/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33523 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # Icelandic translation of drakx-kbd-mouse-x11.po
2 # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
3 # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 1999 Mandriva
5 #
6 # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
7 # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
8 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:32+0000\n"
14 "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
15 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16 "Language: is\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64 MB eða meira"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X miðlari"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Veldu X miðlara"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
90 "Hvað viltu gera?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104 "Það er til sérsniðinn rekill (ekki opinn hugbúnaður) fyrir skjákortið þitt "
105 "sem gæti stutt við auka viðbætur.\n"
106 "Vilt þú nota hann?"
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112 "software driver."
113 msgstr ""
114 "Ekki tókst að setja inn sérsniðinn rekil, sný til baka að opnum rekli. "
115
116 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
117 #, c-format
118 msgid "Configure all heads independently"
119 msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt"
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
122 #, c-format
123 msgid "Use Xinerama extension"
124 msgstr "Nota Xinerama viðbætur"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
127 #, c-format
128 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
129 msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
130
131 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
132 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
133 #, c-format
134 msgid "Custom"
135 msgstr "Sérsniðið"
136
137 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
138 #, c-format
139 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
140 msgstr "Stillingar skjákorts og skjás"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
143 #, c-format
144 msgid "Quit"
145 msgstr "Hætta"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
148 #, c-format
149 msgid "Graphic Card"
150 msgstr "Skjákort"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "_: This is a display device\n"
156 "Monitor"
157 msgstr "Skjár"
158
159 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
160 #, c-format
161 msgid "Resolution"
162 msgstr "Upplausn"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
165 #, c-format
166 msgid "Test"
167 msgstr "Prófa"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
170 #, c-format
171 msgid "Options"
172 msgstr "Valkostir"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
175 #, c-format
176 msgid "Plugins"
177 msgstr "Íforrit"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
180 #, c-format
181 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182 msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð."
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Keep the changes?\n"
188 "The current configuration is:\n"
189 "\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192 "Vista stillingar?\n"
193 "Núverandi stilling er:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196
197 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
198 #, c-format
199 msgid "Choose a monitor for head #%d"
200 msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor"
205 msgstr "Veldu skjá"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
208 #, c-format
209 msgid "Plug'n Play"
210 msgstr "Plug'n Play"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
213 #, c-format
214 msgid "Generic"
215 msgstr "Almennur"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
218 #, c-format
219 msgid "Vendor"
220 msgstr "Framleiðandi"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
226 "rate\n"
227 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
228 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
229 "\n"
230 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
231 "range\n"
232 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
233 "monitor.\n"
234 " If in doubt, choose a conservative setting."
235 msgstr ""
236 "Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n"
237 "tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n"
238 "tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n"
239 "\n"
240 "Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
241 "eitthvað annað.\n"
242 "\n"
243 "það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n"
244 "Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
247 #, c-format
248 msgid "Horizontal refresh rate"
249 msgstr "Lárétt tíðni"
250
251 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252 #, c-format
253 msgid "Vertical refresh rate"
254 msgstr "Lóðrétt tíðni"
255
256 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257 #, c-format
258 msgid "Choose plugins"
259 msgstr "Veldu íforrit"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
262 #, c-format
263 msgid "256 colors (8 bits)"
264 msgstr "256 litir (8 bita)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
267 #, c-format
268 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
269 msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
272 #, c-format
273 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
274 msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
277 #, c-format
278 msgid "16 million colors (24 bits)"
279 msgstr "16 miljón litir (24 bitar)"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
283 #, c-format
284 msgid "Automatic"
285 msgstr "Sjálfvirk"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
288 #, c-format
289 msgid "Resolutions"
290 msgstr "Upplausnir"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
293 #, c-format
294 msgid "Other"
295 msgstr "Annað"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
298 #, c-format
299 msgid "Choose the resolution and the color depth"
300 msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
303 #, c-format
304 msgid "Graphics card: %s"
305 msgstr "Skjákort: %s"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Ok"
310 msgstr "Í lagi"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313 #, c-format
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Hætta við"
316
317 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318 #, c-format
319 msgid "Help"
320 msgstr "Hjálp"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
323 #, c-format
324 msgid "Test of the configuration"
325 msgstr "Prófun á stillingum"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328 #, c-format
329 msgid "Do you want to test the configuration?"
330 msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333 #, c-format
334 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
335 msgstr "Aðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
336
337 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "An error occurred:\n"
341 "%s\n"
342 "Try to change some parameters"
343 msgstr ""
344 "Villa kom upp:\n"
345 "%s\n"
346 "Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
349 #, c-format
350 msgid "Leaving in %d seconds"
351 msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
352
353 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
354 #, c-format
355 msgid "Is this the correct setting?"
356 msgstr "Er þetta rétt stilling?"
357
358 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359 #, c-format
360 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "no"
366 msgstr "engin"
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
369 #, c-format
370 msgid "yes"
371 msgstr ""
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
374 #, c-format
375 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
376 msgstr "Þrívíddarhraðall: %s\n"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
379 #, c-format
380 msgid "Keyboard layout: %s\n"
381 msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
384 #, c-format
385 msgid "Mouse type: %s\n"
386 msgstr "Tegund músar: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
389 #, c-format
390 msgid "Monitor: %s\n"
391 msgstr "Skjár: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
394 #, c-format
395 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
396 msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
399 #, c-format
400 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
401 msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
404 #, c-format
405 msgid "Graphics card: %s\n"
406 msgstr "Skjákort: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
409 #, c-format
410 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
411 msgstr "Minni skjákorts: %s kB\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
414 #, c-format
415 msgid "Color depth: %s\n"
416 msgstr "Litadýpt: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
419 #, c-format
420 msgid "Resolution: %s\n"
421 msgstr "Upplausn: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
424 #, c-format
425 msgid "Xorg driver: %s\n"
426 msgstr "Xorg rekill: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
429 #, c-format
430 msgid "Xorg configuration"
431 msgstr "Xorg uppsetning"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
434 #, c-format
435 msgid "Global options"
436 msgstr ""
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
439 #, c-format
440 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
441 msgstr ""
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
444 #, c-format
445 msgid "Graphic card options"
446 msgstr "Valkostir skjákorts"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
449 #, c-format
450 msgid "3D hardware acceleration"
451 msgstr "Þríviddarhraðall"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
454 #, c-format
455 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
456 msgstr "Virkja gagnsæi (Composite viðbætur)"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
459 #, c-format
460 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
461 msgstr "Nota grafískan hraðal fyrir músarbendil"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
464 #, c-format
465 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
466 msgstr "Virkja RENDER hraðal (þetta getur valdið villum við textaskrift)"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
469 #, c-format
470 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
471 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á tengdan skjá"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
474 #, c-format
475 msgid "Enable duplicate display on the second display"
476 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á aukaskjátengi"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
479 #, c-format
480 msgid "Force display mode of DVI"
481 msgstr "Þvinga DVI ham á skjá"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
484 #, c-format
485 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
486 msgstr "Leyfa BIOS að sjá um að skipta um skjá"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
489 #, c-format
490 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
491 msgstr "Nota EXA í stað XAA (meiri afköst við teiknun og Composite)"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
494 #, c-format
495 msgid "Graphical interface at startup"
496 msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
499 #, c-format
500 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
501 msgstr "Ræsa grafískt viðmót (Xorg) þegar tölvan er ræst"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
507 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
508 "\n"
509 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
510 "computer.\n"
511 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
512 "\n"
513 "Do you have this feature?"
514 msgstr ""
515 "Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n"
516 "Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n"
517 "\n"
518 "Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er "
519 "ræst.\n"
520 "Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n"
521 "\n"
522 "Viltu nota þennan möguleika?"
523
524 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
525 #, c-format
526 msgid "What norm is your TV using?"
527 msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
528
529 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "_:weird aspect ratio\n"
533 "other"
534 msgstr "annað"
535
536 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "_: keyboard\n"
540 "Czech (QWERTZ)"
541 msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
542
543 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "_: keyboard\n"
547 "German"
548 msgstr "Þýskt"
549
550 #: ../lib/keyboard.pm:188
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "_: keyboard\n"
554 "Dvorak"
555 msgstr "Dvorak"
556
557 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_: keyboard\n"
561 "Spanish"
562 msgstr "Spænskt"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "Finnish"
569 msgstr "Finnskt"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "French"
576 msgstr "Franskt"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
579 #, c-format
580 msgid "UK keyboard"
581 msgstr "Breskt lyklaborð"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "_: keyboard\n"
587 "Norwegian"
588 msgstr "Norskt"
589
590 #: ../lib/keyboard.pm:194
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "_: keyboard\n"
594 "Polish"
595 msgstr "Pólskt"
596
597 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "_: keyboard\n"
601 "Russian"
602 msgstr "Rússneskt"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "_: keyboard\n"
608 "Swedish"
609 msgstr "Sænskt"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
612 #, c-format
613 msgid "US keyboard"
614 msgstr "Bandarískt lyklaborð"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:199
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "_: keyboard\n"
620 "Albanian"
621 msgstr "Albanskt"
622
623 #: ../lib/keyboard.pm:200
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "_: keyboard\n"
627 "Armenian (old)"
628 msgstr "Armenskt (gamalt)"
629
630 #: ../lib/keyboard.pm:201
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "_: keyboard\n"
634 "Armenian (typewriter)"
635 msgstr "Armenskt (ritvélaborð)"
636
637 #: ../lib/keyboard.pm:202
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "_: keyboard\n"
641 "Armenian (phonetic)"
642 msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:203
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Arabic"
649 msgstr "Arabískt"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:204
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Azerbaidjani (latin)"
656 msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:205
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Belgian"
663 msgstr "Belgískt"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:206
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Bengali (Inscript-layout)"
670 msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:207
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Bengali (Probhat)"
677 msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:208
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Bulgarian (phonetic)"
684 msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:209
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Bulgarian (BDS)"
691 msgstr "Búlgarskt (BDS)"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:210
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Brazilian (ABNT-2)"
698 msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:211
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Bosnian"
705 msgstr "Bosnískt"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:212
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Dzongkha/Tibetan"
712 msgstr "Dzongkha/Tíbetskt"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:213
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Belarusian"
719 msgstr "Hvít-Rússneskt"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:214
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Swiss (German layout)"
726 msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:215
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Swiss (French layout)"
733 msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:217
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Cherokee syllabics"
740 msgstr "Cherokee syllabics"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:219
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "Czech (QWERTY)"
747 msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:221
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "German (no dead keys)"
754 msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:222
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Devanagari"
761 msgstr "Devanagari"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:223
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Danish"
768 msgstr "Danskt"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:224
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Dvorak (US)"
775 msgstr "Dvorak (US)"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:225
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Dvorak (Esperanto)"
782 msgstr "Dvorak (Esperantó)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:226
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Dvorak (French)"
789 msgstr "Dvorak (Franskt)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:227
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Dvorak (UK)"
796 msgstr "Dvorak (UK)"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:228
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Dvorak (Norwegian)"
803 msgstr "Dvorak (Norskt)"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:229
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (Polish)"
810 msgstr "Dvorak (Pólskt)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:230
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Dvorak (Swedish)"
817 msgstr "Dvorak (Sænskt)"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:231
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Estonian"
824 msgstr "Eistlenskt"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:234
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Faroese"
831 msgstr "Færeyskt"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:237
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Georgian (\"Russian\" layout)"
838 msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:238
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Georgian (\"Latin\" layout)"
845 msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:239
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Greek"
852 msgstr "Grískt"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:240
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Greek (polytonic)"
859 msgstr "Grískt (hljóðfr.)"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:241
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Gujarati"
866 msgstr "Gujarati"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:242
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Gurmukhi"
873 msgstr "Gurmukhi"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:243
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Croatian"
880 msgstr "Króatískt"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:244
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Hungarian"
887 msgstr "Ungverskt"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:245
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Irish"
894 msgstr "Írskt"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:246
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Inuktitut"
901 msgstr "Inuktitut"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:247
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Israeli"
908 msgstr "Ísraelskt"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:248
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Israeli (phonetic)"
915 msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:249
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Iranian"
922 msgstr "Íranskt"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:250
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Icelandic"
929 msgstr "Íslenskt"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:251
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Italian"
936 msgstr "Ítalskt"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:255
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Japanese 106 keys"
943 msgstr "Japanskt 106 lykla"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:256
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Kannada"
950 msgstr "Kannada"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:257
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Kyrgyz"
957 msgstr "Kírgískt"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:258
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Korean"
964 msgstr "Kóreskt lyklaborð"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:260
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Kurdish (arabic script)"
971 msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:261
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Latin American"
978 msgstr "Suður amerískt"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:263
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Laotian"
985 msgstr "Laóteskt"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:264
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Lithuanian"
992 msgstr "Litháskt"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:265
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Latvian"
999 msgstr "Lettneska"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:266
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Malayalam"
1006 msgstr "Malayalam"
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:267
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Maori"
1013 msgstr "Maóri"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:268
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Macedonian"
1020 msgstr "Makedónískt"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:269
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Myanmar (Burmese)"
1027 msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:270
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Mongolian (cyrillic)"
1034 msgstr "Mongólskt (kýrilískt)"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:271
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Maltese (UK)"
1041 msgstr "Maltneskt (UK)"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:272
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Maltese (US)"
1048 msgstr "Maltneskt (US)"
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:273
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Nigerian"
1055 msgstr "Nígerískt"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:274
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Dutch"
1062 msgstr "Hollenskt"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:276
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Oriya"
1069 msgstr "Oriya"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:277
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Polish (qwerty layout)"
1076 msgstr "Pólskt (qwerty)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:278
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Polish (qwertz layout)"
1083 msgstr "Pólskt (qwertz)"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:280
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Pashto"
1090 msgstr "Pashto"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:281
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Portuguese"
1097 msgstr "Portúgalskt"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:282
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Canadian (Quebec)"
1104 msgstr "Kanadískt (Quebec)"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:283
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Romanian (qwertz)"
1111 msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:284
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Romanian (qwerty)"
1118 msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:286
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Russian (phonetic)"
1125 msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:288
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Slovenian"
1132 msgstr "Slóvenskt"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:290
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Sinhala"
1139 msgstr "Sinhala"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:291
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Slovakian (QWERTZ)"
1146 msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:292
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Slovakian (QWERTY)"
1153 msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:293
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Saami (norwegian)"
1160 msgstr "Saami (Norskt)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:294
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Saami (swedish/finnish)"
1167 msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:296
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Sindhi"
1174 msgstr "Sindhi"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:298
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Serbian (cyrillic)"
1181 msgstr "Serbneskt (kýrilískt)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:299
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Syriac"
1188 msgstr "Sýrlenskt"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:300
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Syriac (phonetic)"
1195 msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:301
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Telugu"
1202 msgstr "Telugu"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:303
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Tamil (ISCII-layout)"
1209 msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:304
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Tamil (Typewriter-layout)"
1216 msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:305
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Thai (Kedmanee)"
1223 msgstr "Tælenskt (Kedmanee)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:306
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Thai (TIS-820)"
1230 msgstr "Tælenskt (TIS-820)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:308
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Thai (Pattachote)"
1237 msgstr "Tælenskt (Pattachote)"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:310
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1244 msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:311
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1251 msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:313
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Tajik"
1258 msgstr "Tajik lyklaborð"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:315
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Turkmen"
1265 msgstr "Túrkmenískt"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:316
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1272 msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:317
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1279 msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:319
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Ukrainian"
1286 msgstr "Úkraínskt"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:321
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "_: keyboard\n"
1292 "Urdu keyboard"
1293 msgstr "Urdu lyklaborð"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:323
1296 #, c-format
1297 msgid "US keyboard (international)"
1298 msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:324
1301 #, c-format
1302 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1303 msgstr "ISO9995-3 (US lyklaborð með 3 þrep/hvern lykil)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:325
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "_: keyboard\n"
1309 "Uzbek (cyrillic)"
1310 msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)"
1311
1312 #: ../lib/keyboard.pm:327
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "_: keyboard\n"
1316 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1317 msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:328
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "_: keyboard\n"
1323 "Yugoslavian (latin)"
1324 msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)"
1325
1326 #: ../lib/keyboard.pm:335
1327 #, c-format
1328 msgid "Right Alt key"
1329 msgstr "Hægri Alt lykill"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:336
1332 #, c-format
1333 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1334 msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:337
1337 #, c-format
1338 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1339 msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:338
1342 #, c-format
1343 msgid "CapsLock key"
1344 msgstr "CapsLock lykill"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:339
1347 #, c-format
1348 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1349 msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:340
1352 #, c-format
1353 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1354 msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:341
1357 #, c-format
1358 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1359 msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:342
1362 #, c-format
1363 msgid "\"Menu\" key"
1364 msgstr "\"Menu\" lykill"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:343
1367 #, c-format
1368 msgid "Left \"Windows\" key"
1369 msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:344
1372 #, c-format
1373 msgid "Right \"Windows\" key"
1374 msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:345
1377 #, c-format
1378 msgid "Both Control keys simultaneously"
1379 msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:346
1382 #, c-format
1383 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1384 msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:347
1387 #, c-format
1388 msgid "Left Shift key"
1389 msgstr "Vinstri Shift lykill"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:348
1392 #, c-format
1393 msgid "Right Shift key"
1394 msgstr "Hægri Shift lykill"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:349
1397 #, c-format
1398 msgid "Left Alt key"
1399 msgstr "Vinstri Alt lykill"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:350
1402 #, c-format
1403 msgid "Left Control key"
1404 msgstr "Vinstri Ctrl lykill"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:351
1407 #, c-format
1408 msgid "Right Control key"
1409 msgstr "Hægri Ctrl lykill"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:387
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1415 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1416 "(eg: latin and non latin)"
1417 msgstr ""
1418 "Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
1419 "milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:392
1422 #, c-format
1423 msgid "Warning"
1424 msgstr "Aðvörun"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:393
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "This setting will be activated after the installation.\n"
1430 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1431 "key to switch between the different keyboard layouts."
1432 msgstr ""
1433 "Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n"
1434 "Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n"
1435 "lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga."
1436
1437 #: ../lib/mouse.pm:23
1438 #, c-format
1439 msgid "Sun - Mouse"
1440 msgstr "Sun - mús"
1441
1442 #: ../lib/mouse.pm:29
1443 #, c-format
1444 msgid "Standard"
1445 msgstr "Venjuleg"
1446
1447 #: ../lib/mouse.pm:30
1448 #, c-format
1449 msgid "Logitech MouseMan+"
1450 msgstr "Logitech MouseMan+"
1451
1452 #: ../lib/mouse.pm:31
1453 #, c-format
1454 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1455 msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
1456
1457 #: ../lib/mouse.pm:32
1458 #, c-format
1459 msgid "GlidePoint"
1460 msgstr "GlidePoint"
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1463 #, c-format
1464 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1465 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1468 #, c-format
1469 msgid "Genius NetMouse"
1470 msgstr "Genius NetMouse"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:37
1473 #, c-format
1474 msgid "Genius NetScroll"
1475 msgstr "Genius NetScroll"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1478 #, c-format
1479 msgid "Microsoft Explorer"
1480 msgstr "Microsoft Explorer"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1483 #, c-format
1484 msgid "1 button"
1485 msgstr "1 hnappur"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1488 #, c-format
1489 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1490 msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1493 #, c-format
1494 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1495 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:47
1498 #, c-format
1499 msgid "Wheel"
1500 msgstr "Hjól"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:51
1503 #, c-format
1504 msgid "serial"
1505 msgstr "raðtengd"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:54
1508 #, c-format
1509 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1510 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:56
1513 #, c-format
1514 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1515 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:57
1518 #, c-format
1519 msgid "Logitech MouseMan"
1520 msgstr "Logitech MouseMan"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:58
1523 #, c-format
1524 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1525 msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:59
1528 #, c-format
1529 msgid "Mouse Systems"
1530 msgstr "Mouse Systems"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:61
1533 #, c-format
1534 msgid "Logitech CC Series"
1535 msgstr "Logitech CC Series"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:62
1538 #, c-format
1539 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1540 msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:63
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1545 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:65
1548 #, c-format
1549 msgid "MM Series"
1550 msgstr "MM Series"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:66
1553 #, c-format
1554 msgid "MM HitTablet"
1555 msgstr "MM HitTablet"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:67
1558 #, c-format
1559 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1560 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:68
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1565 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:70
1568 #, c-format
1569 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1570 msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:73
1573 #, c-format
1574 msgid "busmouse"
1575 msgstr "busmús"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:76
1578 #, c-format
1579 msgid "2 buttons"
1580 msgstr "2 hnappar"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:77
1583 #, c-format
1584 msgid "3 buttons"
1585 msgstr "3 hnappar"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:78
1588 #, c-format
1589 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1590 msgstr "3 hnappar með skrunhermi"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:81
1593 #, c-format
1594 msgid "Universal"
1595 msgstr "Universal"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:83
1598 #, c-format
1599 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1600 msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:84
1603 #, c-format
1604 msgid "Force evdev"
1605 msgstr "Þvinga edev"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:85
1608 #, c-format
1609 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1610 msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:86
1613 #, c-format
1614 msgid "VirtualBox mouse"
1615 msgstr "Mús sýndarkerfis"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:87
1618 #, c-format
1619 msgid "VMware mouse"
1620 msgstr "VVMware mús"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:90
1623 #, c-format
1624 msgid "none"
1625 msgstr "engin"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:92
1628 #, c-format
1629 msgid "No mouse"
1630 msgstr "Engin mús"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:475
1633 #, c-format
1634 msgid "Testing the mouse"
1635 msgstr "Prófa músina"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:512
1638 #, c-format
1639 msgid "Please choose your type of mouse."
1640 msgstr "Veldu músartegund."
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:513
1643 #, c-format
1644 msgid "Mouse choice"
1645 msgstr "Músarval"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:529
1648 #, c-format
1649 msgid "Emulate third button?"
1650 msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:533
1653 #, c-format
1654 msgid "Mouse Port"
1655 msgstr "Músartengi"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:534
1658 #, c-format
1659 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1660 msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd."
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:543
1663 #, c-format
1664 msgid "Buttons emulation"
1665 msgstr "Hnappahermir"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:545
1668 #, c-format
1669 msgid "Button 2 Emulation"
1670 msgstr "Tveggja hnappa hermir"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:546
1673 #, c-format
1674 msgid "Button 3 Emulation"
1675 msgstr "Herma eftir miðhnappi"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:597
1678 #, c-format
1679 msgid "Please test the mouse"
1680 msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:599
1683 #, c-format
1684 msgid "To activate the mouse,"
1685 msgstr "Til að virkja músina,"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:600
1688 #, c-format
1689 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1690 msgstr "Hreyfðu hjólið!"
1691
1692 #: ../tools/XFdrake:71
1693 #, c-format
1694 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1695 msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
1696
1697 #: ../tools/keyboarddrake:37
1698 #, c-format
1699 msgid "Keyboard"
1700 msgstr "Lyklaborð"
1701
1702 #: ../tools/keyboarddrake:38
1703 #, c-format
1704 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1705 msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit."
1706
1707 #: ../tools/keyboarddrake:39
1708 #, c-format
1709 msgid "Keyboard layout"
1710 msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
1711
1712 #: ../tools/keyboarddrake:52
1713 #, c-format
1714 msgid "Keyboard type"
1715 msgstr "Lyklaborðstegund"
1716
1717 #: ../tools/keyboarddrake:65
1718 #, c-format
1719 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1720 msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30