/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/it.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3927 by matteo, Thu Mar 1 14:29:37 2012 UTC revision 3928 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  #  #
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
8  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
9  "PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:28+0000\n"  "PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:28+0000\n"
10  "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"  "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
11  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12    "Language: it\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: it\n"  
16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17    
18  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
# Line 60  msgstr "32 MB" Line 60  msgstr "32 MB"
60  msgid "64 MB or more"  msgid "64 MB or more"
61  msgstr "64 MB o più"  msgstr "64 MB o più"
62    
63  #: ../lib/Xconfig/card.pm:174  #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
64  #, c-format  #, c-format
65  msgid "X server"  msgid "X server"
66  msgstr "Server X"  msgstr "Server X"
67    
68  #: ../lib/Xconfig/card.pm:175  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
69  #, c-format  #, c-format
70  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
71  msgstr "Scegli un server X"  msgstr "Scegli un server X"
72    
73  #: ../lib/Xconfig/card.pm:206  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
74  #, c-format  #, c-format
75  msgid "Multi-head configuration"  msgid "Multi-head configuration"
76  msgstr "Configurazione multi-monitor"  msgstr "Configurazione multi-monitor"
77    
78  #: ../lib/Xconfig/card.pm:207  #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
79  #, c-format  #, c-format
80  msgid ""  msgid ""
81  "Your system supports multiple head configuration.\n"  "Your system supports multiple head configuration.\n"
# Line 84  msgstr "" Line 84  msgstr ""
84  "Il tuo sistema permette la configurazione di più monitor.\n"  "Il tuo sistema permette la configurazione di più monitor.\n"
85  "Cosa vuoi fare?"  "Cosa vuoi fare?"
86    
87  #: ../lib/Xconfig/card.pm:296  #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
88  #, c-format  #, c-format
89  msgid "Select the memory size of your graphics card"  msgid "Select the memory size of your graphics card"
90  msgstr "Indica la quantità di memoria della scheda grafica"  msgstr "Indica la quantità di memoria della scheda grafica"
91    
92  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid ""  msgid ""
95  "There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"  "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96    "support additional features.\n"
97  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
98  msgstr ""  msgstr ""
99  "Esiste un driver proprietario disponibile per questa scheda video che ha ulteriori caratteristiche.\n"  "Esiste un driver proprietario disponibile per questa scheda video che ha "
100    "ulteriori caratteristiche.\n"
101  "Vuoi utilizzarlo?"  "Vuoi utilizzarlo?"
102    
103  #: ../lib/Xconfig/card.pm:349  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
104  #, c-format  #, c-format
105  msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."  msgid ""
106  msgstr "Il driver proprietario non ha potuto essere installato correttamente, in mancanza verrà usato il driver libero."  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
107    "software driver."
108    msgstr ""
109    "Il driver proprietario non ha potuto essere installato correttamente, in "
110    "mancanza verrà usato il driver libero."
111    
112  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
113  #, c-format  #, c-format
114  msgid "Configure all heads independently"  msgid "Configure all heads independently"
115  msgstr "Configurare tutti gli schermi indipendentemente"  msgstr "Configurare tutti gli schermi indipendentemente"
116    
117  #: ../lib/Xconfig/card.pm:420  #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
118  #, c-format  #, c-format
119  msgid "Use Xinerama extension"  msgid "Use Xinerama extension"
120  msgstr "Usa l'estensione Xinerama"  msgstr "Usa l'estensione Xinerama"
121    
122  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
123  #, c-format  #, c-format
124  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125  msgstr "Configura solo la scheda \"%s\" %s"  msgstr "Configura solo la scheda \"%s\" %s"
126    
127  #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
128  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
129  #, c-format  #, c-format
130  msgid "Custom"  msgid "Custom"
131  msgstr "Personalizzato"  msgstr "Personalizzato"
132    
133  #: ../lib/Xconfig/main.pm:123  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
134  #, c-format  #, c-format
135  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136  msgstr "Configurazione della scheda video e del monitor"  msgstr "Configurazione della scheda video e del monitor"
137    
138  #: ../lib/Xconfig/main.pm:124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
139  #, c-format  #, c-format
140  msgid "Quit"  msgid "Quit"
141  msgstr "Esci"  msgstr "Esci"
142    
143  #: ../lib/Xconfig/main.pm:126  #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
144  #, c-format  #, c-format
145  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
146  msgstr "Scheda grafica"  msgstr "Scheda grafica"
147    
148  #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
149  #, c-format  #, c-format
150  msgid ""  msgid ""
151  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
152  "Monitor"  "Monitor"
153  msgstr "Monitor"  msgstr "Monitor"
154    
155  #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156  #, c-format  #, c-format
157  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
158  msgstr "Risoluzione"  msgstr "Risoluzione"
159    
160  #: ../lib/Xconfig/main.pm:135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
161  #, c-format  #, c-format
162  msgid "Test"  msgid "Test"
163  msgstr "Prova"  msgstr "Prova"
164    
165  #: ../lib/Xconfig/main.pm:140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
166  #, c-format  #, c-format
167  msgid "Options"  msgid "Options"
168  msgstr "Opzioni"  msgstr "Opzioni"
169    
170  #: ../lib/Xconfig/main.pm:145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
171  #, c-format  #, c-format
172  msgid "Plugins"  msgid "Plugins"
173  msgstr "Plugin"  msgstr "Plugin"
174    
175  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
176  #, c-format  #, c-format
177  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178  msgstr "Il file di configurazione Xorg è danneggiato, verrà ignorato."  msgstr "Il file di configurazione Xorg è danneggiato, verrà ignorato."
179    
180  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
181  #, c-format  #, c-format
182  msgid ""  msgid ""
183  "Keep the changes?\n"  "Keep the changes?\n"
# Line 184  msgstr "" Line 190  msgstr ""
190  "\n"  "\n"
191  "%s"  "%s"
192    
193  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
194  #, c-format  #, c-format
195  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
196  msgstr "Scegli un monitor per l'head n. %d"  msgstr "Scegli un monitor per l'head n. %d"
197    
198  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
199  #, c-format  #, c-format
200  msgid "Choose a monitor"  msgid "Choose a monitor"
201  msgstr "Scegli un monitor"  msgstr "Scegli un monitor"
202    
203  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
204  #, c-format  #, c-format
205  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
206  msgstr "Plug'n Play"  msgstr "Plug'n Play"
207    
208  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
209  #, c-format  #, c-format
210  msgid "Generic"  msgid "Generic"
211  msgstr "Generico"  msgstr "Generico"
212    
213  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
214  #, c-format  #, c-format
215  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
216  msgstr "Marca"  msgstr "Marca"
217    
218  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
219  #, c-format  #, c-format
220  msgid ""  msgid ""
221  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
222    "rate\n"
223  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
224  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
225  "\n"  "\n"
226  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
227  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"  "range\n"
228    "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
229    "monitor.\n"
230  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
231  msgstr ""  msgstr ""
232  "I due parametri critici sono la frequenza di refresh verticale, che è la\n"  "I due parametri critici sono la frequenza di refresh verticale, che è la\n"
# Line 226  msgstr "" Line 235  msgstr ""
235  "mostrate le linee di scansione. \n"  "mostrate le linee di scansione. \n"
236  "\n"  "\n"
237  "È MOLTO IMPORTANTE non indicare un tipo di monitor con un intervallo di\n"  "È MOLTO IMPORTANTE non indicare un tipo di monitor con un intervallo di\n"
238  "frequenze superiore alle capacità del monitor usato: lo si potrebbe danneggiare.\n"  "frequenze superiore alle capacità del monitor usato: lo si potrebbe "
239    "danneggiare.\n"
240  "Se hai dubbi, scegli le impostazioni più caute."  "Se hai dubbi, scegli le impostazioni più caute."
241    
242  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
243  #, c-format  #, c-format
244  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
245  msgstr "Frequenza di refresh orizzontale"  msgstr "Frequenza di refresh orizzontale"
246    
247  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
248  #, c-format  #, c-format
249  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
250  msgstr "Frequenza di refresh verticale"  msgstr "Frequenza di refresh verticale"
# Line 244  msgstr "Frequenza di refresh verticale" Line 254  msgstr "Frequenza di refresh verticale"
254  msgid "Choose plugins"  msgid "Choose plugins"
255  msgstr "Scegli i plugin"  msgstr "Scegli i plugin"
256    
257    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
258    #, c-format
259    msgid ""
260    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
261    "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
262    "media.\n"
263    "\n"
264    "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
265    "\n"
266    "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
267    "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
268    "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
269    "and re-selecting your graphics card."
270    msgstr ""
271    
272    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
273    #, c-format
274    msgid ""
275    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
276    "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
277    "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
278    "enabled media.\n"
279    "\n"
280    "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
281    "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
282    "manually or reconfigure your graphics card."
283    msgstr ""
284    
285  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
286  #, c-format  #, c-format
287  msgid "256 colors (8 bits)"  msgid "256 colors (8 bits)"
# Line 265  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 303  msgid "16 million colors (24 bits)"
303  msgstr "16 milioni di colori (24 bit)"  msgstr "16 milioni di colori (24 bit)"
304    
305  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
306  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
307  #, c-format  #, c-format
308  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
309  msgstr "IP automatico"  msgstr "IP automatico"
# Line 275  msgstr "IP automatico" Line 313  msgstr "IP automatico"
313  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
314  msgstr "Risoluzioni"  msgstr "Risoluzioni"
315    
316  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
317  #, c-format  #, c-format
318  msgid "Other"  msgid "Other"
319  msgstr "Altro"  msgstr "Altro"
# Line 411  msgstr "Risoluzione: %s\n" Line 449  msgstr "Risoluzione: %s\n"
449  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid "Xorg driver: %s\n"
450  msgstr "Driver Xorg: %s\n"  msgstr "Driver Xorg: %s\n"
451    
452  #: ../lib/Xconfig/various.pm:238  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453  #, c-format  #, c-format
454  msgid "Xorg configuration"  msgid "Xorg configuration"
455  msgstr "Configurazione di Xorg"  msgstr "Configurazione di Xorg"
456    
457  #: ../lib/Xconfig/various.pm:239  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
458  #, c-format  #, c-format
459  msgid "Global options"  msgid "Global options"
460  msgstr "Opzioni Globali"  msgstr "Opzioni Globali"
461    
462  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
463  #, c-format  #, c-format
464  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
465  msgstr "Disabilita Ctrl-Alt-Backspace"  msgstr "Disabilita Ctrl-Alt-Backspace"
466    
467  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
468  #, c-format  #, c-format
469  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
470  msgstr "Opzioni scheda grafica"  msgstr "Opzioni scheda grafica"
471    
472  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
 #, c-format  
 msgid "3D hardware acceleration"  
 msgstr "Accelerazione hardware 3d"  
   
 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  
473  #, c-format  #, c-format
474  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
475  msgstr "Abilita Translucency (estensione Composite)"  msgstr "Abilita Translucency (estensione Composite)"
476    
477  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
478  #, c-format  #, c-format
479  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
480  msgstr "Usare l'accelerazione hardware per il puntatore del mouse"  msgstr "Usare l'accelerazione hardware per il puntatore del mouse"
481    
482  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
483  #, c-format  #, c-format
484  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
485  msgstr "Abilitata l'accelerazione RENDER (può causare problemi nella presentazione del testo)"  msgstr ""
486    "Abilitata l'accelerazione RENDER (può causare problemi nella presentazione "
487    "del testo)"
488    
489  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
490  #, c-format  #, c-format
491  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
492  msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul monitor esterno"  msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul monitor esterno"
493    
494  #: ../lib/Xconfig/various.pm:257  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
495  #, c-format  #, c-format
496  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
497  msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul secondo display"  msgstr "Abilita doppia visualizzazione sul secondo display"
498    
499  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
500  #, c-format  #, c-format
501  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
502  msgstr "Forza la modalità DVI per lo schermo"  msgstr "Forza la modalità DVI per lo schermo"
503    
504  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
505  #, c-format  #, c-format
506  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
507  msgstr "Abilita un hotkey BIOS per commutare su monitor esterno"  msgstr "Abilita un hotkey BIOS per commutare su monitor esterno"
508    
509  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
510  #, c-format  #, c-format
511  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
512  msgstr "Usare EXA invece di XAA (migliori prestazioni di Render e Composito)"  msgstr "Usare EXA invece di XAA (migliori prestazioni di Render e Composito)"
513    
514  #: ../lib/Xconfig/various.pm:268  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
515  #, c-format  #, c-format
516  msgid "Graphical interface at startup"  msgid "Graphical interface at startup"
517  msgstr "Avvio con interfaccia grafica"  msgstr "Avvio con interfaccia grafica"
518    
519  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
522  msgstr "Avviare l'interfaccia grafica (Xorg) al boot"  msgstr "Avviare l'interfaccia grafica (Xorg) al boot"
523    
524  #: ../lib/Xconfig/various.pm:281  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
525  #, c-format  #, c-format
526  msgid ""  msgid ""
527  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
528  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
529  "\n"  "\n"
530  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
531    "computer.\n"
532  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
533  "\n"  "\n"
534  "Do you have this feature?"  "Do you have this feature?"
# Line 500  msgstr "" Line 536  msgstr ""
536  "La scheda grafica sembra disporre di un connettore TV-OUT.\n"  "La scheda grafica sembra disporre di un connettore TV-OUT.\n"
537  "Può essere configurata per funzionare usando il frame-buffer.\n"  "Può essere configurata per funzionare usando il frame-buffer.\n"
538  "\n"  "\n"
539  "Per farlo devi connettere la scheda grafica ad un televisore prima di avviare il computer.\n"  "Per farlo devi connettere la scheda grafica ad un televisore prima di "
540    "avviare il computer.\n"
541  "Poi scegli l'opzione \"TVout\" nella schermata del bootloader.\n"  "Poi scegli l'opzione \"TVout\" nella schermata del bootloader.\n"
542  "\n"  "\n"
543  "È presente questa opzione?"  "È presente questa opzione?"
544    
545  #: ../lib/Xconfig/various.pm:293  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
546  #, c-format  #, c-format
547  msgid "What norm is your TV using?"  msgid "What norm is your TV using?"
548  msgstr "Che normativa viene utilizzata per la TV?"  msgstr "Che normativa viene utilizzata per la TV?"
# Line 517  msgid "" Line 554  msgid ""
554  "other"  "other"
555  msgstr "altro"  msgstr "altro"
556    
557  #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
558  #, c-format  #, c-format
559  msgid ""  msgid ""
560  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
561  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
562  msgstr "Ceca (QWERTZ)"  msgstr "Ceca (QWERTZ)"
563    
564  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
565  #, c-format  #, c-format
566  msgid ""  msgid ""
567  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
568  "German"  "German"
569  msgstr "Tedesca"  msgstr "Tedesca"
570    
571  #: ../lib/keyboard.pm:188  #: ../lib/keyboard.pm:189
572  #, c-format  #, c-format
573  msgid ""  msgid ""
574  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
575  "Dvorak"  "Dvorak"
576  msgstr "Dvorak"  msgstr "Dvorak"
577    
578  #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
579  #, c-format  #, c-format
580  msgid ""  msgid ""
581  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
582  "Spanish"  "Spanish"
583  msgstr "Spagnola"  msgstr "Spagnola"
584    
585  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
586  #, c-format  #, c-format
587  msgid ""  msgid ""
588  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
589  "Finnish"  "Finnish"
590  msgstr "Finlandese"  msgstr "Finlandese"
591    
592  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
593  #, c-format  #, c-format
594  msgid ""  msgid ""
595  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
596  "French"  "French"
597  msgstr "Francese"  msgstr "Francese"
598    
599  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
600  #, c-format  #, c-format
601  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
602  msgstr "Tastiera UK"  msgstr "Tastiera UK"
603    
604  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
605  #, c-format  #, c-format
606  msgid ""  msgid ""
607  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
608  "Norwegian"  "Norwegian"
609  msgstr "Norvegese"  msgstr "Norvegese"
610    
611  #: ../lib/keyboard.pm:194  #: ../lib/keyboard.pm:195
612  #, c-format  #, c-format
613  msgid ""  msgid ""
614  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
615  "Polish"  "Polish"
616  msgstr "Polacca"  msgstr "Polacca"
617    
618  #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
619  #, c-format  #, c-format
620  msgid ""  msgid ""
621  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
622  "Russian"  "Russian"
623  msgstr "Russa"  msgstr "Russa"
624    
625  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
626  #, c-format  #, c-format
627  msgid ""  msgid ""
628  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
629  "Swedish"  "Swedish"
630  msgstr "Svedese"  msgstr "Svedese"
631    
632  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
633  #, c-format  #, c-format
634  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
635  msgstr "Tastiera US"  msgstr "Tastiera US"
636    
637  #: ../lib/keyboard.pm:199  #: ../lib/keyboard.pm:200
638  #, c-format  #, c-format
639  msgid ""  msgid ""
640  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
641  "Albanian"  "Albanian"
642  msgstr "Albanese"  msgstr "Albanese"
643    
644  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:201
645  #, c-format  #, c-format
646  msgid ""  msgid ""
647  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
648  "Armenian (old)"  "Armenian (old)"
649  msgstr "Armena (vecchia)"  msgstr "Armena (vecchia)"
650    
651  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:202
652  #, c-format  #, c-format
653  msgid ""  msgid ""
654  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
655  "Armenian (typewriter)"  "Armenian (typewriter)"
656  msgstr "Armena (macchina da scrivere)"  msgstr "Armena (macchina da scrivere)"
657    
658  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:203
659  #, c-format  #, c-format
660  msgid ""  msgid ""
661  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
662  "Armenian (phonetic)"  "Armenian (phonetic)"
663  msgstr "Armena (fonetica)"  msgstr "Armena (fonetica)"
664    
665  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:204
666  #, c-format  #, c-format
667  msgid ""  msgid ""
668  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
669  "Arabic"  "Arabic"
670  msgstr "Araba"  msgstr "Araba"
671    
672  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:205
673    #, fuzzy, c-format
674    msgid ""
675    "_: keyboard\n"
676    "Asturian"
677    msgstr "Estone"
678    
679    #: ../lib/keyboard.pm:206
680  #, c-format  #, c-format
681  msgid ""  msgid ""
682  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
683  "Azerbaidjani (latin)"  "Azerbaidjani (latin)"
684  msgstr "Azera (latina)"  msgstr "Azera (latina)"
685    
686  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:207
687  #, c-format  #, c-format
688  msgid ""  msgid ""
689  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
690  "Belgian"  "Belgian"
691  msgstr "Belga"  msgstr "Belga"
692    
693  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:208
694  #, c-format  #, c-format
695  msgid ""  msgid ""
696  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
697  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
698  msgstr "Bengalese (mappa Inscript)"  msgstr "Bengalese (mappa Inscript)"
699    
700  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:209
701  #, c-format  #, c-format
702  msgid ""  msgid ""
703  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
704  "Bengali (Probhat)"  "Bengali (Probhat)"
705  msgstr "Bengalese (mappa Probhat)"  msgstr "Bengalese (mappa Probhat)"
706    
707  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:210
708  #, c-format  #, c-format
709  msgid ""  msgid ""
710  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
711  "Bulgarian (phonetic)"  "Bulgarian (phonetic)"
712  msgstr "Bulgara (fonetica)"  msgstr "Bulgara (fonetica)"
713    
714  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:211
715  #, c-format  #, c-format
716  msgid ""  msgid ""
717  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
718  "Bulgarian (BDS)"  "Bulgarian (BDS)"
719  msgstr "Bulgara (BDS)"  msgstr "Bulgara (BDS)"
720    
721  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:212
722  #, c-format  #, c-format
723  msgid ""  msgid ""
724  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
725  "Brazilian (ABNT-2)"  "Brazilian (ABNT-2)"
726  msgstr "Brasiliana (ABNT-2)"  msgstr "Brasiliana (ABNT-2)"
727    
728  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:213
729  #, c-format  #, c-format
730  msgid ""  msgid ""
731  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
732  "Bosnian"  "Bosnian"
733  msgstr "Bosniaca"  msgstr "Bosniaca"
734    
735  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:214
736  #, c-format  #, c-format
737  msgid ""  msgid ""
738  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
739  "Dzongkha/Tibetan"  "Dzongkha/Tibetan"
740  msgstr "Dzongkha/Tibetana"  msgstr "Dzongkha/Tibetana"
741    
742  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:215
743  #, c-format  #, c-format
744  msgid ""  msgid ""
745  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
746  "Belarusian"  "Belarusian"
747  msgstr "Bielorussa"  msgstr "Bielorussa"
748    
749  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:216
750  #, c-format  #, c-format
751  msgid ""  msgid ""
752  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
753  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
754  msgstr "Svizzera (mappa tedesca)"  msgstr "Svizzera (mappa tedesca)"
755    
756  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:217
757  #, c-format  #, c-format
758  msgid ""  msgid ""
759  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
760  "Swiss (French layout)"  "Swiss (French layout)"
761  msgstr "Svizzera (mappa francese)"  msgstr "Svizzera (mappa francese)"
762    
763  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:219
764  #, c-format  #, c-format
765  msgid ""  msgid ""
766  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
767  "Cherokee syllabics"  "Cherokee syllabics"
768  msgstr "Cherokee sillabica"  msgstr "Cherokee sillabica"
769    
770  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:221
771  #, c-format  #, c-format
772  msgid ""  msgid ""
773  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
774  "Czech (QWERTY)"  "Czech (QWERTY)"
775  msgstr "Ceca (QWERTY)"  msgstr "Ceca (QWERTY)"
776    
777  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:223
778  #, c-format  #, c-format
779  msgid ""  msgid ""
780  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
781  "German (no dead keys)"  "German (no dead keys)"
782  msgstr "Tedesca (senza tasti morti)"  msgstr "Tedesca (senza tasti morti)"
783    
784  #: ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:224
785  #, c-format  #, c-format
786  msgid ""  msgid ""
787  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
788  "Devanagari"  "Devanagari"
789  msgstr "Devanagari"  msgstr "Devanagari"
790    
791  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:225
792  #, c-format  #, c-format
793  msgid ""  msgid ""
794  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
795  "Danish"  "Danish"
796  msgstr "Danese"  msgstr "Danese"
797    
798  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:226
799  #, c-format  #, c-format
800  msgid ""  msgid ""
801  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
802  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
803  msgstr "Dvorak (US)"  msgstr "Dvorak (US)"
804    
805  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:227
806  #, c-format  #, c-format
807  msgid ""  msgid ""
808  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
809  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
810  msgstr "Dvorak (Esperanto)"  msgstr "Dvorak (Esperanto)"
811    
812  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:228
813  #, c-format  #, c-format
814  msgid ""  msgid ""
815  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
816  "Dvorak (French)"  "Dvorak (French)"
817  msgstr "Dvorak (Francese)"  msgstr "Dvorak (Francese)"
818    
819  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:229
820  #, c-format  #, c-format
821  msgid ""  msgid ""
822  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
823  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
824  msgstr "Dvorak (UK)"  msgstr "Dvorak (UK)"
825    
826  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:230
827  #, c-format  #, c-format
828  msgid ""  msgid ""
829  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
830  "Dvorak (Norwegian)"  "Dvorak (Norwegian)"
831  msgstr "Dvorak (Norvegese)"  msgstr "Dvorak (Norvegese)"
832    
833  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:231
834  #, c-format  #, c-format
835  msgid ""  msgid ""
836  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
837  "Dvorak (Polish)"  "Dvorak (Polish)"
838  msgstr "Dvorak (Polacco)"  msgstr "Dvorak (Polacco)"
839    
840  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:232
841  #, c-format  #, c-format
842  msgid ""  msgid ""
843  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
844  "Dvorak (Swedish)"  "Dvorak (Swedish)"
845  msgstr "Dvorak (Svedese)"  msgstr "Dvorak (Svedese)"
846    
847  #: ../lib/keyboard.pm:231  #: ../lib/keyboard.pm:233
848  #, c-format  #, c-format
849  msgid ""  msgid ""
850  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
851  "Estonian"  "Estonian"
852  msgstr "Estone"  msgstr "Estone"
853    
854  #: ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:236
855  #, c-format  #, c-format
856  msgid ""  msgid ""
857  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
858  "Faroese"  "Faroese"
859  msgstr "Feringia"  msgstr "Feringia"
860    
861  #: ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:239
862  #, c-format  #, c-format
863  msgid ""  msgid ""
864  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
865  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
866  msgstr "Georgiana (mappa \"Russa\")"  msgstr "Georgiana (mappa \"Russa\")"
867    
868  #: ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:240
869  #, c-format  #, c-format
870  msgid ""  msgid ""
871  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
872  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
873  msgstr "Georgiana (mappa \"Latina\")"  msgstr "Georgiana (mappa \"Latina\")"
874    
875  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:241
876  #, c-format  #, c-format
877  msgid ""  msgid ""
878  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
879  "Greek"  "Greek"
880  msgstr "Greca"  msgstr "Greca"
881    
882  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:242
883  #, c-format  #, c-format
884  msgid ""  msgid ""
885  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
886  "Greek (polytonic)"  "Greek (polytonic)"
887  msgstr "Greca (politonica)"  msgstr "Greca (politonica)"
888    
889  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:243
890  #, c-format  #, c-format
891  msgid ""  msgid ""
892  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
893  "Gujarati"  "Gujarati"
894  msgstr "Gujarati"  msgstr "Gujarati"
895    
896  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:244
897  #, c-format  #, c-format
898  msgid ""  msgid ""
899  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
900  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
901  msgstr "Gurmukhi"  msgstr "Gurmukhi"
902    
903  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:245
904  #, c-format  #, c-format
905  msgid ""  msgid ""
906  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
907  "Croatian"  "Croatian"
908  msgstr "Croata"  msgstr "Croata"
909    
910  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:246
911  #, c-format  #, c-format
912  msgid ""  msgid ""
913  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
914  "Hungarian"  "Hungarian"
915  msgstr "Ungherese"  msgstr "Ungherese"
916    
917  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:247
918  #, c-format  #, c-format
919  msgid ""  msgid ""
920  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
921  "Irish"  "Irish"
922  msgstr "Irlandese"  msgstr "Irlandese"
923    
924  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:248
925  #, c-format  #, c-format
926  msgid ""  msgid ""
927  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
928  "Inuktitut"  "Inuktitut"
929  msgstr "Inuktitut"  msgstr "Inuktitut"
930    
931  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:249
932  #, c-format  #, c-format
933  msgid ""  msgid ""
934  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
935  "Israeli"  "Israeli"
936  msgstr "Israeliana"  msgstr "Israeliana"
937    
938  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:250
939  #, c-format  #, c-format
940  msgid ""  msgid ""
941  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
942  "Israeli (phonetic)"  "Israeli (phonetic)"
943  msgstr "Israeliana (fonetica)"  msgstr "Israeliana (fonetica)"
944    
945  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:251
946  #, c-format  #, c-format
947  msgid ""  msgid ""
948  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
949  "Iranian"  "Iranian"
950  msgstr "Iraniana"  msgstr "Iraniana"
951    
952  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:252
953  #, c-format  #, c-format
954  msgid ""  msgid ""
955  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
956  "Icelandic"  "Icelandic"
957  msgstr "Islandese"  msgstr "Islandese"
958    
959  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:253
960  #, c-format  #, c-format
961  msgid ""  msgid ""
962  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
963  "Italian"  "Italian"
964  msgstr "Italiana"  msgstr "Italiana"
965    
966  #: ../lib/keyboard.pm:255  #: ../lib/keyboard.pm:257
967  #, c-format  #, c-format
968  msgid ""  msgid ""
969  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
970  "Japanese 106 keys"  "Japanese 106 keys"
971  msgstr "Giapponese 106 tasti"  msgstr "Giapponese 106 tasti"
972    
973  #: ../lib/keyboard.pm:256  #: ../lib/keyboard.pm:258
974  #, c-format  #, c-format
975  msgid ""  msgid ""
976  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
977  "Kannada"  "Kannada"
978  msgstr "Kannada"  msgstr "Kannada"
979    
980  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:259
981  #, c-format  #, c-format
982  msgid ""  msgid ""
983  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
984  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
985  msgstr "Kirghisa"  msgstr "Kirghisa"
986    
987  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:260
988  #, c-format  #, c-format
989  msgid ""  msgid ""
990  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
991  "Korean"  "Korean"
992  msgstr "Coreana"  msgstr "Coreana"
993    
994  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:262
995  #, c-format  #, c-format
996  msgid ""  msgid ""
997  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
998  "Kurdish (arabic script)"  "Kurdish (arabic script)"
999  msgstr "Curda (grafia araba)"  msgstr "Curda (grafia araba)"
1000    
1001  #: ../lib/keyboard.pm:261  #: ../lib/keyboard.pm:263
1002  #, c-format  #, c-format
1003  msgid ""  msgid ""
1004  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1005  "Latin American"  "Latin American"
1006  msgstr "Latino americana"  msgstr "Latino americana"
1007    
1008  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:265
1009  #, c-format  #, c-format
1010  msgid ""  msgid ""
1011  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1012  "Laotian"  "Laotian"
1013  msgstr "Laotiana"  msgstr "Laotiana"
1014    
1015  #: ../lib/keyboard.pm:264  #: ../lib/keyboard.pm:266
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid ""  msgid ""
1018  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1019  "Lithuanian"  "Lithuanian"
1020  msgstr "Lituana"  msgstr "Lituana"
1021    
1022  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:267
1023  #, c-format  #, c-format
1024  msgid ""  msgid ""
1025  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1026  "Latvian"  "Latvian"
1027  msgstr "Lettone"  msgstr "Lettone"
1028    
1029  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:268
1030  #, c-format  #, c-format
1031  msgid ""  msgid ""
1032  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1033  "Malayalam"  "Malayalam"
1034  msgstr "Malayalam"  msgstr "Malayalam"
1035    
1036  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:269
1037  #, c-format  #, c-format
1038  msgid ""  msgid ""
1039  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 998  msgstr "" Line 1042  msgstr ""
1042  "_: tastiera\n"  "_: tastiera\n"
1043  "Maori"  "Maori"
1044    
1045  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:270
1046  #, c-format  #, c-format
1047  msgid ""  msgid ""
1048  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1049  "Macedonian"  "Macedonian"
1050  msgstr "Macedone"  msgstr "Macedone"
1051    
1052  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:271
1053  #, c-format  #, c-format
1054  msgid ""  msgid ""
1055  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1056  "Myanmar (Burmese)"  "Myanmar (Burmese)"
1057  msgstr "Myanmar (Burmese)"  msgstr "Myanmar (Burmese)"
1058    
1059  #: ../lib/keyboard.pm:270  #: ../lib/keyboard.pm:272
1060  #, c-format  #, c-format
1061  msgid ""  msgid ""
1062  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1063  "Mongolian (cyrillic)"  "Mongolian (cyrillic)"
1064  msgstr "Mongola (cirillica)"  msgstr "Mongola (cirillica)"
1065    
1066  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:273
1067  #, c-format  #, c-format
1068  msgid ""  msgid ""
1069  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1070  "Maltese (UK)"  "Maltese (UK)"
1071  msgstr "Maltese (UK)"  msgstr "Maltese (UK)"
1072    
1073  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:274
1074  #, c-format  #, c-format
1075  msgid ""  msgid ""
1076  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1077  "Maltese (US)"  "Maltese (US)"
1078  msgstr "Maltese (US)"  msgstr "Maltese (US)"
1079    
1080  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:275
1081  #, c-format  #, c-format
1082  msgid ""  msgid ""
1083  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1042  msgstr "" Line 1086  msgstr ""
1086  "_: tastiera\n"  "_: tastiera\n"
1087  "Nigeriana"  "Nigeriana"
1088    
1089  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:276
1090  #, c-format  #, c-format
1091  msgid ""  msgid ""
1092  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1093  "Dutch"  "Dutch"
1094  msgstr "Olandese"  msgstr "Olandese"
1095    
1096  #: ../lib/keyboard.pm:276  #: ../lib/keyboard.pm:278
1097  #, c-format  #, c-format
1098  msgid ""  msgid ""
1099  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1100  "Oriya"  "Oriya"
1101  msgstr "Oriya"  msgstr "Oriya"
1102    
1103  #: ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:279
1104  #, c-format  #, c-format
1105  msgid ""  msgid ""
1106  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1107  "Polish (qwerty layout)"  "Polish (qwerty layout)"
1108  msgstr "Polacca (mappa qwerty)"  msgstr "Polacca (mappa qwerty)"
1109    
1110  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:280
1111  #, c-format  #, c-format
1112  msgid ""  msgid ""
1113  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1114  "Polish (qwertz layout)"  "Polish (qwertz layout)"
1115  msgstr "Polacca (mappa qwertz)"  msgstr "Polacca (mappa qwertz)"
1116    
1117  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:282
1118  #, c-format  #, c-format
1119  msgid ""  msgid ""
1120  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1121  "Pashto"  "Pashto"
1122  msgstr "Pashto"  msgstr "Pashto"
1123    
1124  #: ../lib/keyboard.pm:281  #: ../lib/keyboard.pm:283
1125  #, c-format  #, c-format
1126  msgid ""  msgid ""
1127  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1128  "Portuguese"  "Portuguese"
1129  msgstr "Portoghese"  msgstr "Portoghese"
1130    
1131  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:284
1132  #, c-format  #, c-format
1133  msgid ""  msgid ""
1134  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1135  "Canadian (Quebec)"  "Canadian (Quebec)"
1136  msgstr "Canadese (Quebec)"  msgstr "Canadese (Quebec)"
1137    
1138  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:285
1139  #, c-format  #, c-format
1140  msgid ""  msgid ""
1141  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1142  "Romanian (qwertz)"  "Romanian (qwertz)"
1143  msgstr "Romena (qwertz)"  msgstr "Romena (qwertz)"
1144    
1145  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:286
1146  #, c-format  #, c-format
1147  msgid ""  msgid ""
1148  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1149  "Romanian (qwerty)"  "Romanian (qwerty)"
1150  msgstr "Romena (qwerty)"  msgstr "Romena (qwerty)"
1151    
1152  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:288
1153  #, c-format  #, c-format
1154  msgid ""  msgid ""
1155  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1156  "Russian (phonetic)"  "Russian (phonetic)"
1157  msgstr "Russa (fonetica)"  msgstr "Russa (fonetica)"
1158    
1159  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:290
1160  #, c-format  #, c-format
1161  msgid ""  msgid ""
1162  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1163  "Slovenian"  "Slovenian"
1164  msgstr "Slovena"  msgstr "Slovena"
1165    
1166  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:292
1167  #, c-format  #, c-format
1168  msgid ""  msgid ""
1169  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1170  "Sinhala"  "Sinhala"
1171  msgstr "Sinhala"  msgstr "Sinhala"
1172    
1173  #: ../lib/keyboard.pm:291  #: ../lib/keyboard.pm:293
1174  #, c-format  #, c-format
1175  msgid ""  msgid ""
1176  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1177  "Slovakian (QWERTZ)"  "Slovakian (QWERTZ)"
1178  msgstr "Slovacca (QWERTZ)"  msgstr "Slovacca (QWERTZ)"
1179    
1180  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:294
1181  #, c-format  #, c-format
1182  msgid ""  msgid ""
1183  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1184  "Slovakian (QWERTY)"  "Slovakian (QWERTY)"
1185  msgstr "Slovacca (QWERTY)"  msgstr "Slovacca (QWERTY)"
1186    
1187  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:295
1188  #, c-format  #, c-format
1189  msgid ""  msgid ""
1190  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1191  "Saami (norwegian)"  "Saami (norwegian)"
1192  msgstr "Saami (norvegese)"  msgstr "Saami (norvegese)"
1193    
1194  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:296
1195  #, c-format  #, c-format
1196  msgid ""  msgid ""
1197  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1198  "Saami (swedish/finnish)"  "Saami (swedish/finnish)"
1199  msgstr "Saami (svedese/finlandese)"  msgstr "Saami (svedese/finlandese)"
1200    
1201  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:298
1202  #, c-format  #, c-format
1203  msgid ""  msgid ""
1204  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1205  "Sindhi"  "Sindhi"
1206  msgstr "Sindhi"  msgstr "Sindhi"
1207    
1208  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:300
1209  #, c-format  #, c-format
1210  msgid ""  msgid ""
1211  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1212  "Serbian (cyrillic)"  "Serbian (cyrillic)"
1213  msgstr "Serba (cirillica)"  msgstr "Serba (cirillica)"
1214    
1215  #: ../lib/keyboard.pm:299  #: ../lib/keyboard.pm:301
1216  #, c-format  #, c-format
1217  msgid ""  msgid ""
1218  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1219  "Syriac"  "Syriac"
1220  msgstr "Siriana"  msgstr "Siriana"
1221    
1222  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:302
1223  #, c-format  #, c-format
1224  msgid ""  msgid ""
1225  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1226  "Syriac (phonetic)"  "Syriac (phonetic)"
1227  msgstr "Siriana (fonetica)"  msgstr "Siriana (fonetica)"
1228    
1229  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:303
1230  #, c-format  #, c-format
1231  msgid ""  msgid ""
1232  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1233  "Telugu"  "Telugu"
1234  msgstr "Telugu"  msgstr "Telugu"
1235    
1236  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:305
1237  #, c-format  #, c-format
1238  msgid ""  msgid ""
1239  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1240  "Tamil (ISCII-layout)"  "Tamil (ISCII-layout)"
1241  msgstr "Tamil (mappa ISCII)"  msgstr "Tamil (mappa ISCII)"
1242    
1243  #: ../lib/keyboard.pm:304  #: ../lib/keyboard.pm:306
1244  #, c-format  #, c-format
1245  msgid ""  msgid ""
1246  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1247  "Tamil (Typewriter-layout)"  "Tamil (Typewriter-layout)"
1248  msgstr "Tamil (mappa macchina da scrivere)"  msgstr "Tamil (mappa macchina da scrivere)"
1249    
1250  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:307
1251  #, c-format  #, c-format
1252  msgid ""  msgid ""
1253  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1254  "Thai (Kedmanee)"  "Thai (Kedmanee)"
1255  msgstr "Thai (Kedmanee)"  msgstr "Thai (Kedmanee)"
1256    
1257  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:308
1258  #, c-format  #, c-format
1259  msgid ""  msgid ""
1260  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1261  "Thai (TIS-820)"  "Thai (TIS-820)"
1262  msgstr "Thai (TIS-820)"  msgstr "Thai (TIS-820)"
1263    
1264  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:310
1265  #, c-format  #, c-format
1266  msgid ""  msgid ""
1267  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1268  "Thai (Pattachote)"  "Thai (Pattachote)"
1269  msgstr "Thai (Pattachote)"  msgstr "Thai (Pattachote)"
1270    
1271  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:312
1272  #, c-format  #, c-format
1273  msgid ""  msgid ""
1274  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1275  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1276  msgstr "Tifinagh (tastiera marocchina) (+latina/araba)"  msgstr "Tifinagh (tastiera marocchina) (+latina/araba)"
1277    
1278  #: ../lib/keyboard.pm:311  #: ../lib/keyboard.pm:313
1279  #, c-format  #, c-format
1280  msgid ""  msgid ""
1281  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1282  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1283  msgstr "Tifinagh (fonetica) (+latina/araba)"  msgstr "Tifinagh (fonetica) (+latina/araba)"
1284    
1285  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:315
1286  #, c-format  #, c-format
1287  msgid ""  msgid ""
1288  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1289  "Tajik"  "Tajik"
1290  msgstr "Tagica"  msgstr "Tagica"
1291    
1292  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:317
1293  #, c-format  #, c-format
1294  msgid ""  msgid ""
1295  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1296  "Turkmen"  "Turkmen"
1297  msgstr "Turcomanna"  msgstr "Turcomanna"
1298    
1299  #: ../lib/keyboard.pm:316  #: ../lib/keyboard.pm:318
1300  #, c-format  #, c-format
1301  msgid ""  msgid ""
1302  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1303  "Turkish (traditional \"F\" model)"  "Turkish (traditional \"F\" model)"
1304  msgstr "Turca (modello \"F\" tradizionale)"  msgstr "Turca (modello \"F\" tradizionale)"
1305    
1306  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:319
1307  #, c-format  #, c-format
1308  msgid ""  msgid ""
1309  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1310  "Turkish (modern \"Q\" model)"  "Turkish (modern \"Q\" model)"
1311  msgstr "Turca (modello \"Q\" moderno)"  msgstr "Turca (modello \"Q\" moderno)"
1312    
1313  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:321
1314  #, c-format  #, c-format
1315  msgid ""  msgid ""
1316  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1317  "Ukrainian"  "Ukrainian"
1318  msgstr "Ucraina"  msgstr "Ucraina"
1319    
1320  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:323
1321  #, c-format  #, c-format
1322  msgid ""  msgid ""
1323  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1324  "Urdu keyboard"  "Urdu keyboard"
1325  msgstr "Tastiera Urdu"  msgstr "Tastiera Urdu"
1326    
1327  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:325
1328  #, c-format  #, c-format
1329  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1330  msgstr "Tastiera US (internazionale)"  msgstr "Tastiera US (internazionale)"
1331    
1332  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:326
1333  #, c-format  #, c-format
1334  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1335  msgstr "ISO9995-3 (tastiera USA con 3 livelli per tasto)"  msgstr "ISO9995-3 (tastiera USA con 3 livelli per tasto)"
1336    
1337  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:327
1338  #, c-format  #, c-format
1339  msgid ""  msgid ""
1340  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1341  "Uzbek (cyrillic)"  "Uzbek (cyrillic)"
1342  msgstr "Uzbeka (cirillico)"  msgstr "Uzbeka (cirillico)"
1343    
1344  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:329
1345  #, c-format  #, c-format
1346  msgid ""  msgid ""
1347  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1348  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1349  msgstr "Vietnamita \"riga numerica\" QWERTY"  msgstr "Vietnamita \"riga numerica\" QWERTY"
1350    
1351  #: ../lib/keyboard.pm:328  #: ../lib/keyboard.pm:330
1352  #, c-format  #, c-format
1353  msgid ""  msgid ""
1354  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1355  "Yugoslavian (latin)"  "Yugoslavian (latin)"
1356  msgstr "Jugoslava (latina)"  msgstr "Jugoslava (latina)"
1357    
1358  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:337
1359  #, c-format  #, c-format
1360  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1361  msgstr "Tasto Alt di destra"  msgstr "Tasto Alt di destra"
1362    
1363  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:338
1364  #, c-format  #, c-format
1365  msgid "Both Shift keys simultaneously"  msgid "Both Shift keys simultaneously"
1366  msgstr "I due tasti Shift contemporaneamente"  msgstr "I due tasti Shift contemporaneamente"
1367    
1368  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:339
1369  #, c-format  #, c-format
1370  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1371  msgstr "I tasti Ctrl e Shift contemporaneamente"  msgstr "I tasti Ctrl e Shift contemporaneamente"
1372    
1373  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:340
1374  #, c-format  #, c-format
1375  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1376  msgstr "Il tasto CapsLock"  msgstr "Il tasto CapsLock"
1377    
1378  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:341
1379  #, c-format  #, c-format
1380  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1381  msgstr "Tasti Shift e BloccaMaiusc. contemporaneamente"  msgstr "Tasti Shift e BloccaMaiusc. contemporaneamente"
1382    
1383  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:342
1384  #, c-format  #, c-format
1385  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1386  msgstr "Tasti Ctrl e Alt contemporaneamente"  msgstr "Tasti Ctrl e Alt contemporaneamente"
1387    
1388  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:343
1389  #, c-format  #, c-format
1390  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1391  msgstr "I tasti Alt e Shift contemporaneamente"  msgstr "I tasti Alt e Shift contemporaneamente"
1392    
1393  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:344
1394  #, c-format  #, c-format
1395  msgid "\"Menu\" key"  msgid "\"Menu\" key"
1396  msgstr "Tasto \"Menu\""  msgstr "Tasto \"Menu\""
1397    
1398  #: ../lib/keyboard.pm:343  #: ../lib/keyboard.pm:345
1399  #, c-format  #, c-format
1400  msgid "Left \"Windows\" key"  msgid "Left \"Windows\" key"
1401  msgstr "Tasto \"Windows\" di sinistra"  msgstr "Tasto \"Windows\" di sinistra"
1402    
1403  #: ../lib/keyboard.pm:344  #: ../lib/keyboard.pm:346
1404  #, c-format  #, c-format
1405  msgid "Right \"Windows\" key"  msgid "Right \"Windows\" key"
1406  msgstr "Tasto \"Windows\" di destra"  msgstr "Tasto \"Windows\" di destra"
1407    
1408  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:347
1409  #, c-format  #, c-format
1410  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1411  msgstr "I due tasti Control contemporaneamente"  msgstr "I due tasti Control contemporaneamente"
1412    
1413  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:348
1414  #, c-format  #, c-format
1415  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1416  msgstr "I due tasti Alt contemporaneamente"  msgstr "I due tasti Alt contemporaneamente"
1417    
1418  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:349
1419  #, c-format  #, c-format
1420  msgid "Left Shift key"  msgid "Left Shift key"
1421  msgstr "Tasto Shift di sinistra"  msgstr "Tasto Shift di sinistra"
1422    
1423  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:350
1424  #, c-format  #, c-format
1425  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1426  msgstr "Tasto Shift di destra"  msgstr "Tasto Shift di destra"
1427    
1428  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:351
1429  #, c-format  #, c-format
1430  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1431  msgstr "Tasto Alt di sinistra"  msgstr "Tasto Alt di sinistra"
1432    
1433  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:352
1434  #, c-format  #, c-format
1435  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1436  msgstr "Tasto Control di sinistra"  msgstr "Tasto Control di sinistra"
1437    
1438  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:353
1439  #, c-format  #, c-format
1440  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1441  msgstr "Tasto Control di destra"  msgstr "Tasto Control di destra"
1442    
1443  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:389
1444  #, c-format  #, c-format
1445  msgid ""  msgid ""
1446  "Here you can choose the key or key combination that will \n"  "Here you can choose the key or key combination that will \n"
# Line 1407  msgstr "" Line 1451  msgstr ""
1451  "permetterà di passare da una configurazione della tastiera\n"  "permetterà di passare da una configurazione della tastiera\n"
1452  "ad un'altra (ad es. da latin a non-latin)"  "ad un'altra (ad es. da latin a non-latin)"
1453    
1454  #: ../lib/keyboard.pm:392  #: ../lib/keyboard.pm:394
1455  #, c-format  #, c-format
1456  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1457  msgstr "Attenzione"  msgstr "Attenzione"
1458    
1459  #: ../lib/keyboard.pm:393  #: ../lib/keyboard.pm:395
1460  #, c-format  #, c-format
1461  msgid ""  msgid ""
1462  "This setting will be activated after the installation.\n"  "This setting will be activated after the installation.\n"
# Line 1420  msgid "" Line 1464  msgid ""
1464  "key to switch between the different keyboard layouts."  "key to switch between the different keyboard layouts."
1465  msgstr ""  msgstr ""
1466  "Questa funzione sarà attivata ad installazione finita.\n"  "Questa funzione sarà attivata ad installazione finita.\n"
1467  "Durante l'installazione dovrai usare il tasto Control di destra per passare da una mappatura della tastiera all'altra."  "Durante l'installazione dovrai usare il tasto Control di destra per passare "
1468    "da una mappatura della tastiera all'altra."
1469    
1470  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:26
1471  #, c-format  #, c-format
1472  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1473  msgstr "Mouse - Sun"  msgstr "Mouse - Sun"
1474    
1475  #: ../lib/mouse.pm:29  #: ../lib/mouse.pm:32
1476  #, c-format  #, c-format
1477  msgid "Standard"  msgid "Standard"
1478  msgstr "Normale"  msgstr "Normale"
1479    
1480  #: ../lib/mouse.pm:30  #: ../lib/mouse.pm:33
1481  #, c-format  #, c-format
1482  msgid "Logitech MouseMan+"  msgid "Logitech MouseMan+"
1483  msgstr "Logitech MouseMan+"  msgstr "Logitech MouseMan+"
1484    
1485  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:34
1486  #, c-format  #, c-format
1487  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1488  msgstr "Mouse PS2 generico con rotellina"  msgstr "Mouse PS2 generico con rotellina"
1489    
1490  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:35
1491  #, c-format  #, c-format
1492  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1493  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1494    
1495  #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1496  #, c-format  #, c-format
1497  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1498  msgstr "Kensington Thinking Mouse"  msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1499    
1500  #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1501  #, c-format  #, c-format
1502  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1503  msgstr "Genius NetMouse"  msgstr "Genius NetMouse"
1504    
1505  #: ../lib/mouse.pm:37  #: ../lib/mouse.pm:40
1506  #, c-format  #, c-format
1507  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1508  msgstr "Genius NetScroll"  msgstr "Genius NetScroll"
1509    
1510  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1511  #, c-format  #, c-format
1512  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1513  msgstr "Microsoft Explorer"  msgstr "Microsoft Explorer"
1514    
1515  #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1516  #, c-format  #, c-format
1517  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1518  msgstr "1 pulsante"  msgstr "1 pulsante"
1519    
1520  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1521  #, c-format  #, c-format
1522  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1523  msgstr "Mouse generico a 2 Pulsanti"  msgstr "Mouse generico a 2 Pulsanti"
1524    
1525  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1526  #, c-format  #, c-format
1527  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1528  msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti con emulazione rotellina"  msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti con emulazione rotellina"
1529    
1530  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:50
1531  #, c-format  #, c-format
1532  msgid "Wheel"  msgid "Wheel"
1533  msgstr "Rotellina"  msgstr "Rotellina"
1534    
1535  #: ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:54
1536  #, c-format  #, c-format
1537  msgid "serial"  msgid "serial"
1538  msgstr "seriale"  msgstr "seriale"
1539    
1540  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:57
1541  #, c-format  #, c-format
1542  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1543  msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti"  msgstr "Mouse generico a 3 pulsanti"
1544    
1545  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:59
1546  #, c-format  #, c-format
1547  msgid "Microsoft IntelliMouse"  msgid "Microsoft IntelliMouse"
1548  msgstr "Microsoft IntelliMouse"  msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1549    
1550  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:60
1551  #, c-format  #, c-format
1552  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1553  msgstr "Logitech MouseMan"  msgstr "Logitech MouseMan"
1554    
1555  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:61
1556  #, c-format  #, c-format
1557  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1558  msgstr "Logitech MouseMan con emulazione rotellina"  msgstr "Logitech MouseMan con emulazione rotellina"
1559    
1560  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:62
1561  #, c-format  #, c-format
1562  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1563  msgstr "Mouse Systems"  msgstr "Mouse Systems"
1564    
1565  #: ../lib/mouse.pm:61  #: ../lib/mouse.pm:64
1566  #, c-format  #, c-format
1567  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1568  msgstr "Logitech serie CC"  msgstr "Logitech serie CC"
1569    
1570  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:65
1571  #, c-format  #, c-format
1572  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1573  msgstr "Logitech serie CC con emulazione rotellina"  msgstr "Logitech serie CC con emulazione rotellina"
1574    
1575  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:66
1576  #, c-format  #, c-format
1577  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1578  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1579    
1580  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:68
1581  #, c-format  #, c-format
1582  msgid "MM Series"  msgid "MM Series"
1583  msgstr "Serie MM"  msgstr "Serie MM"
1584    
1585  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:69
1586  #, c-format  #, c-format
1587  msgid "MM HitTablet"  msgid "MM HitTablet"
1588  msgstr "MM HitTablet"  msgstr "MM HitTablet"
1589    
1590  #: ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:70
1591  #, c-format  #, c-format
1592  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1593  msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7)"  msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7)"
1594    
1595  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:71
1596  #, c-format  #, c-format
1597  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1598  msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7) con emulazione rotellina"  msgstr "Mouse Logitech (seriale, vecchio tipo C7) con emulazione rotellina"
1599    
1600  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:73
1601  #, c-format  #, c-format
1602  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1603  msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulazione rotellina"  msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulazione rotellina"
1604    
1605  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:76
1606  #, c-format  #, c-format
1607  msgid "busmouse"  msgid "busmouse"
1608  msgstr "busmouse"  msgstr "busmouse"
1609    
1610  #: ../lib/mouse.pm:76  #: ../lib/mouse.pm:79
1611  #, c-format  #, c-format
1612  msgid "2 buttons"  msgid "2 buttons"
1613  msgstr "2 pulsanti"  msgstr "2 pulsanti"
1614    
1615  #: ../lib/mouse.pm:77  #: ../lib/mouse.pm:80
1616  #, c-format  #, c-format
1617  msgid "3 buttons"  msgid "3 buttons"
1618  msgstr "3 pulsanti"  msgstr "3 pulsanti"
1619    
1620  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:81
1621  #, c-format  #, c-format
1622  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1623  msgstr "3 pulsanti con emulazione rotellina"  msgstr "3 pulsanti con emulazione rotellina"
1624    
1625  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:84
1626  #, c-format  #, c-format
1627  msgid "Universal"  msgid "Universal"
1628  msgstr "Universale"  msgstr "Universale"
1629    
1630  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:86
1631  #, c-format  #, c-format
1632  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1633  msgstr "Qualsiasi mouse PS/2 o USB"  msgstr "Qualsiasi mouse PS/2 o USB"
1634    
1635  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:87
1636  #, c-format  #, c-format
1637  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1638  msgstr "Forza evdev"  msgstr "Forza evdev"
1639    
1640  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:88
1641  #, c-format  #, c-format
1642  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1643  msgstr "Controller Microsoft Xbox S"  msgstr "Controller Microsoft Xbox S"
1644    
1645  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:89
1646  #, c-format  #, c-format
1647  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1648  msgstr "Mouse VirtualBox"  msgstr "Mouse VirtualBox"
1649    
1650  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:90
1651  #, c-format  #, c-format
1652  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1653  msgstr "Mouse VMware"  msgstr "Mouse VMware"
1654    
1655  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:93
1656  #, c-format  #, c-format
1657  msgid "none"  msgid "none"
1658  msgstr "nessuno"  msgstr "nessuno"
1659    
1660  #: ../lib/mouse.pm:92  #: ../lib/mouse.pm:95
1661  #, c-format  #, c-format
1662  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1663  msgstr "Nessun mouse"  msgstr "Nessun mouse"
1664    
1665  #: ../lib/mouse.pm:475  #: ../lib/mouse.pm:488
1666  #, c-format  #, c-format
1667  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1668  msgstr "Prova del mouse"  msgstr "Prova del mouse"
1669    
1670  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:525
1671  #, c-format  #, c-format
1672  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1673  msgstr "Scegliere il tipo di mouse."  msgstr "Scegliere il tipo di mouse."
1674    
1675  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:526
1676  #, c-format  #, c-format
1677  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1678  msgstr "Scelta del mouse"  msgstr "Scelta del mouse"
1679    
1680  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:542
1681  #, c-format  #, c-format
1682  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1683  msgstr "Emulare il terzo tasto?"  msgstr "Emulare il terzo tasto?"
1684    
1685  #: ../lib/mouse.pm:533  #: ../lib/mouse.pm:546
1686  #, c-format  #, c-format
1687  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1688  msgstr "Porta del mouse"  msgstr "Porta del mouse"
1689    
1690  #: ../lib/mouse.pm:534  #: ../lib/mouse.pm:547
1691  #, c-format  #, c-format
1692  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1693  msgstr "Per favore indica la porta seriale a cui è connesso il mouse."  msgstr "Per favore indica la porta seriale a cui è connesso il mouse."
1694    
1695  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:556
1696  #, c-format  #, c-format
1697  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1698  msgstr "Emulazione dei pulsanti"  msgstr "Emulazione dei pulsanti"
1699    
1700  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:558
1701  #, c-format  #, c-format
1702  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1703  msgstr "Emulazione 2 pulsanti"  msgstr "Emulazione 2 pulsanti"
1704    
1705  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:559
1706  #, c-format  #, c-format
1707  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1708  msgstr "Emulazione 3 pulsanti"  msgstr "Emulazione 3 pulsanti"
1709    
1710  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:610
1711  #, c-format  #, c-format
1712  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1713  msgstr "Puoi provare il mouse"  msgstr "Puoi provare il mouse"
1714    
1715  #: ../lib/mouse.pm:599  #: ../lib/mouse.pm:612
1716  #, c-format  #, c-format
1717  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1718  msgstr "Per attivare il mouse,"  msgstr "Per attivare il mouse,"
1719    
1720  #: ../lib/mouse.pm:600  #: ../lib/mouse.pm:613
1721  #, c-format  #, c-format
1722  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1723  msgstr "MUOVI LA ROTELLINA!"  msgstr "MUOVI LA ROTELLINA!"
# Line 1706  msgstr "Tipo di tastiera" Line 1751  msgstr "Tipo di tastiera"
1751  #, c-format  #, c-format
1752  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1753  msgstr "Vuoi che in console il tasto BackSpace funzioni come Canc?"  msgstr "Vuoi che in console il tasto BackSpace funzioni come Canc?"
1754    
1755    #~ msgid "3D hardware acceleration"
1756    #~ msgstr "Accelerazione hardware 3d"

Legend:
Removed from v.3927  
changed lines
  Added in v.3928

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30