1 |
# Instalator Grafis Mandriva Linux |
2 |
# Copyright (C) 1999 Mandriva |
3 |
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 |
4 |
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001 |
5 |
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001 |
6 |
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 |
7 |
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999 |
8 |
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007. |
9 |
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. |
10 |
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005. |
11 |
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. |
12 |
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. |
13 |
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. |
14 |
# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012. |
15 |
# |
16 |
msgid "" |
17 |
msgstr "" |
18 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
19 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
20 |
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 08:28+0700\n" |
21 |
"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" |
22 |
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" |
23 |
"Language: id\n" |
24 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
25 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
27 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
28 |
|
29 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
30 |
#, c-format |
31 |
msgid "256 kB" |
32 |
msgstr "256 kB" |
33 |
|
34 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
35 |
#, c-format |
36 |
msgid "512 kB" |
37 |
msgstr "512 kB" |
38 |
|
39 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
40 |
#, c-format |
41 |
msgid "1 MB" |
42 |
msgstr "1 MB" |
43 |
|
44 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
45 |
#, c-format |
46 |
msgid "2 MB" |
47 |
msgstr "2 MB" |
48 |
|
49 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
50 |
#, c-format |
51 |
msgid "4 MB" |
52 |
msgstr "4 MB" |
53 |
|
54 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
55 |
#, c-format |
56 |
msgid "8 MB" |
57 |
msgstr "8 MB" |
58 |
|
59 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "16 MB" |
62 |
msgstr "16 MB" |
63 |
|
64 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "32 MB" |
67 |
msgstr "32 MB" |
68 |
|
69 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "64 MB or more" |
72 |
msgstr "64 MB atau lebih" |
73 |
|
74 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:176 |
75 |
#, c-format |
76 |
msgid "X server" |
77 |
msgstr "Server X" |
78 |
|
79 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:177 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "Choose an X server" |
82 |
msgstr "Pilih sebuah server X" |
83 |
|
84 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:208 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Multi-head configuration" |
87 |
msgstr "Konfigurasi multi-head" |
88 |
|
89 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:209 |
90 |
#, c-format |
91 |
msgid "" |
92 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
93 |
"What do you want to do?" |
94 |
msgstr "" |
95 |
"Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n" |
96 |
"Apa yang ingin Anda lakukan?" |
97 |
|
98 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298 |
99 |
#, c-format |
100 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
101 |
msgstr "Pilih ukuran memori perangkat grafis Anda" |
102 |
|
103 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "" |
106 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" |
107 |
"Do you wish to use it?" |
108 |
msgstr "" |
109 |
"Ada driver proprietari yang tersedia untuk perangkat video anda yang mungkin mendukung fitur tambahan.\n" |
110 |
"Apakah Anda ingin menggunakannya?" |
111 |
|
112 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355 |
113 |
#, c-format |
114 |
msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." |
115 |
msgstr "Driver proprietari tidak terinstall dengan benar, mengembalikan ke ke driver free software." |
116 |
|
117 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
118 |
#, c-format |
119 |
msgid "Configure all heads independently" |
120 |
msgstr "Konfigurasi semua head secara terpisah" |
121 |
|
122 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:426 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "Use Xinerama extension" |
125 |
msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" |
126 |
|
127 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:431 |
128 |
#, c-format |
129 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
130 |
msgstr "Konfigurasi hanya perangkat \"%s\"%s" |
131 |
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "Custom" |
135 |
msgstr "Kustomisasi" |
136 |
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
140 |
msgstr "Konfigurasi Perangkat Grafis & Monitor" |
141 |
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "Quit" |
145 |
msgstr "Keluar" |
146 |
|
147 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:130 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Graphic Card" |
150 |
msgstr "Perangkat Grafis" |
151 |
|
152 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "" |
155 |
"_: This is a display device\n" |
156 |
"Monitor" |
157 |
msgstr "Monitor" |
158 |
|
159 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Resolution" |
162 |
msgstr "Resolusi" |
163 |
|
164 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:139 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Test" |
167 |
msgstr "Tes" |
168 |
|
169 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Options" |
172 |
msgstr "Opsi" |
173 |
|
174 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:149 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "Plugins" |
177 |
msgstr "Plugin" |
178 |
|
179 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 |
180 |
#, c-format |
181 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
182 |
msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan." |
183 |
|
184 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:201 |
185 |
#, c-format |
186 |
msgid "" |
187 |
"Keep the changes?\n" |
188 |
"The current configuration is:\n" |
189 |
"\n" |
190 |
"%s" |
191 |
msgstr "" |
192 |
"Pertahankan perubahan?\n" |
193 |
"Konfigurasi saat ini adalah:\n" |
194 |
"\n" |
195 |
"%s" |
196 |
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
200 |
msgstr "Pilih monitor untuk head #%d" |
201 |
|
202 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "Choose a monitor" |
205 |
msgstr "Pilih monitor" |
206 |
|
207 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "Plug'n Play" |
210 |
msgstr "Plug'n Play" |
211 |
|
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "Generic" |
215 |
msgstr "Generik" |
216 |
|
217 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140 |
218 |
#, c-format |
219 |
msgid "Vendor" |
220 |
msgstr "Vendor" |
221 |
|
222 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158 |
223 |
#, c-format |
224 |
msgid "" |
225 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" |
226 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
227 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
228 |
"\n" |
229 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" |
230 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" |
231 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
232 |
msgstr "" |
233 |
"Dua parameter penting adalah refresh rate vertikal, yaitu kecepatan\n" |
234 |
"saat seluruh layar direfresh, dan yang paling penting adalah sync rate\n" |
235 |
"horizontal, yaitu kecepatan saat menanyangkan scanline.\n" |
236 |
"\n" |
237 |
"Ini SANGAT PENTING bahwa Anda tidak menentukan jenis monitor dengan\n" |
238 |
"jangkauan diluar kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n" |
239 |
"Jika ragu-ragu, gunakan pengaturan yang biasa." |
240 |
|
241 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
244 |
msgstr "Refresh rate horizontal" |
245 |
|
246 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "Vertical refresh rate" |
249 |
msgstr "Refresh rate vertikal" |
250 |
|
251 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "Choose plugins" |
254 |
msgstr "Pilih plugin" |
255 |
|
256 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "" |
259 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n" |
260 |
"\n" |
261 |
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" |
262 |
"\n" |
263 |
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card." |
264 |
msgstr "" |
265 |
"Driver free '%s' untuk perangkat grafis Anda memerlukan paket firmware proprietari '%s' untuk diinstall, tapi tidak tersedia pada media yang dinyalakan.\n" |
266 |
"\n" |
267 |
"Driver dasar yang tidak mendukung akselerasi '%s' akan dikonfigurasikan sebagai gantinya.\n" |
268 |
"\n" |
269 |
"Untuk menyalakan dukungan grafis penuh di lain waktu, nyalakan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus software\" dan konfigurasi ulang driver grafis pada \"Atur server grafis\" di Pusat Kendali Mageia dan pilih ulang perangkat grafis Anda." |
270 |
|
271 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
272 |
#, c-format |
273 |
msgid "" |
274 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n" |
275 |
"\n" |
276 |
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card." |
277 |
msgstr "" |
278 |
"Driver free %s untuk perangkat grafis Anda memerlukan paket firmware proprietari %s untuk diinstall agar semua fitur (termasuk akselerasi 3D) dapat berfungsi dengan baik, tapi paket tersebut tidak tersedia pada media yang dinyalakan.\n" |
279 |
"\n" |
280 |
"Untuk menyalakan semua fitur perangkat grafis di lain waktu, nyalakan repositori 'nonfree' pada \"Install dan hapus software\" dan install paket firmware secara manual atau konfigurasi ulang perangkat grafis Anda." |
281 |
|
282 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
283 |
#, c-format |
284 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
285 |
msgstr "256 warna (8 bit)" |
286 |
|
287 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
290 |
msgstr "32 ribu warna (15 bit)" |
291 |
|
292 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
293 |
#, c-format |
294 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
295 |
msgstr "65 ribu warna (16 bit)" |
296 |
|
297 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
300 |
msgstr "16 juta warna (24 bit)" |
301 |
|
302 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36 |
303 |
#, c-format |
304 |
msgid "Automatic" |
305 |
msgstr "Otomatis" |
306 |
|
307 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
308 |
#, c-format |
309 |
msgid "Resolutions" |
310 |
msgstr "Resolusi" |
311 |
|
312 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 |
313 |
#, c-format |
314 |
msgid "Other" |
315 |
msgstr "Lainnya" |
316 |
|
317 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
318 |
#, c-format |
319 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
320 |
msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" |
321 |
|
322 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
323 |
#, c-format |
324 |
msgid "Graphics card: %s" |
325 |
msgstr "Perangkat grafis: %s" |
326 |
|
327 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
328 |
#, c-format |
329 |
msgid "Ok" |
330 |
msgstr "Ok" |
331 |
|
332 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
333 |
#, c-format |
334 |
msgid "Cancel" |
335 |
msgstr "Batal" |
336 |
|
337 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
338 |
#, c-format |
339 |
msgid "Help" |
340 |
msgstr "Bantuan" |
341 |
|
342 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
343 |
#, c-format |
344 |
msgid "Test of the configuration" |
345 |
msgstr "Tes konfigurasi" |
346 |
|
347 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
348 |
#, c-format |
349 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
350 |
msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?" |
351 |
|
352 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
353 |
#, c-format |
354 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
355 |
msgstr "Peringatan: pengujian perangkat grafis ini mungkin membuat komputer Anda membeku" |
356 |
|
357 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
358 |
#, c-format |
359 |
msgid "" |
360 |
"An error occurred:\n" |
361 |
"%s\n" |
362 |
"Try to change some parameters" |
363 |
msgstr "" |
364 |
"Terjadi error:\n" |
365 |
"%s\n" |
366 |
"Cobalah ubah beberapa parameter" |
367 |
|
368 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
371 |
msgstr "Keluar dalam %d detik" |
372 |
|
373 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
374 |
#, c-format |
375 |
msgid "Is this the correct setting?" |
376 |
msgstr "Apakah ini pengaturan yang benar?" |
377 |
|
378 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
379 |
#, c-format |
380 |
msgid "" |
381 |
"Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
382 |
"" |
383 |
msgstr "" |
384 |
"Matikan Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
385 |
"" |
386 |
|
387 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
388 |
#, c-format |
389 |
msgid "no" |
390 |
msgstr "tidak ada" |
391 |
|
392 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
393 |
#, c-format |
394 |
msgid "yes" |
395 |
msgstr "ya" |
396 |
|
397 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
398 |
#, c-format |
399 |
msgid "" |
400 |
"3D hardware acceleration: %s\n" |
401 |
"" |
402 |
msgstr "" |
403 |
"Akselerasi hardware 3D: %s\n" |
404 |
"" |
405 |
|
406 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "" |
409 |
"Keyboard layout: %s\n" |
410 |
"" |
411 |
msgstr "" |
412 |
"Layout keyboard: %s\n" |
413 |
"" |
414 |
|
415 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
416 |
#, c-format |
417 |
msgid "" |
418 |
"Mouse type: %s\n" |
419 |
"" |
420 |
msgstr "" |
421 |
"Tipe mouse: %s\n" |
422 |
"" |
423 |
|
424 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "" |
427 |
"Monitor: %s\n" |
428 |
"" |
429 |
msgstr "" |
430 |
"Monitor: %s\n" |
431 |
"" |
432 |
|
433 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
434 |
#, c-format |
435 |
msgid "" |
436 |
"Monitor HorizSync: %s\n" |
437 |
"" |
438 |
msgstr "" |
439 |
"HorizSync Monitor: %s\n" |
440 |
"" |
441 |
|
442 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
443 |
#, c-format |
444 |
msgid "" |
445 |
"Monitor VertRefresh: %s\n" |
446 |
"" |
447 |
msgstr "" |
448 |
"VertRefresh Monitor: %s\n" |
449 |
"" |
450 |
|
451 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
452 |
#, c-format |
453 |
msgid "" |
454 |
"Graphics card: %s\n" |
455 |
"" |
456 |
msgstr "" |
457 |
"Perangkat grafis: %s\n" |
458 |
"" |
459 |
|
460 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
461 |
#, c-format |
462 |
msgid "" |
463 |
"Graphics memory: %s kB\n" |
464 |
"" |
465 |
msgstr "" |
466 |
"Memori grafis: %s kB\n" |
467 |
"" |
468 |
|
469 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "" |
472 |
"Color depth: %s\n" |
473 |
"" |
474 |
msgstr "" |
475 |
"Kedalaman warna: %s\n" |
476 |
"" |
477 |
|
478 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
479 |
#, c-format |
480 |
msgid "" |
481 |
"Resolution: %s\n" |
482 |
"" |
483 |
msgstr "" |
484 |
"Resolusi: %s\n" |
485 |
"" |
486 |
|
487 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "" |
490 |
"Xorg driver: %s\n" |
491 |
"" |
492 |
msgstr "" |
493 |
"Driver Xorg: %s\n" |
494 |
"" |
495 |
|
496 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
497 |
#, c-format |
498 |
msgid "Xorg configuration" |
499 |
msgstr "Konfigurasi Xorg" |
500 |
|
501 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 |
502 |
#, c-format |
503 |
msgid "Global options" |
504 |
msgstr "Opsi global" |
505 |
|
506 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
507 |
#, c-format |
508 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
509 |
msgstr "Matikan Ctrl-Alt-Backspace" |
510 |
|
511 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:248 |
512 |
#, c-format |
513 |
msgid "Graphic card options" |
514 |
msgstr "Opsi perangkat grafis" |
515 |
|
516 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
517 |
#, c-format |
518 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
519 |
msgstr "Nyalakan Translucency (ekstensi Komposit)" |
520 |
|
521 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
522 |
#, c-format |
523 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
524 |
msgstr "Gunakan akselerasi hardware pointer mouse" |
525 |
|
526 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255 |
527 |
#, c-format |
528 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
529 |
msgstr "Nyalakan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan bug dalam menampilkan teks)" |
530 |
|
531 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259 |
532 |
#, c-format |
533 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
534 |
msgstr "Nyalakan tampilan duplikasi pada monitor eksternal" |
535 |
|
536 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
537 |
#, c-format |
538 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
539 |
msgstr "Nyalakan tampilan duplikasi pada layar kedua" |
540 |
|
541 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
542 |
#, c-format |
543 |
msgid "Force display mode of DVI" |
544 |
msgstr "Paksa mode tampilan DVI" |
545 |
|
546 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
547 |
#, c-format |
548 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
549 |
msgstr "Nyalakan tombol BIOS untuk pergantian monitor eksternal" |
550 |
|
551 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
554 |
msgstr "Gunakan EXA daripada XAA (performa lebih baik untuk Render dan Komposit)" |
555 |
|
556 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:271 |
557 |
#, c-format |
558 |
msgid "Graphical interface at startup" |
559 |
msgstr "Antarmuka grafis saat startup" |
560 |
|
561 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 |
562 |
#, c-format |
563 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
564 |
msgstr "Jalankan antarmuka grafis (Xorg) secara otomatis saat booting" |
565 |
|
566 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:284 |
567 |
#, c-format |
568 |
msgid "" |
569 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
570 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
571 |
"\n" |
572 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" |
573 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
574 |
"\n" |
575 |
"Do you have this feature?" |
576 |
msgstr "" |
577 |
"Perangkat grafis Anda sepertinya memiliki konektor TV-OUT.\n" |
578 |
"Ini bisa dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n" |
579 |
"\n" |
580 |
"Untuk ini Anda harus memasang perangkat grafis Anda ke TV sebelum komputer booting.\n" |
581 |
"Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n" |
582 |
"\n" |
583 |
"Apakah Anda memiliki fitur ini?" |
584 |
|
585 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:296 |
586 |
#, c-format |
587 |
msgid "What norm is your TV using?" |
588 |
msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda?" |
589 |
|
590 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
591 |
#, c-format |
592 |
msgid "" |
593 |
"_:weird aspect ratio\n" |
594 |
"other" |
595 |
msgstr "lainnya" |
596 |
|
597 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
598 |
#, c-format |
599 |
msgid "" |
600 |
"_: keyboard\n" |
601 |
"Czech (QWERTZ)" |
602 |
msgstr "Ceko (QWERTZ)" |
603 |
|
604 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222 |
605 |
#, c-format |
606 |
msgid "" |
607 |
"_: keyboard\n" |
608 |
"German" |
609 |
msgstr "Jerman" |
610 |
|
611 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 |
612 |
#, c-format |
613 |
msgid "" |
614 |
"_: keyboard\n" |
615 |
"Dvorak" |
616 |
msgstr "Dvorak" |
617 |
|
618 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234 |
619 |
#, c-format |
620 |
msgid "" |
621 |
"_: keyboard\n" |
622 |
"Spanish" |
623 |
msgstr "Spanyol" |
624 |
|
625 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
626 |
#, c-format |
627 |
msgid "" |
628 |
"_: keyboard\n" |
629 |
"Finnish" |
630 |
msgstr "Finlandia" |
631 |
|
632 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237 |
633 |
#, c-format |
634 |
msgid "" |
635 |
"_: keyboard\n" |
636 |
"French" |
637 |
msgstr "Perancis" |
638 |
|
639 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238 |
640 |
#, c-format |
641 |
msgid "UK keyboard" |
642 |
msgstr "Keyboard UK" |
643 |
|
644 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277 |
645 |
#, c-format |
646 |
msgid "" |
647 |
"_: keyboard\n" |
648 |
"Norwegian" |
649 |
msgstr "Norwegia" |
650 |
|
651 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 |
652 |
#, c-format |
653 |
msgid "" |
654 |
"_: keyboard\n" |
655 |
"Polish" |
656 |
msgstr "Polandia" |
657 |
|
658 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
659 |
#, c-format |
660 |
msgid "" |
661 |
"_: keyboard\n" |
662 |
"Russian" |
663 |
msgstr "Rusia" |
664 |
|
665 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "" |
668 |
"_: keyboard\n" |
669 |
"Swedish" |
670 |
msgstr "Swedia" |
671 |
|
672 |
#: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324 |
673 |
#, c-format |
674 |
msgid "US keyboard" |
675 |
msgstr "Keyboard US" |
676 |
|
677 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
678 |
#, c-format |
679 |
msgid "" |
680 |
"_: keyboard\n" |
681 |
"Albanian" |
682 |
msgstr "Albania" |
683 |
|
684 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
685 |
#, c-format |
686 |
msgid "" |
687 |
"_: keyboard\n" |
688 |
"Armenian (old)" |
689 |
msgstr "Armenia (lama)" |
690 |
|
691 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "" |
694 |
"_: keyboard\n" |
695 |
"Armenian (typewriter)" |
696 |
msgstr "Armenia (mesin tik)" |
697 |
|
698 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
699 |
#, c-format |
700 |
msgid "" |
701 |
"_: keyboard\n" |
702 |
"Armenian (phonetic)" |
703 |
msgstr "Armenia (fonetik)" |
704 |
|
705 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
706 |
#, c-format |
707 |
msgid "" |
708 |
"_: keyboard\n" |
709 |
"Arabic" |
710 |
msgstr "Arab" |
711 |
|
712 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "" |
715 |
"_: keyboard\n" |
716 |
"Asturian" |
717 |
msgstr "Asturia" |
718 |
|
719 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
720 |
#, c-format |
721 |
msgid "" |
722 |
"_: keyboard\n" |
723 |
"Azerbaidjani (latin)" |
724 |
msgstr "Azerbaijan (latin)" |
725 |
|
726 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
727 |
#, c-format |
728 |
msgid "" |
729 |
"_: keyboard\n" |
730 |
"Belgian" |
731 |
msgstr "Belgia" |
732 |
|
733 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "" |
736 |
"_: keyboard\n" |
737 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
738 |
msgstr "Bengali (Inscript-layout)" |
739 |
|
740 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "" |
743 |
"_: keyboard\n" |
744 |
"Bengali (Probhat)" |
745 |
msgstr "Bengali (Probhat)" |
746 |
|
747 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
748 |
#, c-format |
749 |
msgid "" |
750 |
"_: keyboard\n" |
751 |
"Bulgarian (phonetic)" |
752 |
msgstr "Bulgaria (fonetik)" |
753 |
|
754 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
755 |
#, c-format |
756 |
msgid "" |
757 |
"_: keyboard\n" |
758 |
"Bulgarian (BDS)" |
759 |
msgstr "Bulgaria (BDS)" |
760 |
|
761 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
762 |
#, c-format |
763 |
msgid "" |
764 |
"_: keyboard\n" |
765 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
766 |
msgstr "Brazil (ABNT-2)" |
767 |
|
768 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "" |
771 |
"_: keyboard\n" |
772 |
"Bosnian" |
773 |
msgstr "Bosnia" |
774 |
|
775 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
776 |
#, c-format |
777 |
msgid "" |
778 |
"_: keyboard\n" |
779 |
"Dzongkha/Tibetan" |
780 |
msgstr "Dzongkha/Tibet" |
781 |
|
782 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
783 |
#, c-format |
784 |
msgid "" |
785 |
"_: keyboard\n" |
786 |
"Belarusian" |
787 |
msgstr "Belarusia" |
788 |
|
789 |
#: ../lib/keyboard.pm:216 |
790 |
#, c-format |
791 |
msgid "" |
792 |
"_: keyboard\n" |
793 |
"Swiss (German layout)" |
794 |
msgstr "Swis (layout Jerman)" |
795 |
|
796 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
797 |
#, c-format |
798 |
msgid "" |
799 |
"_: keyboard\n" |
800 |
"Swiss (French layout)" |
801 |
msgstr "Swis (layout Perancis)" |
802 |
|
803 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "" |
806 |
"_: keyboard\n" |
807 |
"Cherokee syllabics" |
808 |
msgstr "Cherokee silabis" |
809 |
|
810 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
811 |
#, c-format |
812 |
msgid "" |
813 |
"_: keyboard\n" |
814 |
"Czech (QWERTY)" |
815 |
msgstr "Ceko (QWERTY)" |
816 |
|
817 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
818 |
#, c-format |
819 |
msgid "" |
820 |
"_: keyboard\n" |
821 |
"German (no dead keys)" |
822 |
msgstr "Jerman (tanpa tombol mati)" |
823 |
|
824 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "" |
827 |
"_: keyboard\n" |
828 |
"Devanagari" |
829 |
msgstr "Devanagari" |
830 |
|
831 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
832 |
#, c-format |
833 |
msgid "" |
834 |
"_: keyboard\n" |
835 |
"Danish" |
836 |
msgstr "Denmark" |
837 |
|
838 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
839 |
#, c-format |
840 |
msgid "" |
841 |
"_: keyboard\n" |
842 |
"Dvorak (US)" |
843 |
msgstr "Dvorak (US)" |
844 |
|
845 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "" |
848 |
"_: keyboard\n" |
849 |
"Dvorak (Esperanto)" |
850 |
msgstr "Dvorak (Esperanto)" |
851 |
|
852 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "" |
855 |
"_: keyboard\n" |
856 |
"Dvorak (French)" |
857 |
msgstr "Dvorak (Perancis)" |
858 |
|
859 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "" |
862 |
"_: keyboard\n" |
863 |
"Dvorak (UK)" |
864 |
msgstr "Dvorak (UK)" |
865 |
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
870 |
"Dvorak (Norwegian)" |
871 |
msgstr "Dvorak (Norwegia)" |
872 |
|
873 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "" |
876 |
"_: keyboard\n" |
877 |
"Dvorak (Polish)" |
878 |
msgstr "Dvorak (Polandia)" |
879 |
|
880 |
#: ../lib/keyboard.pm:232 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "" |
883 |
"_: keyboard\n" |
884 |
"Dvorak (Swedish)" |
885 |
msgstr "Dvorak (Swedia)" |
886 |
|
887 |
#: ../lib/keyboard.pm:233 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "" |
890 |
"_: keyboard\n" |
891 |
"Estonian" |
892 |
msgstr "Estonia" |
893 |
|
894 |
#: ../lib/keyboard.pm:236 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "" |
897 |
"_: keyboard\n" |
898 |
"Faroese" |
899 |
msgstr "Faroe" |
900 |
|
901 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"_: keyboard\n" |
905 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
906 |
msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")" |
907 |
|
908 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
909 |
#, c-format |
910 |
msgid "" |
911 |
"_: keyboard\n" |
912 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
913 |
msgstr "Georgia (layout \"Latin\")" |
914 |
|
915 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "" |
918 |
"_: keyboard\n" |
919 |
"Greek" |
920 |
msgstr "Yunani" |
921 |
|
922 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
923 |
#, c-format |
924 |
msgid "" |
925 |
"_: keyboard\n" |
926 |
"Greek (polytonic)" |
927 |
msgstr "Yunani (politonik)" |
928 |
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
933 |
"Gujarati" |
934 |
msgstr "Gurajati" |
935 |
|
936 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
937 |
#, c-format |
938 |
msgid "" |
939 |
"_: keyboard\n" |
940 |
"Gurmukhi" |
941 |
msgstr "Gurmukhi" |
942 |
|
943 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
944 |
#, c-format |
945 |
msgid "" |
946 |
"_: keyboard\n" |
947 |
"Croatian" |
948 |
msgstr "Kroasia" |
949 |
|
950 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
951 |
#, c-format |
952 |
msgid "" |
953 |
"_: keyboard\n" |
954 |
"Hungarian" |
955 |
msgstr "Hungaria" |
956 |
|
957 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "" |
960 |
"_: keyboard\n" |
961 |
"Irish" |
962 |
msgstr "Irlandia" |
963 |
|
964 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "" |
967 |
"_: keyboard\n" |
968 |
"Inuktitut" |
969 |
msgstr "Inuktitut" |
970 |
|
971 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "" |
974 |
"_: keyboard\n" |
975 |
"Israeli" |
976 |
msgstr "Israel" |
977 |
|
978 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
979 |
#, c-format |
980 |
msgid "" |
981 |
"_: keyboard\n" |
982 |
"Israeli (phonetic)" |
983 |
msgstr "Israel (fonetik)" |
984 |
|
985 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
986 |
#, c-format |
987 |
msgid "" |
988 |
"_: keyboard\n" |
989 |
"Iranian" |
990 |
msgstr "Iran" |
991 |
|
992 |
#: ../lib/keyboard.pm:252 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "" |
995 |
"_: keyboard\n" |
996 |
"Icelandic" |
997 |
msgstr "Islandia" |
998 |
|
999 |
#: ../lib/keyboard.pm:253 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "" |
1002 |
"_: keyboard\n" |
1003 |
"Italian" |
1004 |
msgstr "Italia" |
1005 |
|
1006 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "" |
1009 |
"_: keyboard\n" |
1010 |
"Japanese 106 keys" |
1011 |
msgstr "Jepang 106 tombol" |
1012 |
|
1013 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
1014 |
#, c-format |
1015 |
msgid "" |
1016 |
"_: keyboard\n" |
1017 |
"Kannada" |
1018 |
msgstr "Kanada" |
1019 |
|
1020 |
#: ../lib/keyboard.pm:259 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "" |
1023 |
"_: keyboard\n" |
1024 |
"Kyrgyz" |
1025 |
msgstr "Kirgizstan" |
1026 |
|
1027 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "" |
1030 |
"_: keyboard\n" |
1031 |
"Korean" |
1032 |
msgstr "Korea" |
1033 |
|
1034 |
#: ../lib/keyboard.pm:262 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "" |
1037 |
"_: keyboard\n" |
1038 |
"Kurdish (arabic script)" |
1039 |
msgstr "Kurdi (skrip arab)" |
1040 |
|
1041 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "" |
1044 |
"_: keyboard\n" |
1045 |
"Latin American" |
1046 |
msgstr "Amerika Latin" |
1047 |
|
1048 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "" |
1051 |
"_: keyboard\n" |
1052 |
"Laotian" |
1053 |
msgstr "Laos" |
1054 |
|
1055 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "" |
1058 |
"_: keyboard\n" |
1059 |
"Lithuanian" |
1060 |
msgstr "Lithuania" |
1061 |
|
1062 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "" |
1065 |
"_: keyboard\n" |
1066 |
"Latvian" |
1067 |
msgstr "Latvia" |
1068 |
|
1069 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "" |
1072 |
"_: keyboard\n" |
1073 |
"Malayalam" |
1074 |
msgstr "Malayalam" |
1075 |
|
1076 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1077 |
#, c-format |
1078 |
msgid "" |
1079 |
"_: keyboard\n" |
1080 |
"Maori" |
1081 |
msgstr "Maori" |
1082 |
|
1083 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "" |
1086 |
"_: keyboard\n" |
1087 |
"Macedonian" |
1088 |
msgstr "Makedonia" |
1089 |
|
1090 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1091 |
#, c-format |
1092 |
msgid "" |
1093 |
"_: keyboard\n" |
1094 |
"Myanmar (Burmese)" |
1095 |
msgstr "Myanmar (Burma)" |
1096 |
|
1097 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "" |
1100 |
"_: keyboard\n" |
1101 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1102 |
msgstr "Mongolia (cyrillic)" |
1103 |
|
1104 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "" |
1107 |
"_: keyboard\n" |
1108 |
"Maltese (UK)" |
1109 |
msgstr "Malta (UK)" |
1110 |
|
1111 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1112 |
#, c-format |
1113 |
msgid "" |
1114 |
"_: keyboard\n" |
1115 |
"Maltese (US)" |
1116 |
msgstr "Malta (US)" |
1117 |
|
1118 |
#: ../lib/keyboard.pm:275 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
1121 |
"_: keyboard\n" |
1122 |
"Nigerian" |
1123 |
msgstr "Nigeria" |
1124 |
|
1125 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "" |
1128 |
"_: keyboard\n" |
1129 |
"Dutch" |
1130 |
msgstr "Belanda" |
1131 |
|
1132 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1133 |
#, c-format |
1134 |
msgid "" |
1135 |
"_: keyboard\n" |
1136 |
"Oriya" |
1137 |
msgstr "Oriya" |
1138 |
|
1139 |
#: ../lib/keyboard.pm:279 |
1140 |
#, c-format |
1141 |
msgid "" |
1142 |
"_: keyboard\n" |
1143 |
"Polish (qwerty layout)" |
1144 |
msgstr "Polandia (layout qwerty)" |
1145 |
|
1146 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "" |
1149 |
"_: keyboard\n" |
1150 |
"Polish (qwertz layout)" |
1151 |
msgstr "Polandia (layout qwertz)" |
1152 |
|
1153 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1154 |
#, c-format |
1155 |
msgid "" |
1156 |
"_: keyboard\n" |
1157 |
"Pashto" |
1158 |
msgstr "Pashto" |
1159 |
|
1160 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1161 |
#, c-format |
1162 |
msgid "" |
1163 |
"_: keyboard\n" |
1164 |
"Portuguese" |
1165 |
msgstr "Portugal" |
1166 |
|
1167 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1168 |
#, c-format |
1169 |
msgid "" |
1170 |
"_: keyboard\n" |
1171 |
"Canadian (Quebec)" |
1172 |
msgstr "Kanada (Quebec)" |
1173 |
|
1174 |
#: ../lib/keyboard.pm:285 |
1175 |
#, c-format |
1176 |
msgid "" |
1177 |
"_: keyboard\n" |
1178 |
"Romanian (qwertz)" |
1179 |
msgstr "Romania (qwertz)" |
1180 |
|
1181 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1182 |
#, c-format |
1183 |
msgid "" |
1184 |
"_: keyboard\n" |
1185 |
"Romanian (qwerty)" |
1186 |
msgstr "Romania (qwerty)" |
1187 |
|
1188 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1189 |
#, c-format |
1190 |
msgid "" |
1191 |
"_: keyboard\n" |
1192 |
"Russian (phonetic)" |
1193 |
msgstr "Rusia (fonetik)" |
1194 |
|
1195 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1196 |
#, c-format |
1197 |
msgid "" |
1198 |
"_: keyboard\n" |
1199 |
"Slovenian" |
1200 |
msgstr "Slovenia" |
1201 |
|
1202 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1203 |
#, c-format |
1204 |
msgid "" |
1205 |
"_: keyboard\n" |
1206 |
"Sinhala" |
1207 |
msgstr "Sinhala" |
1208 |
|
1209 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1210 |
#, c-format |
1211 |
msgid "" |
1212 |
"_: keyboard\n" |
1213 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1214 |
msgstr "Slovakia (QWERTZ)" |
1215 |
|
1216 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1217 |
#, c-format |
1218 |
msgid "" |
1219 |
"_: keyboard\n" |
1220 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1221 |
msgstr "Slovakia (QWERTY)" |
1222 |
|
1223 |
#: ../lib/keyboard.pm:295 |
1224 |
#, c-format |
1225 |
msgid "" |
1226 |
"_: keyboard\n" |
1227 |
"Saami (norwegian)" |
1228 |
msgstr "Saami (norwegia)" |
1229 |
|
1230 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1231 |
#, c-format |
1232 |
msgid "" |
1233 |
"_: keyboard\n" |
1234 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1235 |
msgstr "Saami (swedia/finlandia)" |
1236 |
|
1237 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1238 |
#, c-format |
1239 |
msgid "" |
1240 |
"_: keyboard\n" |
1241 |
"Sindhi" |
1242 |
msgstr "Sindhi" |
1243 |
|
1244 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "" |
1247 |
"_: keyboard\n" |
1248 |
"Serbian (cyrillic)" |
1249 |
msgstr "Serbia (cyrillic)" |
1250 |
|
1251 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1252 |
#, c-format |
1253 |
msgid "" |
1254 |
"_: keyboard\n" |
1255 |
"Syriac" |
1256 |
msgstr "Syria" |
1257 |
|
1258 |
#: ../lib/keyboard.pm:302 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "" |
1261 |
"_: keyboard\n" |
1262 |
"Syriac (phonetic)" |
1263 |
msgstr "Syria (fonetik)" |
1264 |
|
1265 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1266 |
#, c-format |
1267 |
msgid "" |
1268 |
"_: keyboard\n" |
1269 |
"Telugu" |
1270 |
msgstr "Telugu" |
1271 |
|
1272 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1273 |
#, c-format |
1274 |
msgid "" |
1275 |
"_: keyboard\n" |
1276 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1277 |
msgstr "Tamil (layout ISCII)" |
1278 |
|
1279 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1280 |
#, c-format |
1281 |
msgid "" |
1282 |
"_: keyboard\n" |
1283 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1284 |
msgstr "Tamil (layout mesin tik)" |
1285 |
|
1286 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
1287 |
#, c-format |
1288 |
msgid "" |
1289 |
"_: keyboard\n" |
1290 |
"Thai (Kedmanee)" |
1291 |
msgstr "Thai (Kedmanee)" |
1292 |
|
1293 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "" |
1296 |
"_: keyboard\n" |
1297 |
"Thai (TIS-820)" |
1298 |
msgstr "Thai (TIS-820)" |
1299 |
|
1300 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1301 |
#, c-format |
1302 |
msgid "" |
1303 |
"_: keyboard\n" |
1304 |
"Thai (Pattachote)" |
1305 |
msgstr "Thai (Pattachote)" |
1306 |
|
1307 |
#: ../lib/keyboard.pm:312 |
1308 |
#, c-format |
1309 |
msgid "" |
1310 |
"_: keyboard\n" |
1311 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1312 |
msgstr "Tifinagh (layout maroko) (+latin/arab)" |
1313 |
|
1314 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1315 |
#, c-format |
1316 |
msgid "" |
1317 |
"_: keyboard\n" |
1318 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1319 |
msgstr "Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)" |
1320 |
|
1321 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1322 |
#, c-format |
1323 |
msgid "" |
1324 |
"_: keyboard\n" |
1325 |
"Tajik" |
1326 |
msgstr "Tajik" |
1327 |
|
1328 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1329 |
#, c-format |
1330 |
msgid "" |
1331 |
"_: keyboard\n" |
1332 |
"Turkmen" |
1333 |
msgstr "Turkmenistan" |
1334 |
|
1335 |
#: ../lib/keyboard.pm:318 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "" |
1338 |
"_: keyboard\n" |
1339 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1340 |
msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)" |
1341 |
|
1342 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1343 |
#, c-format |
1344 |
msgid "" |
1345 |
"_: keyboard\n" |
1346 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1347 |
msgstr "Turki (model \"Q\" modern)" |
1348 |
|
1349 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "" |
1352 |
"_: keyboard\n" |
1353 |
"Ukrainian" |
1354 |
msgstr "Ukraina" |
1355 |
|
1356 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1357 |
#, c-format |
1358 |
msgid "" |
1359 |
"_: keyboard\n" |
1360 |
"Urdu keyboard" |
1361 |
msgstr "Keyboard Urdu" |
1362 |
|
1363 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1364 |
#, c-format |
1365 |
msgid "US keyboard (international)" |
1366 |
msgstr "Keyboard US (internasional)" |
1367 |
|
1368 |
#: ../lib/keyboard.pm:326 |
1369 |
#, c-format |
1370 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1371 |
msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level per tombol)" |
1372 |
|
1373 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1374 |
#, c-format |
1375 |
msgid "" |
1376 |
"_: keyboard\n" |
1377 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1378 |
msgstr "Uzbekistan (cyrillic)" |
1379 |
|
1380 |
#: ../lib/keyboard.pm:329 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "" |
1383 |
"_: keyboard\n" |
1384 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1385 |
msgstr "Vietnam \"baris nomor\" QWERTY" |
1386 |
|
1387 |
#: ../lib/keyboard.pm:330 |
1388 |
#, c-format |
1389 |
msgid "" |
1390 |
"_: keyboard\n" |
1391 |
"Yugoslavian (latin)" |
1392 |
msgstr "Yugoslavia (latin)" |
1393 |
|
1394 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1395 |
#, c-format |
1396 |
msgid "Right Alt key" |
1397 |
msgstr "Tombol Alt kanan" |
1398 |
|
1399 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1400 |
#, c-format |
1401 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1402 |
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan" |
1403 |
|
1404 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1405 |
#, c-format |
1406 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1407 |
msgstr "Tombol Control dan Shift bersamaan" |
1408 |
|
1409 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1410 |
#, c-format |
1411 |
msgid "CapsLock key" |
1412 |
msgstr "Tombol CapsLock" |
1413 |
|
1414 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1415 |
#, c-format |
1416 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1417 |
msgstr "Tombol Shift dan CapsLock bersamaan" |
1418 |
|
1419 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1420 |
#, c-format |
1421 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1422 |
msgstr "Tombol Ctrl dan Alt bersamaan" |
1423 |
|
1424 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1425 |
#, c-format |
1426 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1427 |
msgstr "Tombol Alt dan Shift bersamaan" |
1428 |
|
1429 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1430 |
#, c-format |
1431 |
msgid "\"Menu\" key" |
1432 |
msgstr "Tombol \"Menu\"" |
1433 |
|
1434 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1435 |
#, c-format |
1436 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1437 |
msgstr "Tombol \"Windows\" kiri" |
1438 |
|
1439 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1440 |
#, c-format |
1441 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1442 |
msgstr "Tombol \"Windows\" kanan" |
1443 |
|
1444 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1445 |
#, c-format |
1446 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1447 |
msgstr "Kedua tombol Control bersamaan" |
1448 |
|
1449 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1450 |
#, c-format |
1451 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1452 |
msgstr "Kedua tombol Alt bersamaan" |
1453 |
|
1454 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1455 |
#, c-format |
1456 |
msgid "Left Shift key" |
1457 |
msgstr "Tombol Shift kiri" |
1458 |
|
1459 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1460 |
#, c-format |
1461 |
msgid "Right Shift key" |
1462 |
msgstr "Tombol Shift kanan" |
1463 |
|
1464 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1465 |
#, c-format |
1466 |
msgid "Left Alt key" |
1467 |
msgstr "Tombol Alt kiri" |
1468 |
|
1469 |
#: ../lib/keyboard.pm:352 |
1470 |
#, c-format |
1471 |
msgid "Left Control key" |
1472 |
msgstr "Tombol Control kiri" |
1473 |
|
1474 |
#: ../lib/keyboard.pm:353 |
1475 |
#, c-format |
1476 |
msgid "Right Control key" |
1477 |
msgstr "Tombol Control kanan" |
1478 |
|
1479 |
#: ../lib/keyboard.pm:389 |
1480 |
#, c-format |
1481 |
msgid "" |
1482 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1483 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1484 |
"(eg: latin and non latin)" |
1485 |
msgstr "" |
1486 |
"Di sini Anda bisa memilih tombol atau kombinasi tombol yang akan \n" |
1487 |
"memungkinkan peralihan di antara layout keyboard yang berbeda\n" |
1488 |
"(mis: latin dan non latin)" |
1489 |
|
1490 |
#: ../lib/keyboard.pm:394 |
1491 |
#, c-format |
1492 |
msgid "Warning" |
1493 |
msgstr "Peringatan" |
1494 |
|
1495 |
#: ../lib/keyboard.pm:395 |
1496 |
#, c-format |
1497 |
msgid "" |
1498 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1499 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1500 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1501 |
msgstr "" |
1502 |
"Pengaturan ini akan diaktifkan setelah instalasi.\n" |
1503 |
"Selama instalasi, Anda harus menggunakan tombol Control Kanan\n" |
1504 |
"untuk beralih di antara layout keyboard yang berbeda." |
1505 |
|
1506 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
1507 |
#, c-format |
1508 |
msgid "Sun - Mouse" |
1509 |
msgstr "Mouse Sun" |
1510 |
|
1511 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1512 |
#, c-format |
1513 |
msgid "Standard" |
1514 |
msgstr "Standar" |
1515 |
|
1516 |
#: ../lib/mouse.pm:33 |
1517 |
#, c-format |
1518 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1519 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1520 |
|
1521 |
#: ../lib/mouse.pm:34 |
1522 |
#, c-format |
1523 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1524 |
msgstr "Mouse Roda PS2 Generik" |
1525 |
|
1526 |
#: ../lib/mouse.pm:35 |
1527 |
#, c-format |
1528 |
msgid "GlidePoint" |
1529 |
msgstr "GlidePoint" |
1530 |
|
1531 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72 |
1532 |
#, c-format |
1533 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1534 |
msgstr "Mouse Kensington Thinking" |
1535 |
|
1536 |
#: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67 |
1537 |
#, c-format |
1538 |
msgid "Genius NetMouse" |
1539 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1540 |
|
1541 |
#: ../lib/mouse.pm:40 |
1542 |
#, c-format |
1543 |
msgid "Genius NetScroll" |
1544 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1545 |
|
1546 |
#: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51 |
1547 |
#, c-format |
1548 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1549 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1550 |
|
1551 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78 |
1552 |
#, c-format |
1553 |
msgid "1 button" |
1554 |
msgstr "1 tombol" |
1555 |
|
1556 |
#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56 |
1557 |
#, c-format |
1558 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1559 |
msgstr "Mouse Generik 2 Tombol" |
1560 |
|
1561 |
#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1564 |
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi Roda" |
1565 |
|
1566 |
#: ../lib/mouse.pm:50 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "Wheel" |
1569 |
msgstr "Roda" |
1570 |
|
1571 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1572 |
#, c-format |
1573 |
msgid "serial" |
1574 |
msgstr "serial" |
1575 |
|
1576 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1577 |
#, c-format |
1578 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1579 |
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol" |
1580 |
|
1581 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1582 |
#, c-format |
1583 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1584 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1585 |
|
1586 |
#: ../lib/mouse.pm:60 |
1587 |
#, c-format |
1588 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1589 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1590 |
|
1591 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1594 |
msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi Roda" |
1595 |
|
1596 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1597 |
#, c-format |
1598 |
msgid "Mouse Systems" |
1599 |
msgstr "Sistem Mouse" |
1600 |
|
1601 |
#: ../lib/mouse.pm:64 |
1602 |
#, c-format |
1603 |
msgid "Logitech CC Series" |
1604 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1605 |
|
1606 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1607 |
#, c-format |
1608 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1609 |
msgstr "Logitech CC Series dengan emulasi Roda" |
1610 |
|
1611 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1612 |
#, c-format |
1613 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1614 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1615 |
|
1616 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "MM Series" |
1619 |
msgstr "Seri MM" |
1620 |
|
1621 |
#: ../lib/mouse.pm:69 |
1622 |
#, c-format |
1623 |
msgid "MM HitTablet" |
1624 |
msgstr "MM HitTablet" |
1625 |
|
1626 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1627 |
#, c-format |
1628 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1629 |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipe C7 lama)" |
1630 |
|
1631 |
#: ../lib/mouse.pm:71 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1634 |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipe C7 lama) dengan emulasi Roda" |
1635 |
|
1636 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1637 |
#, c-format |
1638 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1639 |
msgstr "Mouse Kensington Thinking dengan emulasi Roda" |
1640 |
|
1641 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "busmouse" |
1644 |
msgstr "busmouse" |
1645 |
|
1646 |
#: ../lib/mouse.pm:79 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "2 buttons" |
1649 |
msgstr "2 tombol" |
1650 |
|
1651 |
#: ../lib/mouse.pm:80 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "3 buttons" |
1654 |
msgstr "3 tombol" |
1655 |
|
1656 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1659 |
msgstr "3 tombol dengan emulasi Roda" |
1660 |
|
1661 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Universal" |
1664 |
msgstr "Universal" |
1665 |
|
1666 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1669 |
msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB" |
1670 |
|
1671 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "Force evdev" |
1674 |
msgstr "Paksa evdev" |
1675 |
|
1676 |
#: ../lib/mouse.pm:88 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1679 |
msgstr "Pengendali S Xbox Microsoft" |
1680 |
|
1681 |
#: ../lib/mouse.pm:89 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1684 |
msgstr "Mouse VirtualBox" |
1685 |
|
1686 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "VMware mouse" |
1689 |
msgstr "Mouse VMware" |
1690 |
|
1691 |
#: ../lib/mouse.pm:93 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "none" |
1694 |
msgstr "tidak ada" |
1695 |
|
1696 |
#: ../lib/mouse.pm:95 |
1697 |
#, c-format |
1698 |
msgid "No mouse" |
1699 |
msgstr "Tidak ada mouse" |
1700 |
|
1701 |
#: ../lib/mouse.pm:488 |
1702 |
#, c-format |
1703 |
msgid "Testing the mouse" |
1704 |
msgstr "Pengujian mouse" |
1705 |
|
1706 |
#: ../lib/mouse.pm:525 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1709 |
msgstr "Silakan pilih tipe mouse Anda" |
1710 |
|
1711 |
#: ../lib/mouse.pm:526 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "Mouse choice" |
1714 |
msgstr "Pilihan mouse" |
1715 |
|
1716 |
#: ../lib/mouse.pm:542 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "Emulate third button?" |
1719 |
msgstr "Emulasi tombol ketiga?" |
1720 |
|
1721 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1722 |
#, c-format |
1723 |
msgid "Mouse Port" |
1724 |
msgstr "Port Mouse" |
1725 |
|
1726 |
#: ../lib/mouse.pm:547 |
1727 |
#, c-format |
1728 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1729 |
msgstr "Silakan pilih pada serial port mana mouse Anda terhubung." |
1730 |
|
1731 |
#: ../lib/mouse.pm:556 |
1732 |
#, c-format |
1733 |
msgid "Buttons emulation" |
1734 |
msgstr "Emulasi tombol" |
1735 |
|
1736 |
#: ../lib/mouse.pm:558 |
1737 |
#, c-format |
1738 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1739 |
msgstr "Emulasi Tombol 2" |
1740 |
|
1741 |
#: ../lib/mouse.pm:559 |
1742 |
#, c-format |
1743 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1744 |
msgstr "Emulasi Tombol 3" |
1745 |
|
1746 |
#: ../lib/mouse.pm:610 |
1747 |
#, c-format |
1748 |
msgid "Please test the mouse" |
1749 |
msgstr "Silakan tes mouse" |
1750 |
|
1751 |
#: ../lib/mouse.pm:612 |
1752 |
#, c-format |
1753 |
msgid "To activate the mouse," |
1754 |
msgstr "Untuk mengaktifkan mouse," |
1755 |
|
1756 |
#: ../lib/mouse.pm:613 |
1757 |
#, c-format |
1758 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1759 |
msgstr "GERAKKAN RODA ANDA!" |
1760 |
|
1761 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1762 |
#, c-format |
1763 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1764 |
msgstr "Anda perlu reboot agar perubahan berlaku" |
1765 |
|
1766 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1767 |
#, c-format |
1768 |
msgid "Keyboard" |
1769 |
msgstr "Keyboard" |
1770 |
|
1771 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1772 |
#, c-format |
1773 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1774 |
msgstr "Silakan, pilih layout keyboard Anda." |
1775 |
|
1776 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1777 |
#, c-format |
1778 |
msgid "Keyboard layout" |
1779 |
msgstr "Layout keyboard" |
1780 |
|
1781 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1782 |
#, c-format |
1783 |
msgid "Keyboard type" |
1784 |
msgstr "Tipe keyboard" |
1785 |
|
1786 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1787 |
#, c-format |
1788 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1789 |
msgstr "Apakah Anda ingin BackSpace menjadi Delete pada konsol?" |
1790 |
|