/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33523 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # Icelandic translation of drakx-kbd-mouse-x11.po
2     # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
3     # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4     # Copyright (C) 1999 Mandriva
5     #
6     # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
7     # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
8     # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
12     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13     "PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:32+0000\n"
14     "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
15     "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16 dmorgan 414 "Language: is\n"
17 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24     #, c-format
25     msgid "256 kB"
26     msgstr "256 kB"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29     #, c-format
30     msgid "512 kB"
31     msgstr "512 kB"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34     #, c-format
35     msgid "1 MB"
36     msgstr "1 MB"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39     #, c-format
40     msgid "2 MB"
41     msgstr "2 MB"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44     #, c-format
45     msgid "4 MB"
46     msgstr "4 MB"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49     #, c-format
50     msgid "8 MB"
51     msgstr "8 MB"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54     #, c-format
55     msgid "16 MB"
56     msgstr "16 MB"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59     #, c-format
60     msgid "32 MB"
61     msgstr "32 MB"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64     #, c-format
65     msgid "64 MB or more"
66     msgstr "64 MB eða meira"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69     #, c-format
70     msgid "X server"
71     msgstr "X miðlari"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74     #, c-format
75     msgid "Choose an X server"
76     msgstr "Veldu X miðlara"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79     #, c-format
80     msgid "Multi-head configuration"
81     msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
82    
83     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84     #, c-format
85     msgid ""
86     "Your system supports multiple head configuration.\n"
87     "What do you want to do?"
88     msgstr ""
89     "Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
90     "Hvað viltu gera?"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93     #, c-format
94     msgid "Select the memory size of your graphics card"
95     msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
96    
97     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98     #, c-format
99     msgid ""
100     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101     "support additional features.\n"
102     "Do you wish to use it?"
103     msgstr ""
104     "Það er til sérsniðinn rekill (ekki opinn hugbúnaður) fyrir skjákortið þitt "
105     "sem gæti stutt við auka viðbætur.\n"
106     "Vilt þú nota hann?"
107    
108     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
109     #, c-format
110     msgid ""
111     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112     "software driver."
113     msgstr ""
114     "Ekki tókst að setja inn sérsniðinn rekil, sný til baka að opnum rekli. "
115    
116     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
117     #, c-format
118     msgid "Configure all heads independently"
119     msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt"
120    
121     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
122     #, c-format
123     msgid "Use Xinerama extension"
124     msgstr "Nota Xinerama viðbætur"
125    
126     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
127     #, c-format
128     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
129     msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
130    
131     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
132     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
133     #, c-format
134     msgid "Custom"
135     msgstr "Sérsniðið"
136    
137     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
138     #, c-format
139     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
140     msgstr "Stillingar skjákorts og skjás"
141    
142     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
143     #, c-format
144     msgid "Quit"
145     msgstr "Hætta"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
148     #, c-format
149     msgid "Graphic Card"
150     msgstr "Skjákort"
151    
152     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
153     #, c-format
154     msgid ""
155     "_: This is a display device\n"
156     "Monitor"
157     msgstr "Skjár"
158    
159     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
160     #, c-format
161     msgid "Resolution"
162     msgstr "Upplausn"
163    
164     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
165     #, c-format
166     msgid "Test"
167     msgstr "Prófa"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
170     #, c-format
171     msgid "Options"
172     msgstr "Valkostir"
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
175     #, c-format
176     msgid "Plugins"
177     msgstr "Íforrit"
178    
179     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
180     #, c-format
181     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182     msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð."
183    
184     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
185     #, c-format
186     msgid ""
187     "Keep the changes?\n"
188     "The current configuration is:\n"
189     "\n"
190     "%s"
191     msgstr ""
192     "Vista stillingar?\n"
193     "Núverandi stilling er:\n"
194     "\n"
195     "%s"
196    
197     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
198     #, c-format
199     msgid "Choose a monitor for head #%d"
200     msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d"
201    
202     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203     #, c-format
204     msgid "Choose a monitor"
205     msgstr "Veldu skjá"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
208     #, c-format
209     msgid "Plug'n Play"
210     msgstr "Plug'n Play"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
213     #, c-format
214     msgid "Generic"
215     msgstr "Almennur"
216    
217     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
218     #, c-format
219     msgid "Vendor"
220     msgstr "Framleiðandi"
221    
222     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
223     #, c-format
224     msgid ""
225     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
226     "rate\n"
227     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
228     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
229     "\n"
230     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
231     "range\n"
232     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
233     "monitor.\n"
234     " If in doubt, choose a conservative setting."
235     msgstr ""
236     "Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n"
237     "tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n"
238     "tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n"
239     "\n"
240     "Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
241     "eitthvað annað.\n"
242     "\n"
243     "það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n"
244     "Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
245    
246     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
247     #, c-format
248     msgid "Horizontal refresh rate"
249     msgstr "Lárétt tíðni"
250    
251     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252     #, c-format
253     msgid "Vertical refresh rate"
254     msgstr "Lóðrétt tíðni"
255    
256     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257     #, c-format
258     msgid "Choose plugins"
259     msgstr "Veldu íforrit"
260    
261     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
262     #, c-format
263     msgid "256 colors (8 bits)"
264     msgstr "256 litir (8 bita)"
265    
266     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
267     #, c-format
268     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
269     msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)"
270    
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
272     #, c-format
273     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
274     msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)"
275    
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
277     #, c-format
278     msgid "16 million colors (24 bits)"
279     msgstr "16 miljón litir (24 bitar)"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
282     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
283     #, c-format
284     msgid "Automatic"
285     msgstr "Sjálfvirk"
286    
287     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
288     #, c-format
289     msgid "Resolutions"
290     msgstr "Upplausnir"
291    
292     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
293     #, c-format
294     msgid "Other"
295     msgstr "Annað"
296    
297     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
298     #, c-format
299     msgid "Choose the resolution and the color depth"
300     msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
301    
302     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
303     #, c-format
304     msgid "Graphics card: %s"
305     msgstr "Skjákort: %s"
306    
307     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308     #, c-format
309     msgid "Ok"
310     msgstr "Í lagi"
311    
312     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313     #, c-format
314     msgid "Cancel"
315     msgstr "Hætta við"
316    
317     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318     #, c-format
319     msgid "Help"
320     msgstr "Hjálp"
321    
322     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
323     #, c-format
324     msgid "Test of the configuration"
325     msgstr "Prófun á stillingum"
326    
327     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328     #, c-format
329     msgid "Do you want to test the configuration?"
330     msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
331    
332     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333     #, c-format
334     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
335     msgstr "Aðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
336    
337     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
338     #, c-format
339     msgid ""
340     "An error occurred:\n"
341     "%s\n"
342     "Try to change some parameters"
343     msgstr ""
344     "Villa kom upp:\n"
345     "%s\n"
346     "Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
347    
348     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
349     #, c-format
350     msgid "Leaving in %d seconds"
351     msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
352    
353     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
354     #, c-format
355     msgid "Is this the correct setting?"
356     msgstr "Er þetta rétt stilling?"
357    
358     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359     #, c-format
360     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
361     msgstr ""
362    
363     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364     #, fuzzy, c-format
365     msgid "no"
366     msgstr "engin"
367    
368     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
369     #, c-format
370     msgid "yes"
371     msgstr ""
372    
373     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
374     #, c-format
375     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
376     msgstr "Þrívíddarhraðall: %s\n"
377    
378     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
379     #, c-format
380     msgid "Keyboard layout: %s\n"
381     msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
382    
383     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
384     #, c-format
385     msgid "Mouse type: %s\n"
386     msgstr "Tegund músar: %s\n"
387    
388     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
389     #, c-format
390     msgid "Monitor: %s\n"
391     msgstr "Skjár: %s\n"
392    
393     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
394     #, c-format
395     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
396     msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
397    
398     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
399     #, c-format
400     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
401     msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
402    
403     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
404     #, c-format
405     msgid "Graphics card: %s\n"
406     msgstr "Skjákort: %s\n"
407    
408     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
409     #, c-format
410     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
411     msgstr "Minni skjákorts: %s kB\n"
412    
413     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
414     #, c-format
415     msgid "Color depth: %s\n"
416     msgstr "Litadýpt: %s\n"
417    
418     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
419     #, c-format
420     msgid "Resolution: %s\n"
421     msgstr "Upplausn: %s\n"
422    
423     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
424     #, c-format
425     msgid "Xorg driver: %s\n"
426     msgstr "Xorg rekill: %s\n"
427    
428     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
429     #, c-format
430     msgid "Xorg configuration"
431     msgstr "Xorg uppsetning"
432    
433     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
434     #, c-format
435     msgid "Global options"
436     msgstr ""
437    
438     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
439     #, c-format
440     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
441     msgstr ""
442    
443     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
444     #, c-format
445     msgid "Graphic card options"
446     msgstr "Valkostir skjákorts"
447    
448     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
449     #, c-format
450     msgid "3D hardware acceleration"
451     msgstr "Þríviddarhraðall"
452    
453     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
454     #, c-format
455     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
456     msgstr "Virkja gagnsæi (Composite viðbætur)"
457    
458     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
459     #, c-format
460     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
461     msgstr "Nota grafískan hraðal fyrir músarbendil"
462    
463     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
464     #, c-format
465     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
466     msgstr "Virkja RENDER hraðal (þetta getur valdið villum við textaskrift)"
467    
468     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
469     #, c-format
470     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
471     msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á tengdan skjá"
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
474     #, c-format
475     msgid "Enable duplicate display on the second display"
476     msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á aukaskjátengi"
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
479     #, c-format
480     msgid "Force display mode of DVI"
481     msgstr "Þvinga DVI ham á skjá"
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
484     #, c-format
485     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
486     msgstr "Leyfa BIOS að sjá um að skipta um skjá"
487    
488     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
489     #, c-format
490     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
491     msgstr "Nota EXA í stað XAA (meiri afköst við teiknun og Composite)"
492    
493     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
494     #, c-format
495     msgid "Graphical interface at startup"
496     msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu"
497    
498     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
499     #, c-format
500     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
501     msgstr "Ræsa grafískt viðmót (Xorg) þegar tölvan er ræst"
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
504     #, c-format
505     msgid ""
506     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
507     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
508     "\n"
509     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
510     "computer.\n"
511     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
512     "\n"
513     "Do you have this feature?"
514     msgstr ""
515     "Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n"
516     "Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n"
517     "\n"
518     "Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er "
519     "ræst.\n"
520     "Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n"
521     "\n"
522     "Viltu nota þennan möguleika?"
523    
524     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
525     #, c-format
526     msgid "What norm is your TV using?"
527     msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
528    
529     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
530     #, c-format
531     msgid ""
532     "_:weird aspect ratio\n"
533     "other"
534     msgstr "annað"
535    
536     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
537     #, c-format
538     msgid ""
539     "_: keyboard\n"
540     "Czech (QWERTZ)"
541     msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
542    
543     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
544     #, c-format
545     msgid ""
546     "_: keyboard\n"
547     "German"
548     msgstr "Þýskt"
549    
550     #: ../lib/keyboard.pm:188
551     #, c-format
552     msgid ""
553     "_: keyboard\n"
554     "Dvorak"
555     msgstr "Dvorak"
556    
557     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
558     #, c-format
559     msgid ""
560     "_: keyboard\n"
561     "Spanish"
562     msgstr "Spænskt"
563    
564     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
565     #, c-format
566     msgid ""
567     "_: keyboard\n"
568     "Finnish"
569     msgstr "Finnskt"
570    
571     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
572     #, c-format
573     msgid ""
574     "_: keyboard\n"
575     "French"
576     msgstr "Franskt"
577    
578     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
579     #, c-format
580     msgid "UK keyboard"
581     msgstr "Breskt lyklaborð"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
584     #, c-format
585     msgid ""
586     "_: keyboard\n"
587     "Norwegian"
588     msgstr "Norskt"
589    
590     #: ../lib/keyboard.pm:194
591     #, c-format
592     msgid ""
593     "_: keyboard\n"
594     "Polish"
595     msgstr "Pólskt"
596    
597     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
598     #, c-format
599     msgid ""
600     "_: keyboard\n"
601     "Russian"
602     msgstr "Rússneskt"
603    
604     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
605     #, c-format
606     msgid ""
607     "_: keyboard\n"
608     "Swedish"
609     msgstr "Sænskt"
610    
611     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
612     #, c-format
613     msgid "US keyboard"
614     msgstr "Bandarískt lyklaborð"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:199
617     #, c-format
618     msgid ""
619     "_: keyboard\n"
620     "Albanian"
621     msgstr "Albanskt"
622    
623     #: ../lib/keyboard.pm:200
624     #, c-format
625     msgid ""
626     "_: keyboard\n"
627     "Armenian (old)"
628     msgstr "Armenskt (gamalt)"
629    
630     #: ../lib/keyboard.pm:201
631     #, c-format
632     msgid ""
633     "_: keyboard\n"
634     "Armenian (typewriter)"
635     msgstr "Armenskt (ritvélaborð)"
636    
637     #: ../lib/keyboard.pm:202
638     #, c-format
639     msgid ""
640     "_: keyboard\n"
641     "Armenian (phonetic)"
642     msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
643    
644     #: ../lib/keyboard.pm:203
645     #, c-format
646     msgid ""
647     "_: keyboard\n"
648     "Arabic"
649     msgstr "Arabískt"
650    
651     #: ../lib/keyboard.pm:204
652     #, c-format
653     msgid ""
654     "_: keyboard\n"
655     "Azerbaidjani (latin)"
656     msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
657    
658     #: ../lib/keyboard.pm:205
659     #, c-format
660     msgid ""
661     "_: keyboard\n"
662     "Belgian"
663     msgstr "Belgískt"
664    
665     #: ../lib/keyboard.pm:206
666     #, c-format
667     msgid ""
668     "_: keyboard\n"
669     "Bengali (Inscript-layout)"
670     msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)"
671    
672     #: ../lib/keyboard.pm:207
673     #, c-format
674     msgid ""
675     "_: keyboard\n"
676     "Bengali (Probhat)"
677     msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)"
678    
679     #: ../lib/keyboard.pm:208
680     #, c-format
681     msgid ""
682     "_: keyboard\n"
683     "Bulgarian (phonetic)"
684     msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
685    
686     #: ../lib/keyboard.pm:209
687     #, c-format
688     msgid ""
689     "_: keyboard\n"
690     "Bulgarian (BDS)"
691     msgstr "Búlgarskt (BDS)"
692    
693     #: ../lib/keyboard.pm:210
694     #, c-format
695     msgid ""
696     "_: keyboard\n"
697     "Brazilian (ABNT-2)"
698     msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
699    
700     #: ../lib/keyboard.pm:211
701     #, c-format
702     msgid ""
703     "_: keyboard\n"
704     "Bosnian"
705     msgstr "Bosnískt"
706    
707     #: ../lib/keyboard.pm:212
708     #, c-format
709     msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Dzongkha/Tibetan"
712     msgstr "Dzongkha/Tíbetskt"
713    
714     #: ../lib/keyboard.pm:213
715     #, c-format
716     msgid ""
717     "_: keyboard\n"
718     "Belarusian"
719     msgstr "Hvít-Rússneskt"
720    
721     #: ../lib/keyboard.pm:214
722     #, c-format
723     msgid ""
724     "_: keyboard\n"
725     "Swiss (German layout)"
726     msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
727    
728     #: ../lib/keyboard.pm:215
729     #, c-format
730     msgid ""
731     "_: keyboard\n"
732     "Swiss (French layout)"
733     msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
734    
735     #: ../lib/keyboard.pm:217
736     #, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Cherokee syllabics"
740     msgstr "Cherokee syllabics"
741    
742     #: ../lib/keyboard.pm:219
743     #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "Czech (QWERTY)"
747     msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
748    
749     #: ../lib/keyboard.pm:221
750     #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "German (no dead keys)"
754     msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
755    
756     #: ../lib/keyboard.pm:222
757     #, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Devanagari"
761     msgstr "Devanagari"
762    
763     #: ../lib/keyboard.pm:223
764     #, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Danish"
768     msgstr "Danskt"
769    
770     #: ../lib/keyboard.pm:224
771     #, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dvorak (US)"
775     msgstr "Dvorak (US)"
776    
777     #: ../lib/keyboard.pm:225
778     #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Dvorak (Esperanto)"
782     msgstr "Dvorak (Esperantó)"
783    
784     #: ../lib/keyboard.pm:226
785     #, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Dvorak (French)"
789     msgstr "Dvorak (Franskt)"
790    
791     #: ../lib/keyboard.pm:227
792     #, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Dvorak (UK)"
796     msgstr "Dvorak (UK)"
797    
798     #: ../lib/keyboard.pm:228
799     #, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Dvorak (Norwegian)"
803     msgstr "Dvorak (Norskt)"
804    
805     #: ../lib/keyboard.pm:229
806     #, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Dvorak (Polish)"
810     msgstr "Dvorak (Pólskt)"
811    
812     #: ../lib/keyboard.pm:230
813     #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "Dvorak (Swedish)"
817     msgstr "Dvorak (Sænskt)"
818    
819     #: ../lib/keyboard.pm:231
820     #, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Estonian"
824     msgstr "Eistlenskt"
825    
826     #: ../lib/keyboard.pm:234
827     #, c-format
828     msgid ""
829     "_: keyboard\n"
830     "Faroese"
831     msgstr "Færeyskt"
832    
833     #: ../lib/keyboard.pm:237
834     #, c-format
835     msgid ""
836     "_: keyboard\n"
837     "Georgian (\"Russian\" layout)"
838     msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
839    
840     #: ../lib/keyboard.pm:238
841     #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Georgian (\"Latin\" layout)"
845     msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
846    
847     #: ../lib/keyboard.pm:239
848     #, c-format
849     msgid ""
850     "_: keyboard\n"
851     "Greek"
852     msgstr "Grískt"
853    
854     #: ../lib/keyboard.pm:240
855     #, c-format
856     msgid ""
857     "_: keyboard\n"
858     "Greek (polytonic)"
859     msgstr "Grískt (hljóðfr.)"
860    
861     #: ../lib/keyboard.pm:241
862     #, c-format
863     msgid ""
864     "_: keyboard\n"
865     "Gujarati"
866     msgstr "Gujarati"
867    
868     #: ../lib/keyboard.pm:242
869     #, c-format
870     msgid ""
871     "_: keyboard\n"
872     "Gurmukhi"
873     msgstr "Gurmukhi"
874    
875     #: ../lib/keyboard.pm:243
876     #, c-format
877     msgid ""
878     "_: keyboard\n"
879     "Croatian"
880     msgstr "Króatískt"
881    
882     #: ../lib/keyboard.pm:244
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "_: keyboard\n"
886     "Hungarian"
887     msgstr "Ungverskt"
888    
889     #: ../lib/keyboard.pm:245
890     #, c-format
891     msgid ""
892     "_: keyboard\n"
893     "Irish"
894     msgstr "Írskt"
895    
896     #: ../lib/keyboard.pm:246
897     #, c-format
898     msgid ""
899     "_: keyboard\n"
900     "Inuktitut"
901     msgstr "Inuktitut"
902    
903     #: ../lib/keyboard.pm:247
904     #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Israeli"
908     msgstr "Ísraelskt"
909    
910     #: ../lib/keyboard.pm:248
911     #, c-format
912     msgid ""
913     "_: keyboard\n"
914     "Israeli (phonetic)"
915     msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)"
916    
917     #: ../lib/keyboard.pm:249
918     #, c-format
919     msgid ""
920     "_: keyboard\n"
921     "Iranian"
922     msgstr "Íranskt"
923    
924     #: ../lib/keyboard.pm:250
925     #, c-format
926     msgid ""
927     "_: keyboard\n"
928     "Icelandic"
929     msgstr "Íslenskt"
930    
931     #: ../lib/keyboard.pm:251
932     #, c-format
933     msgid ""
934     "_: keyboard\n"
935     "Italian"
936     msgstr "Ítalskt"
937    
938     #: ../lib/keyboard.pm:255
939     #, c-format
940     msgid ""
941     "_: keyboard\n"
942     "Japanese 106 keys"
943     msgstr "Japanskt 106 lykla"
944    
945     #: ../lib/keyboard.pm:256
946     #, c-format
947     msgid ""
948     "_: keyboard\n"
949     "Kannada"
950     msgstr "Kannada"
951    
952     #: ../lib/keyboard.pm:257
953     #, c-format
954     msgid ""
955     "_: keyboard\n"
956     "Kyrgyz"
957     msgstr "Kírgískt"
958    
959     #: ../lib/keyboard.pm:258
960     #, c-format
961     msgid ""
962     "_: keyboard\n"
963     "Korean"
964     msgstr "Kóreskt lyklaborð"
965    
966     #: ../lib/keyboard.pm:260
967     #, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Kurdish (arabic script)"
971     msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)"
972    
973     #: ../lib/keyboard.pm:261
974     #, c-format
975     msgid ""
976     "_: keyboard\n"
977     "Latin American"
978     msgstr "Suður amerískt"
979    
980     #: ../lib/keyboard.pm:263
981     #, c-format
982     msgid ""
983     "_: keyboard\n"
984     "Laotian"
985     msgstr "Laóteskt"
986    
987     #: ../lib/keyboard.pm:264
988     #, c-format
989     msgid ""
990     "_: keyboard\n"
991     "Lithuanian"
992     msgstr "Litháskt"
993    
994     #: ../lib/keyboard.pm:265
995     #, c-format
996     msgid ""
997     "_: keyboard\n"
998     "Latvian"
999     msgstr "Lettneska"
1000    
1001     #: ../lib/keyboard.pm:266
1002     #, c-format
1003     msgid ""
1004     "_: keyboard\n"
1005     "Malayalam"
1006     msgstr "Malayalam"
1007    
1008     #: ../lib/keyboard.pm:267
1009     #, c-format
1010     msgid ""
1011     "_: keyboard\n"
1012     "Maori"
1013     msgstr "Maóri"
1014    
1015     #: ../lib/keyboard.pm:268
1016     #, c-format
1017     msgid ""
1018     "_: keyboard\n"
1019     "Macedonian"
1020     msgstr "Makedónískt"
1021    
1022     #: ../lib/keyboard.pm:269
1023     #, c-format
1024     msgid ""
1025     "_: keyboard\n"
1026     "Myanmar (Burmese)"
1027     msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
1028    
1029     #: ../lib/keyboard.pm:270
1030     #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Mongolian (cyrillic)"
1034     msgstr "Mongólskt (kýrilískt)"
1035    
1036     #: ../lib/keyboard.pm:271
1037     #, c-format
1038     msgid ""
1039     "_: keyboard\n"
1040     "Maltese (UK)"
1041     msgstr "Maltneskt (UK)"
1042    
1043     #: ../lib/keyboard.pm:272
1044     #, c-format
1045     msgid ""
1046     "_: keyboard\n"
1047     "Maltese (US)"
1048     msgstr "Maltneskt (US)"
1049    
1050     #: ../lib/keyboard.pm:273
1051     #, c-format
1052     msgid ""
1053     "_: keyboard\n"
1054     "Nigerian"
1055     msgstr "Nígerískt"
1056    
1057     #: ../lib/keyboard.pm:274
1058     #, c-format
1059     msgid ""
1060     "_: keyboard\n"
1061     "Dutch"
1062     msgstr "Hollenskt"
1063    
1064     #: ../lib/keyboard.pm:276
1065     #, c-format
1066     msgid ""
1067     "_: keyboard\n"
1068     "Oriya"
1069     msgstr "Oriya"
1070    
1071     #: ../lib/keyboard.pm:277
1072     #, c-format
1073     msgid ""
1074     "_: keyboard\n"
1075     "Polish (qwerty layout)"
1076     msgstr "Pólskt (qwerty)"
1077    
1078     #: ../lib/keyboard.pm:278
1079     #, c-format
1080     msgid ""
1081     "_: keyboard\n"
1082     "Polish (qwertz layout)"
1083     msgstr "Pólskt (qwertz)"
1084    
1085     #: ../lib/keyboard.pm:280
1086     #, c-format
1087     msgid ""
1088     "_: keyboard\n"
1089     "Pashto"
1090     msgstr "Pashto"
1091    
1092     #: ../lib/keyboard.pm:281
1093     #, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Portuguese"
1097     msgstr "Portúgalskt"
1098    
1099     #: ../lib/keyboard.pm:282
1100     #, c-format
1101     msgid ""
1102     "_: keyboard\n"
1103     "Canadian (Quebec)"
1104     msgstr "Kanadískt (Quebec)"
1105    
1106     #: ../lib/keyboard.pm:283
1107     #, c-format
1108     msgid ""
1109     "_: keyboard\n"
1110     "Romanian (qwertz)"
1111     msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
1112    
1113     #: ../lib/keyboard.pm:284
1114     #, c-format
1115     msgid ""
1116     "_: keyboard\n"
1117     "Romanian (qwerty)"
1118     msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
1119    
1120     #: ../lib/keyboard.pm:286
1121     #, c-format
1122     msgid ""
1123     "_: keyboard\n"
1124     "Russian (phonetic)"
1125     msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)"
1126    
1127     #: ../lib/keyboard.pm:288
1128     #, c-format
1129     msgid ""
1130     "_: keyboard\n"
1131     "Slovenian"
1132     msgstr "Slóvenskt"
1133    
1134     #: ../lib/keyboard.pm:290
1135     #, c-format
1136     msgid ""
1137     "_: keyboard\n"
1138     "Sinhala"
1139     msgstr "Sinhala"
1140    
1141     #: ../lib/keyboard.pm:291
1142     #, c-format
1143     msgid ""
1144     "_: keyboard\n"
1145     "Slovakian (QWERTZ)"
1146     msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
1147    
1148     #: ../lib/keyboard.pm:292
1149     #, c-format
1150     msgid ""
1151     "_: keyboard\n"
1152     "Slovakian (QWERTY)"
1153     msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
1154    
1155     #: ../lib/keyboard.pm:293
1156     #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Saami (norwegian)"
1160     msgstr "Saami (Norskt)"
1161    
1162     #: ../lib/keyboard.pm:294
1163     #, c-format
1164     msgid ""
1165     "_: keyboard\n"
1166     "Saami (swedish/finnish)"
1167     msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)"
1168    
1169     #: ../lib/keyboard.pm:296
1170     #, c-format
1171     msgid ""
1172     "_: keyboard\n"
1173     "Sindhi"
1174     msgstr "Sindhi"
1175    
1176     #: ../lib/keyboard.pm:298
1177     #, c-format
1178     msgid ""
1179     "_: keyboard\n"
1180     "Serbian (cyrillic)"
1181     msgstr "Serbneskt (kýrilískt)"
1182    
1183     #: ../lib/keyboard.pm:299
1184     #, c-format
1185     msgid ""
1186     "_: keyboard\n"
1187     "Syriac"
1188     msgstr "Sýrlenskt"
1189    
1190     #: ../lib/keyboard.pm:300
1191     #, c-format
1192     msgid ""
1193     "_: keyboard\n"
1194     "Syriac (phonetic)"
1195     msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)"
1196    
1197     #: ../lib/keyboard.pm:301
1198     #, c-format
1199     msgid ""
1200     "_: keyboard\n"
1201     "Telugu"
1202     msgstr "Telugu"
1203    
1204     #: ../lib/keyboard.pm:303
1205     #, c-format
1206     msgid ""
1207     "_: keyboard\n"
1208     "Tamil (ISCII-layout)"
1209     msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
1210    
1211     #: ../lib/keyboard.pm:304
1212     #, c-format
1213     msgid ""
1214     "_: keyboard\n"
1215     "Tamil (Typewriter-layout)"
1216     msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
1217    
1218     #: ../lib/keyboard.pm:305
1219     #, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Thai (Kedmanee)"
1223     msgstr "Tælenskt (Kedmanee)"
1224    
1225     #: ../lib/keyboard.pm:306
1226     #, c-format
1227     msgid ""
1228     "_: keyboard\n"
1229     "Thai (TIS-820)"
1230     msgstr "Tælenskt (TIS-820)"
1231    
1232     #: ../lib/keyboard.pm:308
1233     #, c-format
1234     msgid ""
1235     "_: keyboard\n"
1236     "Thai (Pattachote)"
1237     msgstr "Tælenskt (Pattachote)"
1238    
1239     #: ../lib/keyboard.pm:310
1240     #, c-format
1241     msgid ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1244     msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1245    
1246     #: ../lib/keyboard.pm:311
1247     #, c-format
1248     msgid ""
1249     "_: keyboard\n"
1250     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1251     msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1252    
1253     #: ../lib/keyboard.pm:313
1254     #, c-format
1255     msgid ""
1256     "_: keyboard\n"
1257     "Tajik"
1258     msgstr "Tajik lyklaborð"
1259    
1260     #: ../lib/keyboard.pm:315
1261     #, c-format
1262     msgid ""
1263     "_: keyboard\n"
1264     "Turkmen"
1265     msgstr "Túrkmenískt"
1266    
1267     #: ../lib/keyboard.pm:316
1268     #, c-format
1269     msgid ""
1270     "_: keyboard\n"
1271     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1272     msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
1273    
1274     #: ../lib/keyboard.pm:317
1275     #, c-format
1276     msgid ""
1277     "_: keyboard\n"
1278     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1279     msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
1280    
1281     #: ../lib/keyboard.pm:319
1282     #, c-format
1283     msgid ""
1284     "_: keyboard\n"
1285     "Ukrainian"
1286     msgstr "Úkraínskt"
1287    
1288     #: ../lib/keyboard.pm:321
1289     #, c-format
1290     msgid ""
1291     "_: keyboard\n"
1292     "Urdu keyboard"
1293     msgstr "Urdu lyklaborð"
1294    
1295     #: ../lib/keyboard.pm:323
1296     #, c-format
1297     msgid "US keyboard (international)"
1298     msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:324
1301     #, c-format
1302     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1303     msgstr "ISO9995-3 (US lyklaborð með 3 þrep/hvern lykil)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:325
1306     #, c-format
1307     msgid ""
1308     "_: keyboard\n"
1309     "Uzbek (cyrillic)"
1310     msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)"
1311    
1312     #: ../lib/keyboard.pm:327
1313     #, c-format
1314     msgid ""
1315     "_: keyboard\n"
1316     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1317     msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
1318    
1319     #: ../lib/keyboard.pm:328
1320     #, c-format
1321     msgid ""
1322     "_: keyboard\n"
1323     "Yugoslavian (latin)"
1324     msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)"
1325    
1326     #: ../lib/keyboard.pm:335
1327     #, c-format
1328     msgid "Right Alt key"
1329     msgstr "Hægri Alt lykill"
1330    
1331     #: ../lib/keyboard.pm:336
1332     #, c-format
1333     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1334     msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
1335    
1336     #: ../lib/keyboard.pm:337
1337     #, c-format
1338     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1339     msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
1340    
1341     #: ../lib/keyboard.pm:338
1342     #, c-format
1343     msgid "CapsLock key"
1344     msgstr "CapsLock lykill"
1345    
1346     #: ../lib/keyboard.pm:339
1347     #, c-format
1348     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1349     msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis"
1350    
1351     #: ../lib/keyboard.pm:340
1352     #, c-format
1353     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1354     msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
1355    
1356     #: ../lib/keyboard.pm:341
1357     #, c-format
1358     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1359     msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
1360    
1361     #: ../lib/keyboard.pm:342
1362     #, c-format
1363     msgid "\"Menu\" key"
1364     msgstr "\"Menu\" lykill"
1365    
1366     #: ../lib/keyboard.pm:343
1367     #, c-format
1368     msgid "Left \"Windows\" key"
1369     msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
1370    
1371     #: ../lib/keyboard.pm:344
1372     #, c-format
1373     msgid "Right \"Windows\" key"
1374     msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
1375    
1376     #: ../lib/keyboard.pm:345
1377     #, c-format
1378     msgid "Both Control keys simultaneously"
1379     msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis"
1380    
1381     #: ../lib/keyboard.pm:346
1382     #, c-format
1383     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1384     msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis"
1385    
1386     #: ../lib/keyboard.pm:347
1387     #, c-format
1388     msgid "Left Shift key"
1389     msgstr "Vinstri Shift lykill"
1390    
1391     #: ../lib/keyboard.pm:348
1392     #, c-format
1393     msgid "Right Shift key"
1394     msgstr "Hægri Shift lykill"
1395    
1396     #: ../lib/keyboard.pm:349
1397     #, c-format
1398     msgid "Left Alt key"
1399     msgstr "Vinstri Alt lykill"
1400    
1401     #: ../lib/keyboard.pm:350
1402     #, c-format
1403     msgid "Left Control key"
1404     msgstr "Vinstri Ctrl lykill"
1405    
1406     #: ../lib/keyboard.pm:351
1407     #, c-format
1408     msgid "Right Control key"
1409     msgstr "Hægri Ctrl lykill"
1410    
1411     #: ../lib/keyboard.pm:387
1412     #, c-format
1413     msgid ""
1414     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1415     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1416     "(eg: latin and non latin)"
1417     msgstr ""
1418     "Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
1419     "milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
1420    
1421     #: ../lib/keyboard.pm:392
1422     #, c-format
1423     msgid "Warning"
1424     msgstr "Aðvörun"
1425    
1426     #: ../lib/keyboard.pm:393
1427     #, c-format
1428     msgid ""
1429     "This setting will be activated after the installation.\n"
1430     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1431     "key to switch between the different keyboard layouts."
1432     msgstr ""
1433     "Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n"
1434     "Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n"
1435     "lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga."
1436    
1437     #: ../lib/mouse.pm:23
1438     #, c-format
1439     msgid "Sun - Mouse"
1440     msgstr "Sun - mús"
1441    
1442     #: ../lib/mouse.pm:29
1443     #, c-format
1444     msgid "Standard"
1445     msgstr "Venjuleg"
1446    
1447     #: ../lib/mouse.pm:30
1448     #, c-format
1449     msgid "Logitech MouseMan+"
1450     msgstr "Logitech MouseMan+"
1451    
1452     #: ../lib/mouse.pm:31
1453     #, c-format
1454     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1455     msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
1456    
1457     #: ../lib/mouse.pm:32
1458     #, c-format
1459     msgid "GlidePoint"
1460     msgstr "GlidePoint"
1461    
1462     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1463     #, c-format
1464     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1465     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1466    
1467     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1468     #, c-format
1469     msgid "Genius NetMouse"
1470     msgstr "Genius NetMouse"
1471    
1472     #: ../lib/mouse.pm:37
1473     #, c-format
1474     msgid "Genius NetScroll"
1475     msgstr "Genius NetScroll"
1476    
1477     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1478     #, c-format
1479     msgid "Microsoft Explorer"
1480     msgstr "Microsoft Explorer"
1481    
1482     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1483     #, c-format
1484     msgid "1 button"
1485     msgstr "1 hnappur"
1486    
1487     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1488     #, c-format
1489     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1490     msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
1491    
1492     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1493     #, c-format
1494     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1495     msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi"
1496    
1497     #: ../lib/mouse.pm:47
1498     #, c-format
1499     msgid "Wheel"
1500     msgstr "Hjól"
1501    
1502     #: ../lib/mouse.pm:51
1503     #, c-format
1504     msgid "serial"
1505     msgstr "raðtengd"
1506    
1507     #: ../lib/mouse.pm:54
1508     #, c-format
1509     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1510     msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
1511    
1512     #: ../lib/mouse.pm:56
1513     #, c-format
1514     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1515     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1516    
1517     #: ../lib/mouse.pm:57
1518     #, c-format
1519     msgid "Logitech MouseMan"
1520     msgstr "Logitech MouseMan"
1521    
1522     #: ../lib/mouse.pm:58
1523     #, c-format
1524     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1525     msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi"
1526    
1527     #: ../lib/mouse.pm:59
1528     #, c-format
1529     msgid "Mouse Systems"
1530     msgstr "Mouse Systems"
1531    
1532     #: ../lib/mouse.pm:61
1533     #, c-format
1534     msgid "Logitech CC Series"
1535     msgstr "Logitech CC Series"
1536    
1537     #: ../lib/mouse.pm:62
1538     #, c-format
1539     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1540     msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi"
1541    
1542     #: ../lib/mouse.pm:63
1543     #, c-format
1544     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1545     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1546    
1547     #: ../lib/mouse.pm:65
1548     #, c-format
1549     msgid "MM Series"
1550     msgstr "MM Series"
1551    
1552     #: ../lib/mouse.pm:66
1553     #, c-format
1554     msgid "MM HitTablet"
1555     msgstr "MM HitTablet"
1556    
1557     #: ../lib/mouse.pm:67
1558     #, c-format
1559     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1560     msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
1561    
1562     #: ../lib/mouse.pm:68
1563     #, c-format
1564     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1565     msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi"
1566    
1567     #: ../lib/mouse.pm:70
1568     #, c-format
1569     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1570     msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi"
1571    
1572     #: ../lib/mouse.pm:73
1573     #, c-format
1574     msgid "busmouse"
1575     msgstr "busmús"
1576    
1577     #: ../lib/mouse.pm:76
1578     #, c-format
1579     msgid "2 buttons"
1580     msgstr "2 hnappar"
1581    
1582     #: ../lib/mouse.pm:77
1583     #, c-format
1584     msgid "3 buttons"
1585     msgstr "3 hnappar"
1586    
1587     #: ../lib/mouse.pm:78
1588     #, c-format
1589     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1590     msgstr "3 hnappar með skrunhermi"
1591    
1592     #: ../lib/mouse.pm:81
1593     #, c-format
1594     msgid "Universal"
1595     msgstr "Universal"
1596    
1597     #: ../lib/mouse.pm:83
1598     #, c-format
1599     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1600     msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
1601    
1602     #: ../lib/mouse.pm:84
1603     #, c-format
1604     msgid "Force evdev"
1605     msgstr "Þvinga edev"
1606    
1607     #: ../lib/mouse.pm:85
1608     #, c-format
1609     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1610     msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
1611    
1612     #: ../lib/mouse.pm:86
1613     #, c-format
1614     msgid "VirtualBox mouse"
1615     msgstr "Mús sýndarkerfis"
1616    
1617     #: ../lib/mouse.pm:87
1618     #, c-format
1619     msgid "VMware mouse"
1620     msgstr "VVMware mús"
1621    
1622     #: ../lib/mouse.pm:90
1623     #, c-format
1624     msgid "none"
1625     msgstr "engin"
1626    
1627     #: ../lib/mouse.pm:92
1628     #, c-format
1629     msgid "No mouse"
1630     msgstr "Engin mús"
1631    
1632     #: ../lib/mouse.pm:475
1633     #, c-format
1634     msgid "Testing the mouse"
1635     msgstr "Prófa músina"
1636    
1637     #: ../lib/mouse.pm:512
1638     #, c-format
1639     msgid "Please choose your type of mouse."
1640     msgstr "Veldu músartegund."
1641    
1642     #: ../lib/mouse.pm:513
1643     #, c-format
1644     msgid "Mouse choice"
1645     msgstr "Músarval"
1646    
1647     #: ../lib/mouse.pm:529
1648     #, c-format
1649     msgid "Emulate third button?"
1650     msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
1651    
1652     #: ../lib/mouse.pm:533
1653     #, c-format
1654     msgid "Mouse Port"
1655     msgstr "Músartengi"
1656    
1657     #: ../lib/mouse.pm:534
1658     #, c-format
1659     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1660     msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd."
1661    
1662     #: ../lib/mouse.pm:543
1663     #, c-format
1664     msgid "Buttons emulation"
1665     msgstr "Hnappahermir"
1666    
1667     #: ../lib/mouse.pm:545
1668     #, c-format
1669     msgid "Button 2 Emulation"
1670     msgstr "Tveggja hnappa hermir"
1671    
1672     #: ../lib/mouse.pm:546
1673     #, c-format
1674     msgid "Button 3 Emulation"
1675     msgstr "Herma eftir miðhnappi"
1676    
1677     #: ../lib/mouse.pm:597
1678     #, c-format
1679     msgid "Please test the mouse"
1680     msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
1681    
1682     #: ../lib/mouse.pm:599
1683     #, c-format
1684     msgid "To activate the mouse,"
1685     msgstr "Til að virkja músina,"
1686    
1687     #: ../lib/mouse.pm:600
1688     #, c-format
1689     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1690     msgstr "Hreyfðu hjólið!"
1691    
1692     #: ../tools/XFdrake:71
1693     #, c-format
1694     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1695     msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
1696    
1697     #: ../tools/keyboarddrake:37
1698     #, c-format
1699     msgid "Keyboard"
1700     msgstr "Lyklaborð"
1701    
1702     #: ../tools/keyboarddrake:38
1703     #, c-format
1704     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1705     msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit."
1706    
1707     #: ../tools/keyboarddrake:39
1708     #, c-format
1709     msgid "Keyboard layout"
1710     msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
1711    
1712     #: ../tools/keyboarddrake:52
1713     #, c-format
1714     msgid "Keyboard type"
1715     msgstr "Lyklaborðstegund"
1716    
1717     #: ../tools/keyboarddrake:65
1718     #, c-format
1719     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1720     msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30