/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 34688 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Icelandic translation of drakx-kbd-mouse-x11.po
2 # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
3 # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 1999 Mandriva
5 #
6 # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
7 # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
8 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:32+0000\n"
14 "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
15 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16 "Language: is\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64 MB eða meira"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X miðlari"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Veldu X miðlara"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
90 "Hvað viltu gera?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104 "Það er til sérsniðinn rekill (ekki opinn hugbúnaður) fyrir skjákortið þitt "
105 "sem gæti stutt við auka viðbætur.\n"
106 "Vilt þú nota hann?"
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112 "software driver."
113 msgstr ""
114 "Ekki tókst að setja inn sérsniðinn rekil, sný til baka að opnum rekli. "
115
116 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
117 #, c-format
118 msgid "Configure all heads independently"
119 msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt"
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
122 #, c-format
123 msgid "Use Xinerama extension"
124 msgstr "Nota Xinerama viðbætur"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
127 #, c-format
128 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
129 msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
130
131 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
132 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
133 #, c-format
134 msgid "Custom"
135 msgstr "Sérsniðið"
136
137 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
138 #, c-format
139 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
140 msgstr "Stillingar skjákorts og skjás"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
143 #, c-format
144 msgid "Quit"
145 msgstr "Hætta"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
148 #, c-format
149 msgid "Graphic Card"
150 msgstr "Skjákort"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "_: This is a display device\n"
156 "Monitor"
157 msgstr "Skjár"
158
159 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
160 #, c-format
161 msgid "Resolution"
162 msgstr "Upplausn"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
165 #, c-format
166 msgid "Test"
167 msgstr "Prófa"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
170 #, c-format
171 msgid "Options"
172 msgstr "Valkostir"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
175 #, c-format
176 msgid "Plugins"
177 msgstr "Íforrit"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
180 #, c-format
181 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182 msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð."
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Keep the changes?\n"
188 "The current configuration is:\n"
189 "\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192 "Vista stillingar?\n"
193 "Núverandi stilling er:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196
197 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
198 #, c-format
199 msgid "Choose a monitor for head #%d"
200 msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor"
205 msgstr "Veldu skjá"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
208 #, c-format
209 msgid "Plug'n Play"
210 msgstr "Plug'n Play"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
213 #, c-format
214 msgid "Generic"
215 msgstr "Almennur"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
218 #, c-format
219 msgid "Vendor"
220 msgstr "Framleiðandi"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
226 "rate\n"
227 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
228 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
229 "\n"
230 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
231 "range\n"
232 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
233 "monitor.\n"
234 " If in doubt, choose a conservative setting."
235 msgstr ""
236 "Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n"
237 "tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n"
238 "tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n"
239 "\n"
240 "Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
241 "eitthvað annað.\n"
242 "\n"
243 "það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n"
244 "Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
247 #, c-format
248 msgid "Horizontal refresh rate"
249 msgstr "Lárétt tíðni"
250
251 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
252 #, c-format
253 msgid "Vertical refresh rate"
254 msgstr "Lóðrétt tíðni"
255
256 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257 #, c-format
258 msgid "Choose plugins"
259 msgstr "Veldu íforrit"
260
261 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
265 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
266 "media.\n"
267 "\n"
268 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
269 "\n"
270 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
271 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
272 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
273 "and re-selecting your graphics card."
274 msgstr ""
275
276 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
280 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
281 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
282 "enabled media.\n"
283 "\n"
284 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
285 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
286 "manually or reconfigure your graphics card."
287 msgstr ""
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
290 #, c-format
291 msgid "256 colors (8 bits)"
292 msgstr "256 litir (8 bita)"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
295 #, c-format
296 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
297 msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
300 #, c-format
301 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
302 msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
305 #, c-format
306 msgid "16 million colors (24 bits)"
307 msgstr "16 miljón litir (24 bitar)"
308
309 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
311 #, c-format
312 msgid "Automatic"
313 msgstr "Sjálfvirk"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
316 #, c-format
317 msgid "Resolutions"
318 msgstr "Upplausnir"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
321 #, c-format
322 msgid "Other"
323 msgstr "Annað"
324
325 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
326 #, c-format
327 msgid "Choose the resolution and the color depth"
328 msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
329
330 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
331 #, c-format
332 msgid "Graphics card: %s"
333 msgstr "Skjákort: %s"
334
335 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
336 #, c-format
337 msgid "Ok"
338 msgstr "Í lagi"
339
340 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
341 #, c-format
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Hætta við"
344
345 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
346 #, c-format
347 msgid "Help"
348 msgstr "Hjálp"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
351 #, c-format
352 msgid "Test of the configuration"
353 msgstr "Prófun á stillingum"
354
355 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
356 #, c-format
357 msgid "Do you want to test the configuration?"
358 msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
359
360 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
361 #, c-format
362 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
363 msgstr "Aðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
364
365 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "An error occurred:\n"
369 "%s\n"
370 "Try to change some parameters"
371 msgstr ""
372 "Villa kom upp:\n"
373 "%s\n"
374 "Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
375
376 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
377 #, c-format
378 msgid "Leaving in %d seconds"
379 msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
380
381 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
382 #, c-format
383 msgid "Is this the correct setting?"
384 msgstr "Er þetta rétt stilling?"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
387 #, c-format
388 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "no"
394 msgstr "engin"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
397 #, c-format
398 msgid "yes"
399 msgstr ""
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
402 #, c-format
403 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
404 msgstr "Þrívíddarhraðall: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
407 #, c-format
408 msgid "Keyboard layout: %s\n"
409 msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
412 #, c-format
413 msgid "Mouse type: %s\n"
414 msgstr "Tegund músar: %s\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
417 #, c-format
418 msgid "Monitor: %s\n"
419 msgstr "Skjár: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
422 #, c-format
423 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
424 msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
427 #, c-format
428 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
429 msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
432 #, c-format
433 msgid "Graphics card: %s\n"
434 msgstr "Skjákort: %s\n"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
437 #, c-format
438 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
439 msgstr "Minni skjákorts: %s kB\n"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
442 #, c-format
443 msgid "Color depth: %s\n"
444 msgstr "Litadýpt: %s\n"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
447 #, c-format
448 msgid "Resolution: %s\n"
449 msgstr "Upplausn: %s\n"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
452 #, c-format
453 msgid "Xorg driver: %s\n"
454 msgstr "Xorg rekill: %s\n"
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
457 #, c-format
458 msgid "Xorg configuration"
459 msgstr "Xorg uppsetning"
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
462 #, c-format
463 msgid "Global options"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
467 #, c-format
468 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
469 msgstr ""
470
471 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
472 #, c-format
473 msgid "Graphic card options"
474 msgstr "Valkostir skjákorts"
475
476 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
477 #, c-format
478 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
479 msgstr "Virkja gagnsæi (Composite viðbætur)"
480
481 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
482 #, c-format
483 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
484 msgstr "Nota grafískan hraðal fyrir músarbendil"
485
486 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
487 #, c-format
488 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
489 msgstr "Virkja RENDER hraðal (þetta getur valdið villum við textaskrift)"
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
492 #, c-format
493 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
494 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á tengdan skjá"
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
497 #, c-format
498 msgid "Enable duplicate display on the second display"
499 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á aukaskjátengi"
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
502 #, c-format
503 msgid "Force display mode of DVI"
504 msgstr "Þvinga DVI ham á skjá"
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
507 #, c-format
508 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
509 msgstr "Leyfa BIOS að sjá um að skipta um skjá"
510
511 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
512 #, c-format
513 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
514 msgstr "Nota EXA í stað XAA (meiri afköst við teiknun og Composite)"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
517 #, c-format
518 msgid "Graphical interface at startup"
519 msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
522 #, c-format
523 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
524 msgstr "Ræsa grafískt viðmót (Xorg) þegar tölvan er ræst"
525
526 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
530 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
531 "\n"
532 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
533 "computer.\n"
534 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
535 "\n"
536 "Do you have this feature?"
537 msgstr ""
538 "Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n"
539 "Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n"
540 "\n"
541 "Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er "
542 "ræst.\n"
543 "Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n"
544 "\n"
545 "Viltu nota þennan möguleika?"
546
547 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
548 #, c-format
549 msgid "What norm is your TV using?"
550 msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
551
552 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_:weird aspect ratio\n"
556 "other"
557 msgstr "annað"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "Czech (QWERTZ)"
564 msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_: keyboard\n"
570 "German"
571 msgstr "Þýskt"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:189
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "_: keyboard\n"
577 "Dvorak"
578 msgstr "Dvorak"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "_: keyboard\n"
584 "Spanish"
585 msgstr "Spænskt"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "Finnish"
592 msgstr "Finnskt"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "French"
599 msgstr "Franskt"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
602 #, c-format
603 msgid "UK keyboard"
604 msgstr "Breskt lyklaborð"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "_: keyboard\n"
610 "Norwegian"
611 msgstr "Norskt"
612
613 #: ../lib/keyboard.pm:195
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "_: keyboard\n"
617 "Polish"
618 msgstr "Pólskt"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Russian"
625 msgstr "Rússneskt"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "_: keyboard\n"
631 "Swedish"
632 msgstr "Sænskt"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
635 #, c-format
636 msgid "US keyboard"
637 msgstr "Bandarískt lyklaborð"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:200
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Albanian"
644 msgstr "Albanskt"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:201
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Armenian (old)"
651 msgstr "Armenskt (gamalt)"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:202
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Armenian (typewriter)"
658 msgstr "Armenskt (ritvélaborð)"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:203
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Armenian (phonetic)"
665 msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:204
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Arabic"
672 msgstr "Arabískt"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:205
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Asturian"
679 msgstr "Eistlenskt"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:206
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Azerbaidjani (latin)"
686 msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:207
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Belgian"
693 msgstr "Belgískt"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:208
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Bengali (Inscript-layout)"
700 msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:209
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Bengali (Probhat)"
707 msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:210
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Bulgarian (phonetic)"
714 msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:211
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Bulgarian (BDS)"
721 msgstr "Búlgarskt (BDS)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:212
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Brazilian (ABNT-2)"
728 msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:213
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Bosnian"
735 msgstr "Bosnískt"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:214
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Dzongkha/Tibetan"
742 msgstr "Dzongkha/Tíbetskt"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:215
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Belarusian"
749 msgstr "Hvít-Rússneskt"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:216
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Swiss (German layout)"
756 msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:217
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Swiss (French layout)"
763 msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:219
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Cherokee syllabics"
770 msgstr "Cherokee syllabics"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:221
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Czech (QWERTY)"
777 msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:223
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "German (no dead keys)"
784 msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:224
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Devanagari"
791 msgstr "Devanagari"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:225
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Danish"
798 msgstr "Danskt"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:226
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (US)"
805 msgstr "Dvorak (US)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:227
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Dvorak (Esperanto)"
812 msgstr "Dvorak (Esperantó)"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:228
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Dvorak (French)"
819 msgstr "Dvorak (Franskt)"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:229
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Dvorak (UK)"
826 msgstr "Dvorak (UK)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:230
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Dvorak (Norwegian)"
833 msgstr "Dvorak (Norskt)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:231
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Dvorak (Polish)"
840 msgstr "Dvorak (Pólskt)"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:232
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Dvorak (Swedish)"
847 msgstr "Dvorak (Sænskt)"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:233
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Estonian"
854 msgstr "Eistlenskt"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:236
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Faroese"
861 msgstr "Færeyskt"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:239
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Georgian (\"Russian\" layout)"
868 msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:240
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Georgian (\"Latin\" layout)"
875 msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:241
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Greek"
882 msgstr "Grískt"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:242
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Greek (polytonic)"
889 msgstr "Grískt (hljóðfr.)"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:243
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Gujarati"
896 msgstr "Gujarati"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:244
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Gurmukhi"
903 msgstr "Gurmukhi"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:245
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Croatian"
910 msgstr "Króatískt"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:246
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Hungarian"
917 msgstr "Ungverskt"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:247
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Irish"
924 msgstr "Írskt"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:248
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Inuktitut"
931 msgstr "Inuktitut"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:249
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Israeli"
938 msgstr "Ísraelskt"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:250
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Israeli (phonetic)"
945 msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:251
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Iranian"
952 msgstr "Íranskt"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:252
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Icelandic"
959 msgstr "Íslenskt"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:253
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Italian"
966 msgstr "Ítalskt"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:257
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Japanese 106 keys"
973 msgstr "Japanskt 106 lykla"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:258
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Kannada"
980 msgstr "Kannada"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:259
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Kyrgyz"
987 msgstr "Kírgískt"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:260
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Korean"
994 msgstr "Kóreskt lyklaborð"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:262
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Kurdish (arabic script)"
1001 msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:263
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Latin American"
1008 msgstr "Suður amerískt"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:265
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Laotian"
1015 msgstr "Laóteskt"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:266
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Lithuanian"
1022 msgstr "Litháskt"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:267
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Latvian"
1029 msgstr "Lettneska"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:268
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Malayalam"
1036 msgstr "Malayalam"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:269
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Maori"
1043 msgstr "Maóri"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:270
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Macedonian"
1050 msgstr "Makedónískt"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:271
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Myanmar (Burmese)"
1057 msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:272
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Mongolian (cyrillic)"
1064 msgstr "Mongólskt (kýrilískt)"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:273
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Maltese (UK)"
1071 msgstr "Maltneskt (UK)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:274
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Maltese (US)"
1078 msgstr "Maltneskt (US)"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:275
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Nigerian"
1085 msgstr "Nígerískt"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:276
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Dutch"
1092 msgstr "Hollenskt"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:278
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Oriya"
1099 msgstr "Oriya"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:279
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Polish (qwerty layout)"
1106 msgstr "Pólskt (qwerty)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:280
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Polish (qwertz layout)"
1113 msgstr "Pólskt (qwertz)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:282
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Pashto"
1120 msgstr "Pashto"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:283
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Portuguese"
1127 msgstr "Portúgalskt"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:284
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Canadian (Quebec)"
1134 msgstr "Kanadískt (Quebec)"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:285
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Romanian (qwertz)"
1141 msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:286
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Romanian (qwerty)"
1148 msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:288
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Russian (phonetic)"
1155 msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:290
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Slovenian"
1162 msgstr "Slóvenskt"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:292
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Sinhala"
1169 msgstr "Sinhala"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:293
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Slovakian (QWERTZ)"
1176 msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:294
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Slovakian (QWERTY)"
1183 msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:295
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Saami (norwegian)"
1190 msgstr "Saami (Norskt)"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:296
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Saami (swedish/finnish)"
1197 msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:298
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Sindhi"
1204 msgstr "Sindhi"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:300
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Serbian (cyrillic)"
1211 msgstr "Serbneskt (kýrilískt)"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:301
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Syriac"
1218 msgstr "Sýrlenskt"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:302
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Syriac (phonetic)"
1225 msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:303
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Telugu"
1232 msgstr "Telugu"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:305
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tamil (ISCII-layout)"
1239 msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:306
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Tamil (Typewriter-layout)"
1246 msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:307
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Thai (Kedmanee)"
1253 msgstr "Tælenskt (Kedmanee)"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:308
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Thai (TIS-820)"
1260 msgstr "Tælenskt (TIS-820)"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:310
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Thai (Pattachote)"
1267 msgstr "Tælenskt (Pattachote)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:312
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1274 msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:313
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1281 msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:315
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Tajik"
1288 msgstr "Tajik lyklaborð"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:317
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Turkmen"
1295 msgstr "Túrkmenískt"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:318
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1302 msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:319
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1309 msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:321
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Ukrainian"
1316 msgstr "Úkraínskt"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:323
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Urdu keyboard"
1323 msgstr "Urdu lyklaborð"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:325
1326 #, c-format
1327 msgid "US keyboard (international)"
1328 msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:326
1331 #, c-format
1332 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1333 msgstr "ISO9995-3 (US lyklaborð með 3 þrep/hvern lykil)"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:327
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "_: keyboard\n"
1339 "Uzbek (cyrillic)"
1340 msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:329
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "_: keyboard\n"
1346 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1347 msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:330
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "_: keyboard\n"
1353 "Yugoslavian (latin)"
1354 msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:337
1357 #, c-format
1358 msgid "Right Alt key"
1359 msgstr "Hægri Alt lykill"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:338
1362 #, c-format
1363 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:339
1367 #, c-format
1368 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1369 msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:340
1372 #, c-format
1373 msgid "CapsLock key"
1374 msgstr "CapsLock lykill"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:341
1377 #, c-format
1378 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1379 msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:342
1382 #, c-format
1383 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1384 msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:343
1387 #, c-format
1388 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1389 msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:344
1392 #, c-format
1393 msgid "\"Menu\" key"
1394 msgstr "\"Menu\" lykill"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:345
1397 #, c-format
1398 msgid "Left \"Windows\" key"
1399 msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:346
1402 #, c-format
1403 msgid "Right \"Windows\" key"
1404 msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:347
1407 #, c-format
1408 msgid "Both Control keys simultaneously"
1409 msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:348
1412 #, c-format
1413 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1414 msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:349
1417 #, c-format
1418 msgid "Left Shift key"
1419 msgstr "Vinstri Shift lykill"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:350
1422 #, c-format
1423 msgid "Right Shift key"
1424 msgstr "Hægri Shift lykill"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:351
1427 #, c-format
1428 msgid "Left Alt key"
1429 msgstr "Vinstri Alt lykill"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:352
1432 #, c-format
1433 msgid "Left Control key"
1434 msgstr "Vinstri Ctrl lykill"
1435
1436 #: ../lib/keyboard.pm:353
1437 #, c-format
1438 msgid "Right Control key"
1439 msgstr "Hægri Ctrl lykill"
1440
1441 #: ../lib/keyboard.pm:389
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1445 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1446 "(eg: latin and non latin)"
1447 msgstr ""
1448 "Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
1449 "milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
1450
1451 #: ../lib/keyboard.pm:394
1452 #, c-format
1453 msgid "Warning"
1454 msgstr "Aðvörun"
1455
1456 #: ../lib/keyboard.pm:395
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "This setting will be activated after the installation.\n"
1460 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1461 "key to switch between the different keyboard layouts."
1462 msgstr ""
1463 "Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n"
1464 "Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n"
1465 "lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga."
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:26
1468 #, c-format
1469 msgid "Sun - Mouse"
1470 msgstr "Sun - mús"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:32
1473 #, c-format
1474 msgid "Standard"
1475 msgstr "Venjuleg"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:33
1478 #, c-format
1479 msgid "Logitech MouseMan+"
1480 msgstr "Logitech MouseMan+"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:34
1483 #, c-format
1484 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1485 msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:35
1488 #, c-format
1489 msgid "GlidePoint"
1490 msgstr "GlidePoint"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1493 #, c-format
1494 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1495 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1498 #, c-format
1499 msgid "Genius NetMouse"
1500 msgstr "Genius NetMouse"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:40
1503 #, c-format
1504 msgid "Genius NetScroll"
1505 msgstr "Genius NetScroll"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1508 #, c-format
1509 msgid "Microsoft Explorer"
1510 msgstr "Microsoft Explorer"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1513 #, c-format
1514 msgid "1 button"
1515 msgstr "1 hnappur"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1518 #, c-format
1519 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1520 msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1523 #, c-format
1524 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1525 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:50
1528 #, c-format
1529 msgid "Wheel"
1530 msgstr "Hjól"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:54
1533 #, c-format
1534 msgid "serial"
1535 msgstr "raðtengd"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:57
1538 #, c-format
1539 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1540 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:59
1543 #, c-format
1544 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1545 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:60
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan"
1550 msgstr "Logitech MouseMan"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:61
1553 #, c-format
1554 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1555 msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:62
1558 #, c-format
1559 msgid "Mouse Systems"
1560 msgstr "Mouse Systems"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:64
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech CC Series"
1565 msgstr "Logitech CC Series"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:65
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1570 msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:66
1573 #, c-format
1574 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1575 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:68
1578 #, c-format
1579 msgid "MM Series"
1580 msgstr "MM Series"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:69
1583 #, c-format
1584 msgid "MM HitTablet"
1585 msgstr "MM HitTablet"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:70
1588 #, c-format
1589 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1590 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:71
1593 #, c-format
1594 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1595 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:73
1598 #, c-format
1599 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1600 msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:76
1603 #, c-format
1604 msgid "busmouse"
1605 msgstr "busmús"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:79
1608 #, c-format
1609 msgid "2 buttons"
1610 msgstr "2 hnappar"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:80
1613 #, c-format
1614 msgid "3 buttons"
1615 msgstr "3 hnappar"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:81
1618 #, c-format
1619 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1620 msgstr "3 hnappar með skrunhermi"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:84
1623 #, c-format
1624 msgid "Universal"
1625 msgstr "Universal"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:86
1628 #, c-format
1629 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1630 msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:87
1633 #, c-format
1634 msgid "Force evdev"
1635 msgstr "Þvinga edev"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:88
1638 #, c-format
1639 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1640 msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:89
1643 #, c-format
1644 msgid "VirtualBox mouse"
1645 msgstr "Mús sýndarkerfis"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:90
1648 #, c-format
1649 msgid "VMware mouse"
1650 msgstr "VVMware mús"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:93
1653 #, c-format
1654 msgid "none"
1655 msgstr "engin"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:95
1658 #, c-format
1659 msgid "No mouse"
1660 msgstr "Engin mús"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:488
1663 #, c-format
1664 msgid "Testing the mouse"
1665 msgstr "Prófa músina"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:525
1668 #, c-format
1669 msgid "Please choose your type of mouse."
1670 msgstr "Veldu músartegund."
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:526
1673 #, c-format
1674 msgid "Mouse choice"
1675 msgstr "Músarval"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:542
1678 #, c-format
1679 msgid "Emulate third button?"
1680 msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:546
1683 #, c-format
1684 msgid "Mouse Port"
1685 msgstr "Músartengi"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:547
1688 #, c-format
1689 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1690 msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd."
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:556
1693 #, c-format
1694 msgid "Buttons emulation"
1695 msgstr "Hnappahermir"
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:558
1698 #, c-format
1699 msgid "Button 2 Emulation"
1700 msgstr "Tveggja hnappa hermir"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:559
1703 #, c-format
1704 msgid "Button 3 Emulation"
1705 msgstr "Herma eftir miðhnappi"
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:610
1708 #, c-format
1709 msgid "Please test the mouse"
1710 msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:612
1713 #, c-format
1714 msgid "To activate the mouse,"
1715 msgstr "Til að virkja músina,"
1716
1717 #: ../lib/mouse.pm:613
1718 #, c-format
1719 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1720 msgstr "Hreyfðu hjólið!"
1721
1722 #: ../tools/XFdrake:71
1723 #, c-format
1724 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1725 msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:37
1728 #, c-format
1729 msgid "Keyboard"
1730 msgstr "Lyklaborð"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:38
1733 #, c-format
1734 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1735 msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit."
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:39
1738 #, c-format
1739 msgid "Keyboard layout"
1740 msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:52
1743 #, c-format
1744 msgid "Keyboard type"
1745 msgstr "Lyklaborðstegund"
1746
1747 #: ../tools/keyboarddrake:65
1748 #, c-format
1749 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1750 msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"
1751
1752 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1753 #~ msgstr "Þríviddarhraðall"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30