/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/is.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33506 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # Icelandic translation of drakx-kbd-mouse-x11.po
2 # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
3 # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 1999 Mandriva
5 #
6 # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
7 # Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
8 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:32+0000\n"
14 "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
15 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 kB"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 kB"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 MB"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 MB"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 MB"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 MB"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 MB"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 MB"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 MB eða meira"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X miðlari"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "Veldu X miðlara"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88 "Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
89 "Hvað viltu gera?"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
92 #, c-format
93 msgid "Select the memory size of your graphics card"
94 msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
100 "support additional features.\n"
101 "Do you wish to use it?"
102 msgstr ""
103 "Það er til sérsniðinn rekill (ekki opinn hugbúnaður) fyrir skjákortið þitt "
104 "sem gæti stutt við auka viðbætur.\n"
105 "Vilt þú nota hann?"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
111 "software driver."
112 msgstr ""
113 "Ekki tókst að setja inn sérsniðinn rekil, sný til baka að opnum rekli. "
114
115 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
116 #, c-format
117 msgid "Configure all heads independently"
118 msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt"
119
120 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
121 #, c-format
122 msgid "Use Xinerama extension"
123 msgstr "Nota Xinerama viðbætur"
124
125 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
126 #, c-format
127 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
128 msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
129
130 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
131 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
132 #, c-format
133 msgid "Custom"
134 msgstr "Sérsniðið"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
137 #, c-format
138 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
139 msgstr "Stillingar skjákorts og skjás"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
142 #, c-format
143 msgid "Quit"
144 msgstr "Hætta"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
147 #, c-format
148 msgid "Graphic Card"
149 msgstr "Skjákort"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "_: This is a display device\n"
155 "Monitor"
156 msgstr "Skjár"
157
158 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
159 #, c-format
160 msgid "Resolution"
161 msgstr "Upplausn"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
164 #, c-format
165 msgid "Test"
166 msgstr "Prófa"
167
168 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
169 #, c-format
170 msgid "Options"
171 msgstr "Valkostir"
172
173 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
174 #, c-format
175 msgid "Plugins"
176 msgstr "Íforrit"
177
178 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
179 #, c-format
180 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
181 msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð."
182
183 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Keep the changes?\n"
187 "The current configuration is:\n"
188 "\n"
189 "%s"
190 msgstr ""
191 "Vista stillingar?\n"
192 "Núverandi stilling er:\n"
193 "\n"
194 "%s"
195
196 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
197 #, c-format
198 msgid "Choose a monitor for head #%d"
199 msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d"
200
201 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
202 #, c-format
203 msgid "Choose a monitor"
204 msgstr "Veldu skjá"
205
206 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
207 #, c-format
208 msgid "Plug'n Play"
209 msgstr "Plug'n Play"
210
211 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
212 #, c-format
213 msgid "Generic"
214 msgstr "Almennur"
215
216 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
217 #, c-format
218 msgid "Vendor"
219 msgstr "Framleiðandi"
220
221 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
225 "rate\n"
226 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
227 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
228 "\n"
229 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
230 "range\n"
231 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
232 "monitor.\n"
233 " If in doubt, choose a conservative setting."
234 msgstr ""
235 "Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n"
236 "tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n"
237 "tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n"
238 "\n"
239 "Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
240 "eitthvað annað.\n"
241 "\n"
242 "það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n"
243 "Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
244
245 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
246 #, c-format
247 msgid "Horizontal refresh rate"
248 msgstr "Lárétt tíðni"
249
250 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
251 #, c-format
252 msgid "Vertical refresh rate"
253 msgstr "Lóðrétt tíðni"
254
255 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
256 #, c-format
257 msgid "Choose plugins"
258 msgstr "Veldu íforrit"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
261 #, c-format
262 msgid "256 colors (8 bits)"
263 msgstr "256 litir (8 bita)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
266 #, c-format
267 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
268 msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
271 #, c-format
272 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
273 msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
276 #, c-format
277 msgid "16 million colors (24 bits)"
278 msgstr "16 miljón litir (24 bitar)"
279
280 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
282 #, c-format
283 msgid "Automatic"
284 msgstr "Sjálfvirk"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
287 #, c-format
288 msgid "Resolutions"
289 msgstr "Upplausnir"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
292 #, c-format
293 msgid "Other"
294 msgstr "Annað"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
297 #, c-format
298 msgid "Choose the resolution and the color depth"
299 msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
302 #, c-format
303 msgid "Graphics card: %s"
304 msgstr "Skjákort: %s"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Ok"
309 msgstr "Í lagi"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Hætta við"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
317 #, c-format
318 msgid "Help"
319 msgstr "Hjálp"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
322 #, c-format
323 msgid "Test of the configuration"
324 msgstr "Prófun á stillingum"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327 #, c-format
328 msgid "Do you want to test the configuration?"
329 msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
332 #, c-format
333 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
334 msgstr "Aðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
335
336 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "An error occurred:\n"
340 "%s\n"
341 "Try to change some parameters"
342 msgstr ""
343 "Villa kom upp:\n"
344 "%s\n"
345 "Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
346
347 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348 #, c-format
349 msgid "Leaving in %d seconds"
350 msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353 #, c-format
354 msgid "Is this the correct setting?"
355 msgstr "Er þetta rétt stilling?"
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358 #, c-format
359 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "no"
365 msgstr "engin"
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368 #, c-format
369 msgid "yes"
370 msgstr ""
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
373 #, c-format
374 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
375 msgstr "Þrívíddarhraðall: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
378 #, c-format
379 msgid "Keyboard layout: %s\n"
380 msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
383 #, c-format
384 msgid "Mouse type: %s\n"
385 msgstr "Tegund músar: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
388 #, c-format
389 msgid "Monitor: %s\n"
390 msgstr "Skjár: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
393 #, c-format
394 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
395 msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
398 #, c-format
399 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
400 msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
403 #, c-format
404 msgid "Graphics card: %s\n"
405 msgstr "Skjákort: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
408 #, c-format
409 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
410 msgstr "Minni skjákorts: %s kB\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
413 #, c-format
414 msgid "Color depth: %s\n"
415 msgstr "Litadýpt: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
418 #, c-format
419 msgid "Resolution: %s\n"
420 msgstr "Upplausn: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
423 #, c-format
424 msgid "Xorg driver: %s\n"
425 msgstr "Xorg rekill: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
428 #, c-format
429 msgid "Xorg configuration"
430 msgstr "Xorg uppsetning"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
433 #, c-format
434 msgid "Global options"
435 msgstr ""
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
438 #, c-format
439 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
440 msgstr ""
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
443 #, c-format
444 msgid "Graphic card options"
445 msgstr "Valkostir skjákorts"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
448 #, c-format
449 msgid "3D hardware acceleration"
450 msgstr "Þríviddarhraðall"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
453 #, c-format
454 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
455 msgstr "Virkja gagnsæi (Composite viðbætur)"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
458 #, c-format
459 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
460 msgstr "Nota grafískan hraðal fyrir músarbendil"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
463 #, c-format
464 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
465 msgstr "Virkja RENDER hraðal (þetta getur valdið villum við textaskrift)"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
468 #, c-format
469 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
470 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á tengdan skjá"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
473 #, c-format
474 msgid "Enable duplicate display on the second display"
475 msgstr "Virkja afrit af aðalskjá á aukaskjátengi"
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
478 #, c-format
479 msgid "Force display mode of DVI"
480 msgstr "Þvinga DVI ham á skjá"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
483 #, c-format
484 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
485 msgstr "Leyfa BIOS að sjá um að skipta um skjá"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
488 #, c-format
489 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
490 msgstr "Nota EXA í stað XAA (meiri afköst við teiknun og Composite)"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
493 #, c-format
494 msgid "Graphical interface at startup"
495 msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
498 #, c-format
499 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
500 msgstr "Ræsa grafískt viðmót (Xorg) þegar tölvan er ræst"
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
506 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
507 "\n"
508 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
509 "computer.\n"
510 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
511 "\n"
512 "Do you have this feature?"
513 msgstr ""
514 "Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n"
515 "Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n"
516 "\n"
517 "Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er "
518 "ræst.\n"
519 "Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n"
520 "\n"
521 "Viltu nota þennan möguleika?"
522
523 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
524 #, c-format
525 msgid "What norm is your TV using?"
526 msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
527
528 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "_:weird aspect ratio\n"
532 "other"
533 msgstr "annað"
534
535 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_: keyboard\n"
539 "Czech (QWERTZ)"
540 msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "German"
547 msgstr "Þýskt"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:188
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "Dvorak"
554 msgstr "Dvorak"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Spanish"
561 msgstr "Spænskt"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "Finnish"
568 msgstr "Finnskt"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "_: keyboard\n"
574 "French"
575 msgstr "Franskt"
576
577 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
578 #, c-format
579 msgid "UK keyboard"
580 msgstr "Breskt lyklaborð"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Norwegian"
587 msgstr "Norskt"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:194
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Polish"
594 msgstr "Pólskt"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Russian"
601 msgstr "Rússneskt"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Swedish"
608 msgstr "Sænskt"
609
610 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
611 #, c-format
612 msgid "US keyboard"
613 msgstr "Bandarískt lyklaborð"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:199
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Albanian"
620 msgstr "Albanskt"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:200
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Armenian (old)"
627 msgstr "Armenskt (gamalt)"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:201
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (typewriter)"
634 msgstr "Armenskt (ritvélaborð)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:202
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Armenian (phonetic)"
641 msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:203
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Arabic"
648 msgstr "Arabískt"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:204
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Azerbaidjani (latin)"
655 msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:205
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Belgian"
662 msgstr "Belgískt"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:206
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Bengali (Inscript-layout)"
669 msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:207
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bengali (Probhat)"
676 msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:208
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bulgarian (phonetic)"
683 msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:209
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Bulgarian (BDS)"
690 msgstr "Búlgarskt (BDS)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:210
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Brazilian (ABNT-2)"
697 msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:211
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Bosnian"
704 msgstr "Bosnískt"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:212
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Dzongkha/Tibetan"
711 msgstr "Dzongkha/Tíbetskt"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:213
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Belarusian"
718 msgstr "Hvít-Rússneskt"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:214
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Swiss (German layout)"
725 msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:215
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Swiss (French layout)"
732 msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:217
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Cherokee syllabics"
739 msgstr "Cherokee syllabics"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:219
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "Czech (QWERTY)"
746 msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:221
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "German (no dead keys)"
753 msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:222
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "Devanagari"
760 msgstr "Devanagari"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:223
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Danish"
767 msgstr "Danskt"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:224
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Dvorak (US)"
774 msgstr "Dvorak (US)"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:225
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (Esperanto)"
781 msgstr "Dvorak (Esperantó)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:226
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (French)"
788 msgstr "Dvorak (Franskt)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:227
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (UK)"
795 msgstr "Dvorak (UK)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:228
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Dvorak (Norwegian)"
802 msgstr "Dvorak (Norskt)"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:229
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Dvorak (Polish)"
809 msgstr "Dvorak (Pólskt)"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:230
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Dvorak (Swedish)"
816 msgstr "Dvorak (Sænskt)"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:231
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Estonian"
823 msgstr "Eistlenskt"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:234
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Faroese"
830 msgstr "Færeyskt"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:237
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Georgian (\"Russian\" layout)"
837 msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:238
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Georgian (\"Latin\" layout)"
844 msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:239
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Greek"
851 msgstr "Grískt"
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:240
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Greek (polytonic)"
858 msgstr "Grískt (hljóðfr.)"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:241
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Gujarati"
865 msgstr "Gujarati"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:242
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Gurmukhi"
872 msgstr "Gurmukhi"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:243
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Croatian"
879 msgstr "Króatískt"
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:244
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Hungarian"
886 msgstr "Ungverskt"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:245
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Irish"
893 msgstr "Írskt"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:246
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Inuktitut"
900 msgstr "Inuktitut"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:247
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Israeli"
907 msgstr "Ísraelskt"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:248
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Israeli (phonetic)"
914 msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:249
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Iranian"
921 msgstr "Íranskt"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:250
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Icelandic"
928 msgstr "Íslenskt"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:251
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Italian"
935 msgstr "Ítalskt"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:255
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Japanese 106 keys"
942 msgstr "Japanskt 106 lykla"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:256
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Kannada"
949 msgstr "Kannada"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:257
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Kyrgyz"
956 msgstr "Kírgískt"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:258
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Korean"
963 msgstr "Kóreskt lyklaborð"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:260
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Kurdish (arabic script)"
970 msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:261
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Latin American"
977 msgstr "Suður amerískt"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:263
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Laotian"
984 msgstr "Laóteskt"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:264
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Lithuanian"
991 msgstr "Litháskt"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:265
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Latvian"
998 msgstr "Lettneska"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:266
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Malayalam"
1005 msgstr "Malayalam"
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:267
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Maori"
1012 msgstr "Maóri"
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:268
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Macedonian"
1019 msgstr "Makedónískt"
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:269
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Myanmar (Burmese)"
1026 msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:270
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Mongolian (cyrillic)"
1033 msgstr "Mongólskt (kýrilískt)"
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:271
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Maltese (UK)"
1040 msgstr "Maltneskt (UK)"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:272
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Maltese (US)"
1047 msgstr "Maltneskt (US)"
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:273
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Nigerian"
1054 msgstr "Nígerískt"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:274
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Dutch"
1061 msgstr "Hollenskt"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:276
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Oriya"
1068 msgstr "Oriya"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:277
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Polish (qwerty layout)"
1075 msgstr "Pólskt (qwerty)"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:278
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Polish (qwertz layout)"
1082 msgstr "Pólskt (qwertz)"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:280
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Pashto"
1089 msgstr "Pashto"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:281
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Portuguese"
1096 msgstr "Portúgalskt"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:282
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Canadian (Quebec)"
1103 msgstr "Kanadískt (Quebec)"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:283
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Romanian (qwertz)"
1110 msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:284
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Romanian (qwerty)"
1117 msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:286
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Russian (phonetic)"
1124 msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:288
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Slovenian"
1131 msgstr "Slóvenskt"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:290
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Sinhala"
1138 msgstr "Sinhala"
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:291
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Slovakian (QWERTZ)"
1145 msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:292
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Slovakian (QWERTY)"
1152 msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:293
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Saami (norwegian)"
1159 msgstr "Saami (Norskt)"
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:294
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Saami (swedish/finnish)"
1166 msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)"
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:296
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Sindhi"
1173 msgstr "Sindhi"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:298
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Serbian (cyrillic)"
1180 msgstr "Serbneskt (kýrilískt)"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:299
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Syriac"
1187 msgstr "Sýrlenskt"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:300
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Syriac (phonetic)"
1194 msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:301
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Telugu"
1201 msgstr "Telugu"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:303
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Tamil (ISCII-layout)"
1208 msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:304
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Tamil (Typewriter-layout)"
1215 msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:305
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Thai (Kedmanee)"
1222 msgstr "Tælenskt (Kedmanee)"
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:306
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Thai (TIS-820)"
1229 msgstr "Tælenskt (TIS-820)"
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:308
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Thai (Pattachote)"
1236 msgstr "Tælenskt (Pattachote)"
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:310
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1243 msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:311
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1250 msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)"
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:313
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Tajik"
1257 msgstr "Tajik lyklaborð"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:315
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Turkmen"
1264 msgstr "Túrkmenískt"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:316
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1271 msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:317
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1278 msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
1279
1280 #: ../lib/keyboard.pm:319
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Ukrainian"
1285 msgstr "Úkraínskt"
1286
1287 #: ../lib/keyboard.pm:321
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "_: keyboard\n"
1291 "Urdu keyboard"
1292 msgstr "Urdu lyklaborð"
1293
1294 #: ../lib/keyboard.pm:323
1295 #, c-format
1296 msgid "US keyboard (international)"
1297 msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:324
1300 #, c-format
1301 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1302 msgstr "ISO9995-3 (US lyklaborð með 3 þrep/hvern lykil)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:325
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Uzbek (cyrillic)"
1309 msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:327
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1316 msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:328
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Yugoslavian (latin)"
1323 msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:335
1326 #, c-format
1327 msgid "Right Alt key"
1328 msgstr "Hægri Alt lykill"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:336
1331 #, c-format
1332 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1333 msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:337
1336 #, c-format
1337 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1338 msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:338
1341 #, c-format
1342 msgid "CapsLock key"
1343 msgstr "CapsLock lykill"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:339
1346 #, c-format
1347 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1348 msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis"
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:340
1351 #, c-format
1352 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1353 msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:341
1356 #, c-format
1357 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1358 msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:342
1361 #, c-format
1362 msgid "\"Menu\" key"
1363 msgstr "\"Menu\" lykill"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:343
1366 #, c-format
1367 msgid "Left \"Windows\" key"
1368 msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:344
1371 #, c-format
1372 msgid "Right \"Windows\" key"
1373 msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:345
1376 #, c-format
1377 msgid "Both Control keys simultaneously"
1378 msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:346
1381 #, c-format
1382 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1383 msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:347
1386 #, c-format
1387 msgid "Left Shift key"
1388 msgstr "Vinstri Shift lykill"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:348
1391 #, c-format
1392 msgid "Right Shift key"
1393 msgstr "Hægri Shift lykill"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:349
1396 #, c-format
1397 msgid "Left Alt key"
1398 msgstr "Vinstri Alt lykill"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:350
1401 #, c-format
1402 msgid "Left Control key"
1403 msgstr "Vinstri Ctrl lykill"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:351
1406 #, c-format
1407 msgid "Right Control key"
1408 msgstr "Hægri Ctrl lykill"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:387
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1414 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1415 "(eg: latin and non latin)"
1416 msgstr ""
1417 "Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
1418 "milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
1419
1420 #: ../lib/keyboard.pm:392
1421 #, c-format
1422 msgid "Warning"
1423 msgstr "Aðvörun"
1424
1425 #: ../lib/keyboard.pm:393
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "This setting will be activated after the installation.\n"
1429 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1430 "key to switch between the different keyboard layouts."
1431 msgstr ""
1432 "Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n"
1433 "Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n"
1434 "lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga."
1435
1436 #: ../lib/mouse.pm:23
1437 #, c-format
1438 msgid "Sun - Mouse"
1439 msgstr "Sun - mús"
1440
1441 #: ../lib/mouse.pm:29
1442 #, c-format
1443 msgid "Standard"
1444 msgstr "Venjuleg"
1445
1446 #: ../lib/mouse.pm:30
1447 #, c-format
1448 msgid "Logitech MouseMan+"
1449 msgstr "Logitech MouseMan+"
1450
1451 #: ../lib/mouse.pm:31
1452 #, c-format
1453 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1454 msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
1455
1456 #: ../lib/mouse.pm:32
1457 #, c-format
1458 msgid "GlidePoint"
1459 msgstr "GlidePoint"
1460
1461 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1462 #, c-format
1463 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1464 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1465
1466 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1467 #, c-format
1468 msgid "Genius NetMouse"
1469 msgstr "Genius NetMouse"
1470
1471 #: ../lib/mouse.pm:37
1472 #, c-format
1473 msgid "Genius NetScroll"
1474 msgstr "Genius NetScroll"
1475
1476 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1477 #, c-format
1478 msgid "Microsoft Explorer"
1479 msgstr "Microsoft Explorer"
1480
1481 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1482 #, c-format
1483 msgid "1 button"
1484 msgstr "1 hnappur"
1485
1486 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1487 #, c-format
1488 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1489 msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
1490
1491 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1492 #, c-format
1493 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1494 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi"
1495
1496 #: ../lib/mouse.pm:47
1497 #, c-format
1498 msgid "Wheel"
1499 msgstr "Hjól"
1500
1501 #: ../lib/mouse.pm:51
1502 #, c-format
1503 msgid "serial"
1504 msgstr "raðtengd"
1505
1506 #: ../lib/mouse.pm:54
1507 #, c-format
1508 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1509 msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
1510
1511 #: ../lib/mouse.pm:56
1512 #, c-format
1513 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1514 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1515
1516 #: ../lib/mouse.pm:57
1517 #, c-format
1518 msgid "Logitech MouseMan"
1519 msgstr "Logitech MouseMan"
1520
1521 #: ../lib/mouse.pm:58
1522 #, c-format
1523 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1524 msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi"
1525
1526 #: ../lib/mouse.pm:59
1527 #, c-format
1528 msgid "Mouse Systems"
1529 msgstr "Mouse Systems"
1530
1531 #: ../lib/mouse.pm:61
1532 #, c-format
1533 msgid "Logitech CC Series"
1534 msgstr "Logitech CC Series"
1535
1536 #: ../lib/mouse.pm:62
1537 #, c-format
1538 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1539 msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi"
1540
1541 #: ../lib/mouse.pm:63
1542 #, c-format
1543 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1544 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1545
1546 #: ../lib/mouse.pm:65
1547 #, c-format
1548 msgid "MM Series"
1549 msgstr "MM Series"
1550
1551 #: ../lib/mouse.pm:66
1552 #, c-format
1553 msgid "MM HitTablet"
1554 msgstr "MM HitTablet"
1555
1556 #: ../lib/mouse.pm:67
1557 #, c-format
1558 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1559 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
1560
1561 #: ../lib/mouse.pm:68
1562 #, c-format
1563 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1564 msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi"
1565
1566 #: ../lib/mouse.pm:70
1567 #, c-format
1568 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1569 msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:73
1572 #, c-format
1573 msgid "busmouse"
1574 msgstr "busmús"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:76
1577 #, c-format
1578 msgid "2 buttons"
1579 msgstr "2 hnappar"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:77
1582 #, c-format
1583 msgid "3 buttons"
1584 msgstr "3 hnappar"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:78
1587 #, c-format
1588 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1589 msgstr "3 hnappar með skrunhermi"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:81
1592 #, c-format
1593 msgid "Universal"
1594 msgstr "Universal"
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:83
1597 #, c-format
1598 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1599 msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:84
1602 #, c-format
1603 msgid "Force evdev"
1604 msgstr "Þvinga edev"
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:85
1607 #, c-format
1608 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1609 msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:86
1612 #, c-format
1613 msgid "VirtualBox mouse"
1614 msgstr "Mús sýndarkerfis"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:87
1617 #, c-format
1618 msgid "VMware mouse"
1619 msgstr "VVMware mús"
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:90
1622 #, c-format
1623 msgid "none"
1624 msgstr "engin"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:92
1627 #, c-format
1628 msgid "No mouse"
1629 msgstr "Engin mús"
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:475
1632 #, c-format
1633 msgid "Testing the mouse"
1634 msgstr "Prófa músina"
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:512
1637 #, c-format
1638 msgid "Please choose your type of mouse."
1639 msgstr "Veldu músartegund."
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:513
1642 #, c-format
1643 msgid "Mouse choice"
1644 msgstr "Músarval"
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:529
1647 #, c-format
1648 msgid "Emulate third button?"
1649 msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:533
1652 #, c-format
1653 msgid "Mouse Port"
1654 msgstr "Músartengi"
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:534
1657 #, c-format
1658 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1659 msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd."
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:543
1662 #, c-format
1663 msgid "Buttons emulation"
1664 msgstr "Hnappahermir"
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:545
1667 #, c-format
1668 msgid "Button 2 Emulation"
1669 msgstr "Tveggja hnappa hermir"
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:546
1672 #, c-format
1673 msgid "Button 3 Emulation"
1674 msgstr "Herma eftir miðhnappi"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:597
1677 #, c-format
1678 msgid "Please test the mouse"
1679 msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:599
1682 #, c-format
1683 msgid "To activate the mouse,"
1684 msgstr "Til að virkja músina,"
1685
1686 #: ../lib/mouse.pm:600
1687 #, c-format
1688 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1689 msgstr "Hreyfðu hjólið!"
1690
1691 #: ../tools/XFdrake:71
1692 #, c-format
1693 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1694 msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
1695
1696 #: ../tools/keyboarddrake:37
1697 #, c-format
1698 msgid "Keyboard"
1699 msgstr "Lyklaborð"
1700
1701 #: ../tools/keyboarddrake:38
1702 #, c-format
1703 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1704 msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit."
1705
1706 #: ../tools/keyboarddrake:39
1707 #, c-format
1708 msgid "Keyboard layout"
1709 msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
1710
1711 #: ../tools/keyboarddrake:52
1712 #, c-format
1713 msgid "Keyboard type"
1714 msgstr "Lyklaborðstegund"
1715
1716 #: ../tools/keyboarddrake:65
1717 #, c-format
1718 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1719 msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30