/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 36308 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # Instalator Grafis Mandriva Linux
2 # Copyright (C) 1999 Mandriva
3 # Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
4 # Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
5 # Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
6 # Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
7 # Kelana <nk@telkom.net>, 1999
8 # Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
9 # Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
10 # Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
11 # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
12 # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
13 # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:13+0700\n"
20 "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
22 "Language: \n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
29 #, c-format
30 msgid "256 kB"
31 msgstr "256 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
34 #, c-format
35 msgid "512 kB"
36 msgstr "512 kB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
39 #, c-format
40 msgid "1 MB"
41 msgstr "1 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
44 #, c-format
45 msgid "2 MB"
46 msgstr "2 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
49 #, c-format
50 msgid "4 MB"
51 msgstr "4 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
54 #, c-format
55 msgid "8 MB"
56 msgstr "8 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
59 #, c-format
60 msgid "16 MB"
61 msgstr "16 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
64 #, c-format
65 msgid "32 MB"
66 msgstr "32 MB"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
69 #, c-format
70 msgid "64 MB or more"
71 msgstr "64 MB atau lebih"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
74 #, c-format
75 msgid "X server"
76 msgstr "Server X"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
79 #, c-format
80 msgid "Choose an X server"
81 msgstr "Memilih server X"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
84 #, c-format
85 msgid "Multi-head configuration"
86 msgstr "Konfigurasi multi-head"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Your system supports multiple head configuration.\n"
92 "What do you want to do?"
93 msgstr ""
94 "Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n"
95 "Apa yang ingin Anda lakukan?"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
98 #, c-format
99 msgid "Select the memory size of your graphics card"
100 msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Anda"
101
102 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
106 "support additional features.\n"
107 "Do you wish to use it?"
108 msgstr ""
109 "Terdapat driver proprietary untuk kartu grafis Anda yang mungkin mendukung "
110 "fitur-fitur tambahan.\n"
111 "Apakah Anda hendak menggunakannya?"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
117 "software driver."
118 msgstr ""
119 "Driver proprietary tidak diinstall dengan baik, kembali ke driver bebas."
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
122 #, c-format
123 msgid "Configure all heads independently"
124 msgstr "Konfigurasi semua head secara terpisah"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
127 #, c-format
128 msgid "Use Xinerama extension"
129 msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"
130
131 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
132 #, c-format
133 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
134 msgstr "Konfigurasi hanya kartu \"%s\"%s"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
137 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
138 #, c-format
139 msgid "Custom"
140 msgstr "Kebiasaan"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
143 #, c-format
144 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
145 msgstr "Konfigurasi Kartu Grafis & Monitor"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
148 #, c-format
149 msgid "Quit"
150 msgstr "Keluar"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
153 #, c-format
154 msgid "Graphic Card"
155 msgstr "Kartu Grafis"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "_: This is a display device\n"
161 "Monitor"
162 msgstr "Monitor"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
165 #, c-format
166 msgid "Resolution"
167 msgstr "Resolusi"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
170 #, c-format
171 msgid "Test"
172 msgstr "Tes"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
175 #, c-format
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opsi"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
180 #, c-format
181 msgid "Plugins"
182 msgstr "Plugin"
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
185 #, c-format
186 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
187 msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
188
189 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Keep the changes?\n"
193 "The current configuration is:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Simpan perubahan?\n"
198 "Konfigurasi sekarang adalah:\n"
199 "\n"
200 "%s"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor for head #%d"
205 msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208 #, c-format
209 msgid "Choose a monitor"
210 msgstr "Pilih monitor"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
213 #, c-format
214 msgid "Plug'n Play"
215 msgstr "Plug'n Play"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
218 #, c-format
219 msgid "Generic"
220 msgstr "Generik"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
223 #, c-format
224 msgid "Vendor"
225 msgstr "Pembuat"
226
227 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
231 "rate\n"
232 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
233 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
234 "\n"
235 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
236 "range\n"
237 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
238 "monitor.\n"
239 " If in doubt, choose a conservative setting."
240 msgstr ""
241 "Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n"
242 "kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"
243 "horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
244 "\n"
245 "Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan "
246 "jangkauan \n"
247 "yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"
248 "Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."
249
250 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
251 #, c-format
252 msgid "Horizontal refresh rate"
253 msgstr "Kecepatan refresh horisontal"
254
255 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
256 #, c-format
257 msgid "Vertical refresh rate"
258 msgstr "kecepatan refresh vertikal"
259
260 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261 #, c-format
262 msgid "Choose plugins"
263 msgstr "Pilih plugin"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
266 #, c-format
267 msgid "256 colors (8 bits)"
268 msgstr "256 warna (8 bit)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
271 #, c-format
272 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
273 msgstr "32 ribu warna (15 bit)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
276 #, c-format
277 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
278 msgstr "65 ribu warna (16 bit)"
279
280 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
281 #, c-format
282 msgid "16 million colors (24 bits)"
283 msgstr "16 juta warna (24 bit)"
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
287 #, c-format
288 msgid "Automatic"
289 msgstr "Otomatis"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
292 #, c-format
293 msgid "Resolutions"
294 msgstr "Resolusi"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
297 #, c-format
298 msgid "Other"
299 msgstr "Lainnya"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
302 #, c-format
303 msgid "Choose the resolution and the color depth"
304 msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
307 #, c-format
308 msgid "Graphics card: %s"
309 msgstr "Kartu grafis: %s"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Ok"
314 msgstr "Ok"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
317 #, c-format
318 msgid "Cancel"
319 msgstr "Batal"
320
321 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
322 #, c-format
323 msgid "Help"
324 msgstr "Bantuan"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
327 #, c-format
328 msgid "Test of the configuration"
329 msgstr "Tes konfigurasi"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
332 #, c-format
333 msgid "Do you want to test the configuration?"
334 msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?"
335
336 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
337 #, c-format
338 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
339 msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang"
340
341 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "An error occurred:\n"
345 "%s\n"
346 "Try to change some parameters"
347 msgstr ""
348 "Terjadi kesalahan:\n"
349 "%s\n"
350 "Cobalah mengubah beberapa paramater"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353 #, c-format
354 msgid "Leaving in %d seconds"
355 msgstr "Keluar dalam %d detik"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
358 #, c-format
359 msgid "Is this the correct setting?"
360 msgstr "Apakah seting sudah benar?"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365 msgstr ""
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "no"
370 msgstr "tidak ada"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
373 #, c-format
374 msgid "yes"
375 msgstr ""
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
378 #, c-format
379 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
380 msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
383 #, c-format
384 msgid "Keyboard layout: %s\n"
385 msgstr "Layout keyboard: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
388 #, c-format
389 msgid "Mouse type: %s\n"
390 msgstr "Jenis mouse: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
393 #, c-format
394 msgid "Monitor: %s\n"
395 msgstr "Monitor: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
398 #, c-format
399 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
400 msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
403 #, c-format
404 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
405 msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
408 #, c-format
409 msgid "Graphics card: %s\n"
410 msgstr "Kartu grafis: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
413 #, c-format
414 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
415 msgstr "Memori grafis: %s KB\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
418 #, c-format
419 msgid "Color depth: %s\n"
420 msgstr "Kedalaman warna: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
423 #, c-format
424 msgid "Resolution: %s\n"
425 msgstr "Resolusi: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428 #, c-format
429 msgid "Xorg driver: %s\n"
430 msgstr "Driver Xorg: %s\n"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
433 #, c-format
434 msgid "Xorg configuration"
435 msgstr "Konfigurasi Xorg"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
438 #, c-format
439 msgid "Global options"
440 msgstr ""
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
443 #, c-format
444 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
445 msgstr ""
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
448 #, c-format
449 msgid "Graphic card options"
450 msgstr "Opsi kartu grafis"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453 #, c-format
454 msgid "3D hardware acceleration"
455 msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
458 #, c-format
459 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
460 msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Composite)"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
463 #, c-format
464 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
465 msgstr "Gunakan akselerasi 3D perangkat keras"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
468 #, c-format
469 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
470 msgstr ""
471 "Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam "
472 "menampilkan teks"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
475 #, c-format
476 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
477 msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada monitor eksternal"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
480 #, c-format
481 msgid "Enable duplicate display on the second display"
482 msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada layar kedua"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
485 #, c-format
486 msgid "Force display mode of DVI"
487 msgstr ""
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
490 #, c-format
491 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
492 msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk pergantian monitor eksternal"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
495 #, c-format
496 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
497 msgstr ""
498 "Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Composite)"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
501 #, c-format
502 msgid "Graphical interface at startup"
503 msgstr "Antarmuka grafis saat startup"
504
505 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
506 #, c-format
507 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
508 msgstr "Menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat boot secara otomatis"
509
510 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
514 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
515 "\n"
516 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
517 "computer.\n"
518 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
519 "\n"
520 "Do you have this feature?"
521 msgstr ""
522 "Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n"
523 "Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
524 "\n"
525 "Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum boot komputer.\n"
526 "Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"
527 "\n"
528 "Apakah Anda punya fitur ini?"
529
530 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
531 #, c-format
532 msgid "What norm is your TV using?"
533 msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda?"
534
535 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_:weird aspect ratio\n"
539 "other"
540 msgstr ""
541 "_:aspek rasio aneh\n"
542 "lainnya"
543
544 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "_: keyboard\n"
548 "Czech (QWERTZ)"
549 msgstr ""
550 "_: keyboard\n"
551 "Ceko (QWERTZ)"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "German"
558 msgstr ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Jerman"
561
562 #: ../lib/keyboard.pm:188
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "_: keyboard\n"
566 "Dvorak"
567 msgstr ""
568 "_: keyboard\n"
569 "Dvorak"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "Spanish"
576 msgstr ""
577 "_: keyboard\n"
578 "Spanyol"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "_: keyboard\n"
584 "Finnish"
585 msgstr ""
586 "_: keyboard\n"
587 "Finlandia"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "French"
594 msgstr ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Perancis"
597
598 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
599 #, c-format
600 msgid "UK keyboard"
601 msgstr "Keyboard UK"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Norwegian"
608 msgstr ""
609 "_: keyboard\n"
610 "Norwegia"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:194
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Polish"
617 msgstr ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Polandia"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_: keyboard\n"
625 "Russian"
626 msgstr ""
627 "_: keyboard\n"
628 "Rusia"
629
630 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "_: keyboard\n"
634 "Swedish"
635 msgstr ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Swedia"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
640 #, c-format
641 msgid "US keyboard"
642 msgstr "Keyboard US"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:199
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Albanian"
649 msgstr ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Albania"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:200
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Armenian (old)"
658 msgstr ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Armenia (lama)"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:201
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Armenian (typewriter)"
667 msgstr ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Armenia (mesin ketik)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:202
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Armenian (phonetic)"
676 msgstr ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Armenia (fonetik)"
679
680 #: ../lib/keyboard.pm:203
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "_: keyboard\n"
684 "Arabic"
685 msgstr ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Arab"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:204
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Azerbaidjani (latin)"
694 msgstr ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Azerbaijan (latin)"
697
698 #: ../lib/keyboard.pm:205
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "_: keyboard\n"
702 "Belgian"
703 msgstr ""
704 "_: keyboard\n"
705 "Belgia"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:206
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Bengali (Inscript-layout)"
712 msgstr ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Bengal (Inscript)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:207
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Bengali (Probhat)"
721 msgstr ""
722 "_: keyboard\n"
723 "Bengal (Probhat)"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:208
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Bulgarian (phonetic)"
730 msgstr ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Bulagaria (fonetik)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:209
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Bulgarian (BDS)"
739 msgstr ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Bulgaria (BDS)"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:210
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "Brazilian (ABNT-2)"
748 msgstr ""
749 "_: keyboard\n"
750 "Brazil (ABNT-2)"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:211
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Bosnian"
757 msgstr ""
758 "_: keyboard\n"
759 "Bosnia"
760
761 #: ../lib/keyboard.pm:212
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "_: keyboard\n"
765 "Dzongkha/Tibetan"
766 msgstr ""
767 "_: keyboard\n"
768 "Dzongkha/Tibet"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:213
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Belarusian"
775 msgstr ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Belarusia"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:214
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Swiss (German layout)"
784 msgstr ""
785 "_: keyboard\n"
786 "Swis (layout Jerman)"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:215
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Swiss (French layout)"
793 msgstr ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Swis (layout Prancis)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:217
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Cherokee syllabics"
802 msgstr ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Cherokee silabis"
805
806 #: ../lib/keyboard.pm:219
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "_: keyboard\n"
810 "Czech (QWERTY)"
811 msgstr ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Ceko (QWERTY)"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:221
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "German (no dead keys)"
820 msgstr ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Jerman (tanpa dead key)"
823
824 #: ../lib/keyboard.pm:222
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "_: keyboard\n"
828 "Devanagari"
829 msgstr ""
830 "_: keyboard\n"
831 "Devanagari"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:223
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Danish"
838 msgstr ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Denmark"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:224
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Dvorak (US)"
847 msgstr ""
848 "_: keyboard\n"
849 "Dvorak (US)"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:225
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Dvorak (Esperanto)"
856 msgstr ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Dvorak (Esperanto)"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:226
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Dvorak (French)"
865 msgstr ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Dvorak (Perancis)"
868
869 #: ../lib/keyboard.pm:227
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "_: keyboard\n"
873 "Dvorak (UK)"
874 msgstr ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Dvorak (UK)"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:228
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Dvorak (Norwegian)"
883 msgstr "Dvorak (Norwegia)"
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:229
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Dvorak (Polish)"
890 msgstr ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Dvorak (Polandia)"
893
894 #: ../lib/keyboard.pm:230
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "_: keyboard\n"
898 "Dvorak (Swedish)"
899 msgstr ""
900 "_: keyboard\n"
901 "Dvorak (Swedia)"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:231
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Estonian"
908 msgstr ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Estonia"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:234
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Faroese"
917 msgstr ""
918 "_: keyboard\n"
919 "Faroese"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:237
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Georgian (\"Russian\" layout)"
926 msgstr ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Georgia (layout \"Rusia\")"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:238
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Georgian (\"Latin\" layout)"
935 msgstr ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Georgia (layout \"Latin\")"
938
939 #: ../lib/keyboard.pm:239
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "_: keyboard\n"
943 "Greek"
944 msgstr ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Yunani"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:240
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Greek (polytonic)"
953 msgstr ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Yunani (politonik)"
956
957 #: ../lib/keyboard.pm:241
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "_: keyboard\n"
961 "Gujarati"
962 msgstr ""
963 "_: keyboard\n"
964 "Gujarat"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:242
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Gurmukhi"
971 msgstr ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Gurmukh"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:243
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Croatian"
980 msgstr ""
981 "_: keyboard\n"
982 "Kroasia"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:244
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Hungarian"
989 msgstr ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Hungaria"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:245
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Irish"
998 msgstr ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Irlandia"
1001
1002 #: ../lib/keyboard.pm:246
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "_: keyboard\n"
1006 "Inuktitut"
1007 msgstr ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Inuktitut"
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:247
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Israeli"
1016 msgstr ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Israel"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:248
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Israeli (phonetic)"
1025 msgstr ""
1026 "_: keyboard\n"
1027 "Israel (fonetik)"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:249
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Iranian"
1034 msgstr ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Iran"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:250
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Icelandic"
1043 msgstr ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Islandia"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:251
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Italian"
1052 msgstr ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Italia"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:255
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Japanese 106 keys"
1061 msgstr ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Jepang 106 tombol"
1064
1065 #: ../lib/keyboard.pm:256
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "_: keyboard\n"
1069 "Kannada"
1070 msgstr ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Kannada"
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:257
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Kyrgyz"
1079 msgstr ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Kirgiztan"
1082
1083 #: ../lib/keyboard.pm:258
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "_: keyboard\n"
1087 "Korean"
1088 msgstr ""
1089 "_: keyboard\n"
1090 "Korea"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:260
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Kurdish (arabic script)"
1097 msgstr ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Kurdi (script Arab)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:261
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Latin American"
1106 msgstr ""
1107 "_: keyboard\n"
1108 "Amerika Latin"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:263
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Laotian"
1115 msgstr ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Laos"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:264
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Lithuanian"
1124 msgstr ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Iran"
1127
1128 #: ../lib/keyboard.pm:265
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "_: keyboard\n"
1132 "Latvian"
1133 msgstr ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Latvia"
1136
1137 #: ../lib/keyboard.pm:266
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: keyboard\n"
1141 "Malayalam"
1142 msgstr ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Malayalam"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:267
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Maori"
1151 msgstr "Maori"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:268
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Macedonian"
1158 msgstr ""
1159 "_: keyboard\n"
1160 "Makedonia"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:269
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Myanmar (Burmese)"
1167 msgstr ""
1168 "_: keyboard\n"
1169 "Myanmar (Burma)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:270
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Mongolian (cyrillic)"
1176 msgstr ""
1177 "_: keyboard\n"
1178 "Mongol (cyrillic)"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:271
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Maltese (UK)"
1185 msgstr ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Malta (Inggris)"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:272
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Maltese (US)"
1194 msgstr ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Malta (Amerika)"
1197
1198 #: ../lib/keyboard.pm:273
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "_: keyboard\n"
1202 "Nigerian"
1203 msgstr "Nigeria"
1204
1205 #: ../lib/keyboard.pm:274
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "_: keyboard\n"
1209 "Dutch"
1210 msgstr ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Belanda"
1213
1214 #: ../lib/keyboard.pm:276
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "_: keyboard\n"
1218 "Oriya"
1219 msgstr ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Oriya"
1222
1223 #: ../lib/keyboard.pm:277
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "_: keyboard\n"
1227 "Polish (qwerty layout)"
1228 msgstr ""
1229 "_: keyboard\n"
1230 "Polandia (layout qwerty)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:278
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Polish (qwertz layout)"
1237 msgstr ""
1238 "_: keyboard\n"
1239 "Polandia (layout qwertz)"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:280
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Pashto"
1246 msgstr ""
1247 "_: keyboard\n"
1248 "Pashto"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:281
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Portuguese"
1255 msgstr ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Portugis"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:282
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Canadian (Quebec)"
1264 msgstr ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Kanada (Quebec)"
1267
1268 #: ../lib/keyboard.pm:283
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "_: keyboard\n"
1272 "Romanian (qwertz)"
1273 msgstr ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Romania (qwertz)"
1276
1277 #: ../lib/keyboard.pm:284
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "_: keyboard\n"
1281 "Romanian (qwerty)"
1282 msgstr ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Romania (qwerty)"
1285
1286 #: ../lib/keyboard.pm:286
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "_: keyboard\n"
1290 "Russian (phonetic)"
1291 msgstr ""
1292 "_: keyboard\n"
1293 "Rusia (fonetik)"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:288
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "_: keyboard\n"
1299 "Slovenian"
1300 msgstr ""
1301 "_: keyboard\n"
1302 "Slovenia"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:290
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Sinhala"
1309 msgstr ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Sinhala"
1312
1313 #: ../lib/keyboard.pm:291
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "_: keyboard\n"
1317 "Slovakian (QWERTZ)"
1318 msgstr ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Slovakia (QWERTZ)"
1321
1322 #: ../lib/keyboard.pm:292
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "_: keyboard\n"
1326 "Slovakian (QWERTY)"
1327 msgstr ""
1328 "_: keyboard\n"
1329 "Slovakia (QWERTY)"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:293
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "_: keyboard\n"
1335 "Saami (norwegian)"
1336 msgstr ""
1337 "_: keyboard\n"
1338 "Saami (norwegia)"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:294
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "_: keyboard\n"
1344 "Saami (swedish/finnish)"
1345 msgstr ""
1346 "_: keyboard\n"
1347 "Saami (Swedia/Finlandia)"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:296
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "_: keyboard\n"
1353 "Sindhi"
1354 msgstr ""
1355 "_: keyboard\n"
1356 "Sindhi"
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:298
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "_: keyboard\n"
1362 "Serbian (cyrillic)"
1363 msgstr ""
1364 "_: keyboard\n"
1365 "Serbia (cyrillic)"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:299
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "_: keyboard\n"
1371 "Syriac"
1372 msgstr ""
1373 "_: keyboard\n"
1374 "Syria"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:300
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "_: keyboard\n"
1380 "Syriac (phonetic)"
1381 msgstr ""
1382 "_: keyboard\n"
1383 "Syiria (fonetik)"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:301
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "_: keyboard\n"
1389 "Telugu"
1390 msgstr ""
1391 "_: keyboard\n"
1392 "Telugu"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:303
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "_: keyboard\n"
1398 "Tamil (ISCII-layout)"
1399 msgstr ""
1400 "_: keyboard\n"
1401 "Tamil (layout ISCII)"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:304
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "_: keyboard\n"
1407 "Tamil (Typewriter-layout)"
1408 msgstr ""
1409 "_: keyboard\n"
1410 "Tamil (layout mesin ketik)"
1411
1412 #: ../lib/keyboard.pm:305
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "_: keyboard\n"
1416 "Thai (Kedmanee)"
1417 msgstr ""
1418 "_: keyboard\n"
1419 "Thai (Kedmanee)"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:306
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "_: keyboard\n"
1425 "Thai (TIS-820)"
1426 msgstr ""
1427 "_: keyboard\n"
1428 "Thai (TIS-820)"
1429
1430 #: ../lib/keyboard.pm:308
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "_: keyboard\n"
1434 "Thai (Pattachote)"
1435 msgstr ""
1436 "_: keyboard\n"
1437 "Thai (Pattachote)"
1438
1439 #: ../lib/keyboard.pm:310
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "_: keyboard\n"
1443 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1444 msgstr ""
1445 "_: keyboard\n"
1446 "Tifinagh (layout moroko) (+latin/arab)"
1447
1448 #: ../lib/keyboard.pm:311
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "_: keyboard\n"
1452 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1453 msgstr ""
1454 "_: keyboard\n"
1455 "Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)"
1456
1457 #: ../lib/keyboard.pm:313
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "_: keyboard\n"
1461 "Tajik"
1462 msgstr ""
1463 "_: keyboard\n"
1464 "Tajik"
1465
1466 #: ../lib/keyboard.pm:315
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "_: keyboard\n"
1470 "Turkmen"
1471 msgstr ""
1472 "_: keyboard\n"
1473 "Turkmenistan"
1474
1475 #: ../lib/keyboard.pm:316
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "_: keyboard\n"
1479 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1480 msgstr ""
1481 "_: keyboard\n"
1482 "Turki (model \"F\" tradisional)"
1483
1484 #: ../lib/keyboard.pm:317
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "_: keyboard\n"
1488 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1489 msgstr ""
1490 "_: keyboard\n"
1491 "Turki (model \"Q\" modern)"
1492
1493 #: ../lib/keyboard.pm:319
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "_: keyboard\n"
1497 "Ukrainian"
1498 msgstr ""
1499 "_: keyboard\n"
1500 "Ukraina"
1501
1502 #: ../lib/keyboard.pm:321
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "_: keyboard\n"
1506 "Urdu keyboard"
1507 msgstr ""
1508 "_: keyboard\n"
1509 "Keyboard Urdu"
1510
1511 #: ../lib/keyboard.pm:323
1512 #, c-format
1513 msgid "US keyboard (international)"
1514 msgstr "Keyboard US (internasional)"
1515
1516 #: ../lib/keyboard.pm:324
1517 #, c-format
1518 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1519 msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level setiap kunci)"
1520
1521 #: ../lib/keyboard.pm:325
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "_: keyboard\n"
1525 "Uzbek (cyrillic)"
1526 msgstr ""
1527 "_: keyboard\n"
1528 "Uzbek (cyrillic)"
1529
1530 #: ../lib/keyboard.pm:327
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "_: keyboard\n"
1534 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1535 msgstr ""
1536 "_: keyboard\n"
1537 "Vietnam \"jumlah baris\" QWERTY"
1538
1539 #: ../lib/keyboard.pm:328
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "_: keyboard\n"
1543 "Yugoslavian (latin)"
1544 msgstr ""
1545 "_: keyboard\n"
1546 "Yugoslavia (latin)"
1547
1548 #: ../lib/keyboard.pm:335
1549 #, c-format
1550 msgid "Right Alt key"
1551 msgstr "Tombol Alt Kanan"
1552
1553 #: ../lib/keyboard.pm:336
1554 #, c-format
1555 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1556 msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan"
1557
1558 #: ../lib/keyboard.pm:337
1559 #, c-format
1560 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1561 msgstr "Tombol Control dan Shift bersamaan"
1562
1563 #: ../lib/keyboard.pm:338
1564 #, c-format
1565 msgid "CapsLock key"
1566 msgstr "Tombol CapsLock"
1567
1568 #: ../lib/keyboard.pm:339
1569 #, c-format
1570 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1571 msgstr "Tombol Shift dan CapsLock bersamaan"
1572
1573 #: ../lib/keyboard.pm:340
1574 #, c-format
1575 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1576 msgstr "Tombol Ctrl dan Alt bersamaan"
1577
1578 #: ../lib/keyboard.pm:341
1579 #, c-format
1580 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1581 msgstr "Tombol Alt dan Shift bersamaan"
1582
1583 #: ../lib/keyboard.pm:342
1584 #, c-format
1585 msgid "\"Menu\" key"
1586 msgstr "Tombol \"Menu\""
1587
1588 #: ../lib/keyboard.pm:343
1589 #, c-format
1590 msgid "Left \"Windows\" key"
1591 msgstr "Tombol \"Windows\" kiri"
1592
1593 #: ../lib/keyboard.pm:344
1594 #, c-format
1595 msgid "Right \"Windows\" key"
1596 msgstr "Tombol \"Windows\" kanan"
1597
1598 #: ../lib/keyboard.pm:345
1599 #, c-format
1600 msgid "Both Control keys simultaneously"
1601 msgstr "Kedua Tombol Control bersamaan"
1602
1603 #: ../lib/keyboard.pm:346
1604 #, c-format
1605 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1606 msgstr "Kedua Tombol Alt bersamaan"
1607
1608 #: ../lib/keyboard.pm:347
1609 #, c-format
1610 msgid "Left Shift key"
1611 msgstr "Tombol Shift kiri"
1612
1613 #: ../lib/keyboard.pm:348
1614 #, c-format
1615 msgid "Right Shift key"
1616 msgstr "Tombol Shift kanan"
1617
1618 #: ../lib/keyboard.pm:349
1619 #, c-format
1620 msgid "Left Alt key"
1621 msgstr "Tombol Alt Kiri"
1622
1623 #: ../lib/keyboard.pm:350
1624 #, c-format
1625 msgid "Left Control key"
1626 msgstr "Tombol Control kiri"
1627
1628 #: ../lib/keyboard.pm:351
1629 #, c-format
1630 msgid "Right Control key"
1631 msgstr "Tombol Control kanan"
1632
1633 #: ../lib/keyboard.pm:387
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1637 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1638 "(eg: latin and non latin)"
1639 msgstr ""
1640 "Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasinya untuk \n"
1641 "berganti antar layout keyboard (mis: latin dan non latin)"
1642
1643 #: ../lib/keyboard.pm:392
1644 #, c-format
1645 msgid "Warning"
1646 msgstr "Peringatan"
1647
1648 #: ../lib/keyboard.pm:393
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "This setting will be activated after the installation.\n"
1652 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1653 "key to switch between the different keyboard layouts."
1654 msgstr ""
1655 "Setting ini akan diaktifkan setelah installasi. Selama\n"
1656 "installasi, Anda perlu menggunakan tombol Control \n"
1657 "kanan untuk berganti antar layout keyboard."
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:23
1660 #, c-format
1661 msgid "Sun - Mouse"
1662 msgstr "Mouse Sun"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:29
1665 #, c-format
1666 msgid "Standard"
1667 msgstr "Standar"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:30
1670 #, c-format
1671 msgid "Logitech MouseMan+"
1672 msgstr "Logitech MouseMan+"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:31
1675 #, c-format
1676 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1677 msgstr "Mouse PS2 roda generik"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:32
1680 #, c-format
1681 msgid "GlidePoint"
1682 msgstr "GlidePoint"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1685 #, c-format
1686 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1687 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1690 #, c-format
1691 msgid "Genius NetMouse"
1692 msgstr "Genius NetMouse"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:37
1695 #, c-format
1696 msgid "Genius NetScroll"
1697 msgstr "Genius NetScroll"
1698
1699 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1700 #, c-format
1701 msgid "Microsoft Explorer"
1702 msgstr "Microsoft Explorer"
1703
1704 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1705 #, c-format
1706 msgid "1 button"
1707 msgstr "1 tombol"
1708
1709 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1710 #, c-format
1711 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1712 msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"
1713
1714 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1715 #, c-format
1716 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1717 msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda"
1718
1719 #: ../lib/mouse.pm:47
1720 #, c-format
1721 msgid "Wheel"
1722 msgstr "Roda"
1723
1724 #: ../lib/mouse.pm:51
1725 #, c-format
1726 msgid "serial"
1727 msgstr "serial"
1728
1729 #: ../lib/mouse.pm:54
1730 #, c-format
1731 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1732 msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"
1733
1734 #: ../lib/mouse.pm:56
1735 #, c-format
1736 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1737 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1738
1739 #: ../lib/mouse.pm:57
1740 #, c-format
1741 msgid "Logitech MouseMan"
1742 msgstr "Logitech MouseMan"
1743
1744 #: ../lib/mouse.pm:58
1745 #, c-format
1746 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1747 msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi roda"
1748
1749 #: ../lib/mouse.pm:59
1750 #, c-format
1751 msgid "Mouse Systems"
1752 msgstr "Sistem Mouse"
1753
1754 #: ../lib/mouse.pm:61
1755 #, c-format
1756 msgid "Logitech CC Series"
1757 msgstr "Seri Logitech CC"
1758
1759 #: ../lib/mouse.pm:62
1760 #, c-format
1761 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1762 msgstr "Seri Logitech CC dengan emulasi roda"
1763
1764 #: ../lib/mouse.pm:63
1765 #, c-format
1766 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1767 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1768
1769 #: ../lib/mouse.pm:65
1770 #, c-format
1771 msgid "MM Series"
1772 msgstr "Seri MM"
1773
1774 #: ../lib/mouse.pm:66
1775 #, c-format
1776 msgid "MM HitTablet"
1777 msgstr "MM HitTablet"
1778
1779 #: ../lib/mouse.pm:67
1780 #, c-format
1781 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1782 msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama)"
1783
1784 #: ../lib/mouse.pm:68
1785 #, c-format
1786 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1787 msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama) dengan emulasi roda"
1788
1789 #: ../lib/mouse.pm:70
1790 #, c-format
1791 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1792 msgstr "Kensington Thinking Mouse dengan emulasi roda"
1793
1794 #: ../lib/mouse.pm:73
1795 #, c-format
1796 msgid "busmouse"
1797 msgstr "busmouse"
1798
1799 #: ../lib/mouse.pm:76
1800 #, c-format
1801 msgid "2 buttons"
1802 msgstr "2 tombol"
1803
1804 #: ../lib/mouse.pm:77
1805 #, c-format
1806 msgid "3 buttons"
1807 msgstr "3 tombol"
1808
1809 #: ../lib/mouse.pm:78
1810 #, c-format
1811 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1812 msgstr "3 tombol dengan emulasi roda"
1813
1814 #: ../lib/mouse.pm:81
1815 #, c-format
1816 msgid "Universal"
1817 msgstr "Universal"
1818
1819 #: ../lib/mouse.pm:83
1820 #, c-format
1821 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1822 msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB"
1823
1824 #: ../lib/mouse.pm:84
1825 #, c-format
1826 msgid "Force evdev"
1827 msgstr "Paksa evdev"
1828
1829 #: ../lib/mouse.pm:85
1830 #, c-format
1831 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1832 msgstr "Pengontrol S Xbox Microsoft"
1833
1834 #: ../lib/mouse.pm:86
1835 #, c-format
1836 msgid "VirtualBox mouse"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../lib/mouse.pm:87
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "VMware mouse"
1842 msgstr "Tanpa mouse"
1843
1844 #: ../lib/mouse.pm:90
1845 #, c-format
1846 msgid "none"
1847 msgstr "tidak ada"
1848
1849 #: ../lib/mouse.pm:92
1850 #, c-format
1851 msgid "No mouse"
1852 msgstr "Tanpa mouse"
1853
1854 #: ../lib/mouse.pm:475
1855 #, c-format
1856 msgid "Testing the mouse"
1857 msgstr "Menguji mouse"
1858
1859 #: ../lib/mouse.pm:512
1860 #, c-format
1861 msgid "Please choose your type of mouse."
1862 msgstr "Harap pilih jenis mouse Anda."
1863
1864 #: ../lib/mouse.pm:513
1865 #, c-format
1866 msgid "Mouse choice"
1867 msgstr "Pilihan mouse"
1868
1869 #: ../lib/mouse.pm:529
1870 #, c-format
1871 msgid "Emulate third button?"
1872 msgstr "Emulasikan tombol ketiga?"
1873
1874 #: ../lib/mouse.pm:533
1875 #, c-format
1876 msgid "Mouse Port"
1877 msgstr "Port Mouse"
1878
1879 #: ../lib/mouse.pm:534
1880 #, c-format
1881 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1882 msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda."
1883
1884 #: ../lib/mouse.pm:543
1885 #, c-format
1886 msgid "Buttons emulation"
1887 msgstr "Emulsi tombol"
1888
1889 #: ../lib/mouse.pm:545
1890 #, c-format
1891 msgid "Button 2 Emulation"
1892 msgstr "Emulasi Tombol 2"
1893
1894 #: ../lib/mouse.pm:546
1895 #, c-format
1896 msgid "Button 3 Emulation"
1897 msgstr "Emulasi Tombol 3"
1898
1899 #: ../lib/mouse.pm:597
1900 #, c-format
1901 msgid "Please test the mouse"
1902 msgstr "Silakan uji mouse Anda"
1903
1904 #: ../lib/mouse.pm:599
1905 #, c-format
1906 msgid "To activate the mouse,"
1907 msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"
1908
1909 #: ../lib/mouse.pm:600
1910 #, c-format
1911 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1912 msgstr "GERAKKAN RODANYA!"
1913
1914 #: ../tools/XFdrake:71
1915 #, c-format
1916 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1917 msgstr "Anda harus reboot agar perubahan berlaku"
1918
1919 #: ../tools/keyboarddrake:37
1920 #, c-format
1921 msgid "Keyboard"
1922 msgstr "Keyboard"
1923
1924 #: ../tools/keyboarddrake:38
1925 #, c-format
1926 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1927 msgstr "Silahkan, pilih layout keyboard Anda."
1928
1929 #: ../tools/keyboarddrake:39
1930 #, c-format
1931 msgid "Keyboard layout"
1932 msgstr "Layout keyboard"
1933
1934 #: ../tools/keyboarddrake:52
1935 #, c-format
1936 msgid "Keyboard type"
1937 msgstr "Jenis keyboard"
1938
1939 #: ../tools/keyboarddrake:65
1940 #, c-format
1941 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1942 msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?"
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "_: keyboard\n"
1946 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1947 #~ msgstr ""
1948 #~ "_: keyboard\n"
1949 #~ "Lithuania AZERTY (lama)"
1950
1951 #~ msgid ""
1952 #~ "_: keyboard\n"
1953 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "_: keyboard\n"
1956 #~ "Lithuania AZERTY (baru)"
1957
1958 #~ msgid ""
1959 #~ "_: keyboard\n"
1960 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "_: keyboard\n"
1963 #~ "Lithuania \"jumlah baris\" QWERTY"
1964
1965 #~ msgid ""
1966 #~ "_: keyboard\n"
1967 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1968 #~ msgstr ""
1969 #~ "_: keyboard\n"
1970 #~ "Lithuania \"fonetik\" QWERTY"
1971
1972 #~ msgid "Mouse test"
1973 #~ msgstr "Tes Mouse"
1974
1975 #~ msgid "Please test your mouse:"
1976 #~ msgstr "Silakan tes mouse Anda:"
1977
1978 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1979 #~ msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar"
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1983 #~ "\n"
1984 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1985 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Resolusi tampilan yang digunakan tidak benar. \n"
1988 #~ "\n"
1989 #~ "Jika desktop Anda tampak melebar diluar batas layar, menginstall \n"
1990 #~ "%s mungkin dapat memperbaiki masalah. Install sekarang?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30