1750
1751 #: ../lib/mouse.pm:50
1752 #, c-format
1753 msgid "Wheel"
1754 msgstr "Roda"
1755
1756 #: ../lib/mouse.pm:54
1757 #, c-format
1758 msgid "serial"
1759 msgstr "serial"
1760
1761 #: ../lib/mouse.pm:57
1762 #, c-format
1763 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1764 msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"
1765
1766 #: ../lib/mouse.pm:59
1767 #, c-format
1768 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1769 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1770
1771 #: ../lib/mouse.pm:60
1772 #, c-format
1773 msgid "Logitech MouseMan"
1774 msgstr "Logitech MouseMan"
1775
1776 #: ../lib/mouse.pm:61
1777 #, c-format
1778 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1779 msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi roda"
1780
1781 #: ../lib/mouse.pm:62
1782 #, c-format
1783 msgid "Mouse Systems"
1784 msgstr "Sistem Mouse"
1785
1786 #: ../lib/mouse.pm:64
1787 #, c-format
1788 msgid "Logitech CC Series"
1789 msgstr "Seri Logitech CC"
1790
1791 #: ../lib/mouse.pm:65
1792 #, c-format
1793 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1794 msgstr "Seri Logitech CC dengan emulasi roda"
1795
1796 #: ../lib/mouse.pm:66
1797 #, c-format
1798 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1799 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1800
1801 #: ../lib/mouse.pm:68
1802 #, c-format
1803 msgid "MM Series"
1804 msgstr "Seri MM"
1805
1806 #: ../lib/mouse.pm:69
1807 #, c-format
1808 msgid "MM HitTablet"
1809 msgstr "MM HitTablet"
1810
1811 #: ../lib/mouse.pm:70
1812 #, c-format
1813 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1814 msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama)"
1815
1816 #: ../lib/mouse.pm:71
1817 #, c-format
1818 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1819 msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama) dengan emulasi roda"
1820
1821 #: ../lib/mouse.pm:73
1822 #, c-format
1823 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1824 msgstr "Kensington Thinking Mouse dengan emulasi roda"
1825
1826 #: ../lib/mouse.pm:76
1827 #, c-format
1828 msgid "busmouse"
1829 msgstr "busmouse"
1830
1831 #: ../lib/mouse.pm:79
1832 #, c-format
1833 msgid "2 buttons"
1834 msgstr "2 tombol"
1835
1836 #: ../lib/mouse.pm:80
1837 #, c-format
1838 msgid "3 buttons"
1839 msgstr "3 tombol"
1840
1841 #: ../lib/mouse.pm:81
1842 #, c-format
1843 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1844 msgstr "3 tombol dengan emulasi roda"
1845
1846 #: ../lib/mouse.pm:84
1847 #, c-format
1848 msgid "Universal"
1849 msgstr "Universal"
1850
1851 #: ../lib/mouse.pm:86
1852 #, c-format
1853 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1854 msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB"
1855
1856 #: ../lib/mouse.pm:87
1857 #, c-format
1858 msgid "Force evdev"
1859 msgstr "Paksa evdev"
1860
1861 #: ../lib/mouse.pm:88
1862 #, c-format
1863 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1864 msgstr "Pengontrol S Xbox Microsoft"
1865
1866 #: ../lib/mouse.pm:89
1867 #, c-format
1868 msgid "VirtualBox mouse"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../lib/mouse.pm:90
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "VMware mouse"
1874 msgstr "Tanpa mouse"
1875
1876 #: ../lib/mouse.pm:93
1877 #, c-format
1878 msgid "none"
1879 msgstr "tidak ada"
1880
1881 #: ../lib/mouse.pm:95
1882 #, c-format
1883 msgid "No mouse"
1884 msgstr "Tanpa mouse"
1885
1886 #: ../lib/mouse.pm:488
1887 #, c-format
1888 msgid "Testing the mouse"
1889 msgstr "Menguji mouse"
1890
1891 #: ../lib/mouse.pm:525
1892 #, c-format
1893 msgid "Please choose your type of mouse."
1894 msgstr "Harap pilih jenis mouse Anda."
1895
1896 #: ../lib/mouse.pm:526
1897 #, c-format
1898 msgid "Mouse choice"
1899 msgstr "Pilihan mouse"
1900
1901 #: ../lib/mouse.pm:542
1902 #, c-format
1903 msgid "Emulate third button?"
1904 msgstr "Emulasikan tombol ketiga?"
1905
1906 #: ../lib/mouse.pm:546
1907 #, c-format
1908 msgid "Mouse Port"
1909 msgstr "Port Mouse"
1910
1911 #: ../lib/mouse.pm:547
1912 #, c-format
1913 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1914 msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda."
1915
1916 #: ../lib/mouse.pm:556
1917 #, c-format
1918 msgid "Buttons emulation"
1919 msgstr "Emulsi tombol"
1920
1921 #: ../lib/mouse.pm:558
1922 #, c-format
1923 msgid "Button 2 Emulation"
1924 msgstr "Emulasi Tombol 2"
1925
1926 #: ../lib/mouse.pm:559
1927 #, c-format
1928 msgid "Button 3 Emulation"
1929 msgstr "Emulasi Tombol 3"
1930
1931 #: ../lib/mouse.pm:610
1932 #, c-format
1933 msgid "Please test the mouse"
1934 msgstr "Silakan uji mouse Anda"
1935
1936 #: ../lib/mouse.pm:612
1937 #, c-format
1938 msgid "To activate the mouse,"
1939 msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"
1940
1941 #: ../lib/mouse.pm:613
1942 #, c-format
1943 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1944 msgstr "GERAKKAN RODANYA!"
1945
1946 #: ../tools/XFdrake:71
1947 #, c-format
1948 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1949 msgstr "Anda harus reboot agar perubahan berlaku"
1950
1951 #: ../tools/keyboarddrake:37
1952 #, c-format
1953 msgid "Keyboard"
1954 msgstr "Keyboard"
1955
1956 #: ../tools/keyboarddrake:38
1957 #, c-format
1958 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1959 msgstr "Silahkan, pilih layout keyboard Anda."
1960
1961 #: ../tools/keyboarddrake:39
1962 #, c-format
1963 msgid "Keyboard layout"
1964 msgstr "Layout keyboard"
1965
1966 #: ../tools/keyboarddrake:52
1967 #, c-format
1968 msgid "Keyboard type"
1969 msgstr "Jenis keyboard"
1970
1971 #: ../tools/keyboarddrake:65
1972 #, c-format
1973 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1974 msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"
1975
1976 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1977 #~ msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras"
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "_: keyboard\n"
1981 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "_: keyboard\n"
1984 #~ "Lithuania AZERTY (lama)"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "_: keyboard\n"
1988 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "_: keyboard\n"
1991 #~ "Lithuania AZERTY (baru)"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "_: keyboard\n"
1995 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "_: keyboard\n"
1998 #~ "Lithuania \"jumlah baris\" QWERTY"
1999
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "_: keyboard\n"
2002 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "_: keyboard\n"
2005 #~ "Lithuania \"fonetik\" QWERTY"
2006
2007 #~ msgid "Mouse test"
2008 #~ msgstr "Tes Mouse"
2009
2010 #~ msgid "Please test your mouse:"
2011 #~ msgstr "Silakan tes mouse Anda:"
2012
2013 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
2014 #~ msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar"
2015
2016 #~ msgid ""
2017 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
2018 #~ "\n"
2019 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
2020 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
2021 #~ msgstr ""
2022 #~ "Resolusi tampilan yang digunakan tidak benar. \n"
2023 #~ "\n"
2024 #~ "Jika desktop Anda tampak melebar diluar batas layar, menginstall \n"
2025 #~ "%s mungkin dapat memperbaiki masalah. Install sekarang?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30