1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Copyright (c) 2000 Mandriva. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: DrakX\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n" |
10 |
"Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n" |
11 |
"Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n" |
12 |
"Language: \n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
|
17 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
18 |
#, c-format |
19 |
msgid "256 kB" |
20 |
msgstr "256 kB" |
21 |
|
22 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "512 kB" |
25 |
msgstr "512 kB" |
26 |
|
27 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "1 MB" |
30 |
msgstr "1 MB" |
31 |
|
32 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "2 MB" |
35 |
msgstr "2 MB" |
36 |
|
37 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "4 MB" |
40 |
msgstr "4 MB" |
41 |
|
42 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "8 MB" |
45 |
msgstr "8 MB" |
46 |
|
47 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "16 MB" |
50 |
msgstr "16 MB" |
51 |
|
52 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "32 MB" |
55 |
msgstr "32 MB" |
56 |
|
57 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "64 MB or more" |
60 |
msgstr "64 MB voi vairuok" |
61 |
|
62 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "X server" |
65 |
msgstr "X servers" |
66 |
|
67 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "Choose an X server" |
70 |
msgstr "Izavielejit X serveri" |
71 |
|
72 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Multi-head configuration" |
75 |
msgstr "Vairuoku ekranu konfiguraceja" |
76 |
|
77 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "" |
80 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
81 |
"What do you want to do?" |
82 |
msgstr "" |
83 |
"Jiusu sistama atbolsta vairuoku ekranu konfiguraceju.\n" |
84 |
"Kū jius gribit dareit?" |
85 |
|
86 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
87 |
#, c-format |
88 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
89 |
msgstr "Izavielejit grafiskuos kartis atminis apjūmu" |
90 |
|
91 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "" |
94 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
95 |
"support additional features.\n" |
96 |
"Do you wish to use it?" |
97 |
msgstr "" |
98 |
|
99 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
100 |
#, c-format |
101 |
msgid "" |
102 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
103 |
"software driver." |
104 |
msgstr "" |
105 |
|
106 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
107 |
#, c-format |
108 |
msgid "Configure all heads independently" |
109 |
msgstr "Konfigurēt vysus ekranus naatkareigi" |
110 |
|
111 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
112 |
#, c-format |
113 |
msgid "Use Xinerama extension" |
114 |
msgstr "Lītuot Xinerama paplašynuojumu" |
115 |
|
116 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
117 |
#, c-format |
118 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
119 |
msgstr "Konfigurēt tikai karti \"%s\"%s" |
120 |
|
121 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
122 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "Custom" |
125 |
msgstr "Pīlāguota" |
126 |
|
127 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
128 |
#, fuzzy, c-format |
129 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
130 |
msgstr "Savīnuojuma konfigureišona" |
131 |
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "Quit" |
135 |
msgstr "Beigt" |
136 |
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Graphic Card" |
140 |
msgstr "Grafiskuo karte" |
141 |
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "" |
145 |
"_: This is a display device\n" |
146 |
"Monitor" |
147 |
msgstr "Monitors" |
148 |
|
149 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "Resolution" |
152 |
msgstr "Izškirtspieja" |
153 |
|
154 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Test" |
157 |
msgstr "Puorbaudeit" |
158 |
|
159 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Options" |
162 |
msgstr "Opcejis" |
163 |
|
164 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Plugins" |
167 |
msgstr "" |
168 |
|
169 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
172 |
msgstr "" |
173 |
|
174 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "" |
177 |
"Keep the changes?\n" |
178 |
"The current configuration is:\n" |
179 |
"\n" |
180 |
"%s" |
181 |
msgstr "" |
182 |
"Saglobuot izmainis?\n" |
183 |
"Pošreizejuo konfiguraceja ir:\n" |
184 |
"\n" |
185 |
"%s" |
186 |
|
187 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
188 |
#, fuzzy, c-format |
189 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
190 |
msgstr "Izavielejit monitoru" |
191 |
|
192 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
193 |
#, c-format |
194 |
msgid "Choose a monitor" |
195 |
msgstr "Izavielejit monitoru" |
196 |
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Plug'n Play" |
200 |
msgstr "Plug'n Play" |
201 |
|
202 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "Generic" |
205 |
msgstr "Vyspuorieja" |
206 |
|
207 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "Vendor" |
210 |
msgstr "Izgatavuotuojs" |
211 |
|
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "" |
215 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
216 |
"rate\n" |
217 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
218 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
219 |
"\n" |
220 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
221 |
"range\n" |
222 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
223 |
"monitor.\n" |
224 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
225 |
msgstr "" |
226 |
"Divi svareiguokī parametri ir vertikaluo puorzeimeišonys frekvence, kas " |
227 |
"nūsoka\n" |
228 |
"vysa ekrana puorzeimeišonys bīžumu, i horizontaluos sinhronizacejis\n" |
229 |
"frekvence, kas nūsoka skeneišonys lineju pasaruodeišonys bīžumu.\n" |
230 |
"\n" |
231 |
"Ir ĻŪTI SVAREIGI, lai jius nanūruodeitu monitora tipu, kura sinhronizacejis\n" |
232 |
"frekvence puorsnīdz jiusu monitora īspiejis: jius varit sabūjuot sovu " |
233 |
"monitoru.\n" |
234 |
" Ja naesit puorlīcynuots, izavielejit drūšuokū uzstuodeišonu." |
235 |
|
236 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
239 |
msgstr "Horizontaluo frekvence" |
240 |
|
241 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Vertical refresh rate" |
244 |
msgstr "Vertikaluo frekvence" |
245 |
|
246 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
247 |
#, fuzzy, c-format |
248 |
msgid "Choose plugins" |
249 |
msgstr "Izavielejit darbeibu" |
250 |
|
251 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
254 |
msgstr "256 kruosys (8 biti)" |
255 |
|
256 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
259 |
msgstr "32 tyukstūšys kruosu (15 biti)" |
260 |
|
261 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
262 |
#, c-format |
263 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
264 |
msgstr "65 tyukstūšys kruosu (16 biti)" |
265 |
|
266 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
269 |
msgstr "16 miļjoni kruosu (24 biti)" |
270 |
|
271 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
272 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
273 |
#, c-format |
274 |
msgid "Automatic" |
275 |
msgstr "Automatisks" |
276 |
|
277 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
278 |
#, c-format |
279 |
msgid "Resolutions" |
280 |
msgstr "Izškirtspiejis" |
281 |
|
282 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
283 |
#, c-format |
284 |
msgid "Other" |
285 |
msgstr "Cyts" |
286 |
|
287 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
290 |
msgstr "Nūruodit izškirtspieju i kruosu dziļumu" |
291 |
|
292 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
293 |
#, c-format |
294 |
msgid "Graphics card: %s" |
295 |
msgstr "Grafiskuo karte: %s" |
296 |
|
297 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "Ok" |
300 |
msgstr "Labi" |
301 |
|
302 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
303 |
#, c-format |
304 |
msgid "Cancel" |
305 |
msgstr "Atceļt" |
306 |
|
307 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
308 |
#, c-format |
309 |
msgid "Help" |
310 |
msgstr "Paleidzeiba" |
311 |
|
312 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
313 |
#, c-format |
314 |
msgid "Test of the configuration" |
315 |
msgstr "Konfiguracejis izmieginuošona" |
316 |
|
317 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
318 |
#, c-format |
319 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
320 |
msgstr "Voi gribit izmieginuot itū konfiguraceju?" |
321 |
|
322 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
323 |
#, c-format |
324 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Breidynuojums: ituos grafiskuos kartis izmieginuošona var uzkuort datoru" |
327 |
|
328 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
329 |
#, c-format |
330 |
msgid "" |
331 |
"An error occurred:\n" |
332 |
"%s\n" |
333 |
"Try to change some parameters" |
334 |
msgstr "" |
335 |
|
336 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
337 |
#, c-format |
338 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
339 |
msgstr "Aizaviers piec %d sekundem" |
340 |
|
341 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
342 |
#, c-format |
343 |
msgid "Is this the correct setting?" |
344 |
msgstr "Voi tys ir pareizs uzstuodiejums?" |
345 |
|
346 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
347 |
#, c-format |
348 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
349 |
msgstr "" |
350 |
|
351 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
352 |
#, fuzzy, c-format |
353 |
msgid "no" |
354 |
msgstr "nav" |
355 |
|
356 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
357 |
#, c-format |
358 |
msgid "yes" |
359 |
msgstr "" |
360 |
|
361 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
362 |
#, c-format |
363 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
364 |
msgstr "" |
365 |
|
366 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
367 |
#, c-format |
368 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
369 |
msgstr "Klaviaturys izkuortuojums: %s\n" |
370 |
|
371 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
372 |
#, c-format |
373 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
374 |
msgstr "Pelis tips: %s\n" |
375 |
|
376 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
377 |
#, c-format |
378 |
msgid "Monitor: %s\n" |
379 |
msgstr "Monitors: %s\n" |
380 |
|
381 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
382 |
#, c-format |
383 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
384 |
msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n" |
385 |
|
386 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
387 |
#, c-format |
388 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
389 |
msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n" |
390 |
|
391 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
392 |
#, c-format |
393 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
394 |
msgstr "Grafiskuo karte: %s\n" |
395 |
|
396 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
397 |
#, c-format |
398 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
399 |
msgstr "Grafiskuo atmiņa: %s kB\n" |
400 |
|
401 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
402 |
#, c-format |
403 |
msgid "Color depth: %s\n" |
404 |
msgstr "Kruosu dziļums: %s\n" |
405 |
|
406 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "Resolution: %s\n" |
409 |
msgstr "Izškirtspieja: %s\n" |
410 |
|
411 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
412 |
#, c-format |
413 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
414 |
msgstr "Xorg draivers: %s\n" |
415 |
|
416 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
417 |
#, c-format |
418 |
msgid "Xorg configuration" |
419 |
msgstr "Xorg konfiguraceja" |
420 |
|
421 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
422 |
#, c-format |
423 |
msgid "Global options" |
424 |
msgstr "" |
425 |
|
426 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
427 |
#, c-format |
428 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
429 |
msgstr "" |
430 |
|
431 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
432 |
#, fuzzy, c-format |
433 |
msgid "Graphic card options" |
434 |
msgstr "Grafiskuo karte: %s" |
435 |
|
436 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
437 |
#, c-format |
438 |
msgid "3D hardware acceleration" |
439 |
msgstr "" |
440 |
|
441 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
442 |
#, c-format |
443 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
444 |
msgstr "" |
445 |
|
446 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
447 |
#, c-format |
448 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
449 |
msgstr "" |
450 |
|
451 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
452 |
#, c-format |
453 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
454 |
msgstr "" |
455 |
|
456 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
457 |
#, c-format |
458 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
459 |
msgstr "" |
460 |
|
461 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
462 |
#, c-format |
463 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
464 |
msgstr "" |
465 |
|
466 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
467 |
#, c-format |
468 |
msgid "Force display mode of DVI" |
469 |
msgstr "" |
470 |
|
471 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
472 |
#, c-format |
473 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
474 |
msgstr "" |
475 |
|
476 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
477 |
#, c-format |
478 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
479 |
msgstr "" |
480 |
|
481 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
482 |
#, c-format |
483 |
msgid "Graphical interface at startup" |
484 |
msgstr "Grafiskuo saskarne pi starteišonys" |
485 |
|
486 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
487 |
#, fuzzy, c-format |
488 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
489 |
msgstr "" |
490 |
"Datoru var konfigurēt, lai piec sistemys īluodis automatiski starteitu " |
491 |
"grafiskuo saskarne (Xorg).\n" |
492 |
"Voi gribit, lai piec puorstarteišonys tyktu palaists Xorg?" |
493 |
|
494 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
495 |
#, fuzzy, c-format |
496 |
msgid "" |
497 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
498 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
499 |
"\n" |
500 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
501 |
"computer.\n" |
502 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
503 |
"\n" |
504 |
"Do you have this feature?" |
505 |
msgstr "" |
506 |
"Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n" |
507 |
"To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n" |
508 |
"\n" |
509 |
"Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora " |
510 |
"startēšanas.\n" |
511 |
"Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n" |
512 |
"\n" |
513 |
"Vai Jums ir šī iespēja?" |
514 |
|
515 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
516 |
#, c-format |
517 |
msgid "What norm is your TV using?" |
518 |
msgstr "Kaidu TV standartu jius izmontojat?" |
519 |
|
520 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
521 |
#, c-format |
522 |
msgid "" |
523 |
"_:weird aspect ratio\n" |
524 |
"other" |
525 |
msgstr "" |
526 |
|
527 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
528 |
#, c-format |
529 |
msgid "" |
530 |
"_: keyboard\n" |
531 |
"Czech (QWERTZ)" |
532 |
msgstr "Čehejis (QWERTZ)" |
533 |
|
534 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
535 |
#, c-format |
536 |
msgid "" |
537 |
"_: keyboard\n" |
538 |
"German" |
539 |
msgstr "Vuocejis" |
540 |
|
541 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
542 |
#, c-format |
543 |
msgid "" |
544 |
"_: keyboard\n" |
545 |
"Dvorak" |
546 |
msgstr "Dvoraka" |
547 |
|
548 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
549 |
#, c-format |
550 |
msgid "" |
551 |
"_: keyboard\n" |
552 |
"Spanish" |
553 |
msgstr "Spānejis" |
554 |
|
555 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
556 |
#, c-format |
557 |
msgid "" |
558 |
"_: keyboard\n" |
559 |
"Finnish" |
560 |
msgstr "Sūmejis" |
561 |
|
562 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
563 |
#, c-format |
564 |
msgid "" |
565 |
"_: keyboard\n" |
566 |
"French" |
567 |
msgstr "Francejis" |
568 |
|
569 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
570 |
#, c-format |
571 |
msgid "UK keyboard" |
572 |
msgstr "Apvīnuotuos Karalistis klaviatura" |
573 |
|
574 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
575 |
#, c-format |
576 |
msgid "" |
577 |
"_: keyboard\n" |
578 |
"Norwegian" |
579 |
msgstr "Norvegejis" |
580 |
|
581 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
582 |
#, c-format |
583 |
msgid "" |
584 |
"_: keyboard\n" |
585 |
"Polish" |
586 |
msgstr "Pūlejis" |
587 |
|
588 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
589 |
#, c-format |
590 |
msgid "" |
591 |
"_: keyboard\n" |
592 |
"Russian" |
593 |
msgstr "Krīvejis" |
594 |
|
595 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
596 |
#, c-format |
597 |
msgid "" |
598 |
"_: keyboard\n" |
599 |
"Swedish" |
600 |
msgstr "Zvīdrejis" |
601 |
|
602 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
603 |
#, c-format |
604 |
msgid "US keyboard" |
605 |
msgstr "ASV klaviatura" |
606 |
|
607 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
608 |
#, c-format |
609 |
msgid "" |
610 |
"_: keyboard\n" |
611 |
"Albanian" |
612 |
msgstr "Albaņu" |
613 |
|
614 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
615 |
#, c-format |
616 |
msgid "" |
617 |
"_: keyboard\n" |
618 |
"Armenian (old)" |
619 |
msgstr "Armenejis (vacuo)" |
620 |
|
621 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
622 |
#, c-format |
623 |
msgid "" |
624 |
"_: keyboard\n" |
625 |
"Armenian (typewriter)" |
626 |
msgstr "Armenejis (rokstommašyna)" |
627 |
|
628 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
629 |
#, c-format |
630 |
msgid "" |
631 |
"_: keyboard\n" |
632 |
"Armenian (phonetic)" |
633 |
msgstr "Armenejis (fonetiskuo)" |
634 |
|
635 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
636 |
#, c-format |
637 |
msgid "" |
638 |
"_: keyboard\n" |
639 |
"Arabic" |
640 |
msgstr "Arabu" |
641 |
|
642 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
643 |
#, c-format |
644 |
msgid "" |
645 |
"_: keyboard\n" |
646 |
"Azerbaidjani (latin)" |
647 |
msgstr "Azerbaidžanys (latiņu)" |
648 |
|
649 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
650 |
#, c-format |
651 |
msgid "" |
652 |
"_: keyboard\n" |
653 |
"Belgian" |
654 |
msgstr "Beļgejis" |
655 |
|
656 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
657 |
#, c-format |
658 |
msgid "" |
659 |
"_: keyboard\n" |
660 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
661 |
msgstr "Bengaļu (Inscript izvītuojums)" |
662 |
|
663 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
664 |
#, c-format |
665 |
msgid "" |
666 |
"_: keyboard\n" |
667 |
"Bengali (Probhat)" |
668 |
msgstr "Bengaļu (Probhat izvītuojums)" |
669 |
|
670 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
671 |
#, c-format |
672 |
msgid "" |
673 |
"_: keyboard\n" |
674 |
"Bulgarian (phonetic)" |
675 |
msgstr "Bulgaru (fonetiskuo)" |
676 |
|
677 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
678 |
#, c-format |
679 |
msgid "" |
680 |
"_: keyboard\n" |
681 |
"Bulgarian (BDS)" |
682 |
msgstr "Bulgaru (BDS)" |
683 |
|
684 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
685 |
#, c-format |
686 |
msgid "" |
687 |
"_: keyboard\n" |
688 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
689 |
msgstr "Brazīlejis (ABNT-2)" |
690 |
|
691 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "" |
694 |
"_: keyboard\n" |
695 |
"Bosnian" |
696 |
msgstr "Bosnīšu" |
697 |
|
698 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
699 |
#, fuzzy, c-format |
700 |
msgid "" |
701 |
"_: keyboard\n" |
702 |
"Dzongkha/Tibetan" |
703 |
msgstr "Bosnīšu" |
704 |
|
705 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
706 |
#, c-format |
707 |
msgid "" |
708 |
"_: keyboard\n" |
709 |
"Belarusian" |
710 |
msgstr "Boltkrīvejis" |
711 |
|
712 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
713 |
#, c-format |
714 |
msgid "" |
715 |
"_: keyboard\n" |
716 |
"Swiss (German layout)" |
717 |
msgstr "Šveicis (vuocu izvītuojums)" |
718 |
|
719 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
720 |
#, c-format |
721 |
msgid "" |
722 |
"_: keyboard\n" |
723 |
"Swiss (French layout)" |
724 |
msgstr "Šveicis (franču izvītuojums)" |
725 |
|
726 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
727 |
#, fuzzy, c-format |
728 |
msgid "" |
729 |
"_: keyboard\n" |
730 |
"Cherokee syllabics" |
731 |
msgstr "Arabu" |
732 |
|
733 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "" |
736 |
"_: keyboard\n" |
737 |
"Czech (QWERTY)" |
738 |
msgstr "Čehejis (QWERTY)" |
739 |
|
740 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "" |
743 |
"_: keyboard\n" |
744 |
"German (no dead keys)" |
745 |
msgstr "Vuocejis (bez māmajim taustenim)" |
746 |
|
747 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
748 |
#, c-format |
749 |
msgid "" |
750 |
"_: keyboard\n" |
751 |
"Devanagari" |
752 |
msgstr "Devanagari" |
753 |
|
754 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
755 |
#, c-format |
756 |
msgid "" |
757 |
"_: keyboard\n" |
758 |
"Danish" |
759 |
msgstr "Dānejis" |
760 |
|
761 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
762 |
#, c-format |
763 |
msgid "" |
764 |
"_: keyboard\n" |
765 |
"Dvorak (US)" |
766 |
msgstr "Dvoraka (US)" |
767 |
|
768 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
769 |
#, fuzzy, c-format |
770 |
msgid "" |
771 |
"_: keyboard\n" |
772 |
"Dvorak (Esperanto)" |
773 |
msgstr "Dvoraka (Norvegejis)" |
774 |
|
775 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
776 |
#, fuzzy, c-format |
777 |
msgid "" |
778 |
"_: keyboard\n" |
779 |
"Dvorak (French)" |
780 |
msgstr "Dvoraka (Norvegejis)" |
781 |
|
782 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
783 |
#, fuzzy, c-format |
784 |
msgid "" |
785 |
"_: keyboard\n" |
786 |
"Dvorak (UK)" |
787 |
msgstr "Dvoraka (US)" |
788 |
|
789 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
790 |
#, c-format |
791 |
msgid "" |
792 |
"_: keyboard\n" |
793 |
"Dvorak (Norwegian)" |
794 |
msgstr "Dvoraka (Norvegejis)" |
795 |
|
796 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
797 |
#, fuzzy, c-format |
798 |
msgid "" |
799 |
"_: keyboard\n" |
800 |
"Dvorak (Polish)" |
801 |
msgstr "Dvoraka (Zvīdru)" |
802 |
|
803 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "" |
806 |
"_: keyboard\n" |
807 |
"Dvorak (Swedish)" |
808 |
msgstr "Dvoraka (Zvīdru)" |
809 |
|
810 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
811 |
#, c-format |
812 |
msgid "" |
813 |
"_: keyboard\n" |
814 |
"Estonian" |
815 |
msgstr "Igaunejis" |
816 |
|
817 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
818 |
#, fuzzy, c-format |
819 |
msgid "" |
820 |
"_: keyboard\n" |
821 |
"Faroese" |
822 |
msgstr "Greku" |
823 |
|
824 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "" |
827 |
"_: keyboard\n" |
828 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
829 |
msgstr "Gruzejis (\"krīvu\" izvītuojums)" |
830 |
|
831 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
832 |
#, c-format |
833 |
msgid "" |
834 |
"_: keyboard\n" |
835 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
836 |
msgstr "Gruzejis (\"latiņu\" izvītuojums)" |
837 |
|
838 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
839 |
#, c-format |
840 |
msgid "" |
841 |
"_: keyboard\n" |
842 |
"Greek" |
843 |
msgstr "Greku" |
844 |
|
845 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "" |
848 |
"_: keyboard\n" |
849 |
"Greek (polytonic)" |
850 |
msgstr "" |
851 |
|
852 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "" |
855 |
"_: keyboard\n" |
856 |
"Gujarati" |
857 |
msgstr "Gujarati" |
858 |
|
859 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "" |
862 |
"_: keyboard\n" |
863 |
"Gurmukhi" |
864 |
msgstr "Gurmukhi" |
865 |
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
870 |
"Croatian" |
871 |
msgstr "Horvatejis" |
872 |
|
873 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "" |
876 |
"_: keyboard\n" |
877 |
"Hungarian" |
878 |
msgstr "Ungārejis" |
879 |
|
880 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "" |
883 |
"_: keyboard\n" |
884 |
"Irish" |
885 |
msgstr "Īru" |
886 |
|
887 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "" |
890 |
"_: keyboard\n" |
891 |
"Inuktitut" |
892 |
msgstr "Inuktitut" |
893 |
|
894 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "" |
897 |
"_: keyboard\n" |
898 |
"Israeli" |
899 |
msgstr "Izraelys" |
900 |
|
901 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"_: keyboard\n" |
905 |
"Israeli (phonetic)" |
906 |
msgstr "Izraelys (fonetiskuo)" |
907 |
|
908 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
909 |
#, c-format |
910 |
msgid "" |
911 |
"_: keyboard\n" |
912 |
"Iranian" |
913 |
msgstr "Iranys" |
914 |
|
915 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "" |
918 |
"_: keyboard\n" |
919 |
"Icelandic" |
920 |
msgstr "Islandis" |
921 |
|
922 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
923 |
#, c-format |
924 |
msgid "" |
925 |
"_: keyboard\n" |
926 |
"Italian" |
927 |
msgstr "Italejis" |
928 |
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
933 |
"Japanese 106 keys" |
934 |
msgstr "Japuonys 106 taisteni" |
935 |
|
936 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
937 |
#, c-format |
938 |
msgid "" |
939 |
"_: keyboard\n" |
940 |
"Kannada" |
941 |
msgstr "Kanada" |
942 |
|
943 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
944 |
#, fuzzy, c-format |
945 |
msgid "" |
946 |
"_: keyboard\n" |
947 |
"Kyrgyz" |
948 |
msgstr "Apvīnuotuos Karalistis klaviatura" |
949 |
|
950 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
951 |
#, c-format |
952 |
msgid "" |
953 |
"_: keyboard\n" |
954 |
"Korean" |
955 |
msgstr "Korejīšu klaviatura" |
956 |
|
957 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
958 |
#, fuzzy, c-format |
959 |
msgid "" |
960 |
"_: keyboard\n" |
961 |
"Kurdish (arabic script)" |
962 |
msgstr "Arabu" |
963 |
|
964 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "" |
967 |
"_: keyboard\n" |
968 |
"Latin American" |
969 |
msgstr "Latiņamerikys" |
970 |
|
971 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "" |
974 |
"_: keyboard\n" |
975 |
"Laotian" |
976 |
msgstr "Laoīšu" |
977 |
|
978 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
979 |
#, fuzzy, c-format |
980 |
msgid "" |
981 |
"_: keyboard\n" |
982 |
"Lithuanian" |
983 |
msgstr "Iranys" |
984 |
|
985 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
986 |
#, c-format |
987 |
msgid "" |
988 |
"_: keyboard\n" |
989 |
"Latvian" |
990 |
msgstr "Latvīšu" |
991 |
|
992 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "" |
995 |
"_: keyboard\n" |
996 |
"Malayalam" |
997 |
msgstr "" |
998 |
|
999 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "" |
1002 |
"_: keyboard\n" |
1003 |
"Maori" |
1004 |
msgstr "" |
1005 |
|
1006 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "" |
1009 |
"_: keyboard\n" |
1010 |
"Macedonian" |
1011 |
msgstr "Makedonejis" |
1012 |
|
1013 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1014 |
#, c-format |
1015 |
msgid "" |
1016 |
"_: keyboard\n" |
1017 |
"Myanmar (Burmese)" |
1018 |
msgstr "Myanmar (Burmese)" |
1019 |
|
1020 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "" |
1023 |
"_: keyboard\n" |
1024 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1025 |
msgstr "Mongoļu (kirilica)" |
1026 |
|
1027 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "" |
1030 |
"_: keyboard\n" |
1031 |
"Maltese (UK)" |
1032 |
msgstr "Maltese (UK)" |
1033 |
|
1034 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "" |
1037 |
"_: keyboard\n" |
1038 |
"Maltese (US)" |
1039 |
msgstr "Maltese (US)" |
1040 |
|
1041 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "" |
1044 |
"_: keyboard\n" |
1045 |
"Nigerian" |
1046 |
msgstr "" |
1047 |
|
1048 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "" |
1051 |
"_: keyboard\n" |
1052 |
"Dutch" |
1053 |
msgstr "Dānejis" |
1054 |
|
1055 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "" |
1058 |
"_: keyboard\n" |
1059 |
"Oriya" |
1060 |
msgstr "Oriya" |
1061 |
|
1062 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "" |
1065 |
"_: keyboard\n" |
1066 |
"Polish (qwerty layout)" |
1067 |
msgstr "Pūlejis (qwerty izvītuojums)" |
1068 |
|
1069 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "" |
1072 |
"_: keyboard\n" |
1073 |
"Polish (qwertz layout)" |
1074 |
msgstr "Pūlejis (qwertz izvītuojums)" |
1075 |
|
1076 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1077 |
#, fuzzy, c-format |
1078 |
msgid "" |
1079 |
"_: keyboard\n" |
1080 |
"Pashto" |
1081 |
msgstr "Pūlejis" |
1082 |
|
1083 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "" |
1086 |
"_: keyboard\n" |
1087 |
"Portuguese" |
1088 |
msgstr "Portugālis" |
1089 |
|
1090 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1091 |
#, c-format |
1092 |
msgid "" |
1093 |
"_: keyboard\n" |
1094 |
"Canadian (Quebec)" |
1095 |
msgstr "Kanadys (Kvebeka)" |
1096 |
|
1097 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "" |
1100 |
"_: keyboard\n" |
1101 |
"Romanian (qwertz)" |
1102 |
msgstr "Rumāņu (qwertz)" |
1103 |
|
1104 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "" |
1107 |
"_: keyboard\n" |
1108 |
"Romanian (qwerty)" |
1109 |
msgstr "Rumāņu (qwertz)" |
1110 |
|
1111 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1112 |
#, c-format |
1113 |
msgid "" |
1114 |
"_: keyboard\n" |
1115 |
"Russian (phonetic)" |
1116 |
msgstr "Krīvejis (fonetiskuo)" |
1117 |
|
1118 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
1121 |
"_: keyboard\n" |
1122 |
"Slovenian" |
1123 |
msgstr "Slovenejis" |
1124 |
|
1125 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "" |
1128 |
"_: keyboard\n" |
1129 |
"Sinhala" |
1130 |
msgstr "" |
1131 |
|
1132 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1133 |
#, c-format |
1134 |
msgid "" |
1135 |
"_: keyboard\n" |
1136 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1137 |
msgstr "Slovakejis (QWERTZ)" |
1138 |
|
1139 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1140 |
#, c-format |
1141 |
msgid "" |
1142 |
"_: keyboard\n" |
1143 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1144 |
msgstr "Slovakejis (QWERTY)" |
1145 |
|
1146 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "" |
1149 |
"_: keyboard\n" |
1150 |
"Saami (norwegian)" |
1151 |
msgstr "Saami (Norvegejis)" |
1152 |
|
1153 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1154 |
#, c-format |
1155 |
msgid "" |
1156 |
"_: keyboard\n" |
1157 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1158 |
msgstr "" |
1159 |
|
1160 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1161 |
#, fuzzy, c-format |
1162 |
msgid "" |
1163 |
"_: keyboard\n" |
1164 |
"Sindhi" |
1165 |
msgstr "Tai klaviatura" |
1166 |
|
1167 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1168 |
#, c-format |
1169 |
msgid "" |
1170 |
"_: keyboard\n" |
1171 |
"Serbian (cyrillic)" |
1172 |
msgstr "Serbu (kirilica)" |
1173 |
|
1174 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1175 |
#, c-format |
1176 |
msgid "" |
1177 |
"_: keyboard\n" |
1178 |
"Syriac" |
1179 |
msgstr "Syriac" |
1180 |
|
1181 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1182 |
#, c-format |
1183 |
msgid "" |
1184 |
"_: keyboard\n" |
1185 |
"Syriac (phonetic)" |
1186 |
msgstr "Syriac (fonetiskuo)" |
1187 |
|
1188 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1189 |
#, c-format |
1190 |
msgid "" |
1191 |
"_: keyboard\n" |
1192 |
"Telugu" |
1193 |
msgstr "Telugu" |
1194 |
|
1195 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1196 |
#, c-format |
1197 |
msgid "" |
1198 |
"_: keyboard\n" |
1199 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1200 |
msgstr "Tamilu (ISCII izkuortuojums)" |
1201 |
|
1202 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1203 |
#, c-format |
1204 |
msgid "" |
1205 |
"_: keyboard\n" |
1206 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1207 |
msgstr "Tamilu (rokstommašyna)" |
1208 |
|
1209 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1210 |
#, fuzzy, c-format |
1211 |
msgid "" |
1212 |
"_: keyboard\n" |
1213 |
"Thai (Kedmanee)" |
1214 |
msgstr "Tai klaviatura" |
1215 |
|
1216 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1217 |
#, fuzzy, c-format |
1218 |
msgid "" |
1219 |
"_: keyboard\n" |
1220 |
"Thai (TIS-820)" |
1221 |
msgstr "Tai klaviatura" |
1222 |
|
1223 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1224 |
#, fuzzy, c-format |
1225 |
msgid "" |
1226 |
"_: keyboard\n" |
1227 |
"Thai (Pattachote)" |
1228 |
msgstr "Tai klaviatura" |
1229 |
|
1230 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1231 |
#, c-format |
1232 |
msgid "" |
1233 |
"_: keyboard\n" |
1234 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1235 |
msgstr "" |
1236 |
|
1237 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1238 |
#, c-format |
1239 |
msgid "" |
1240 |
"_: keyboard\n" |
1241 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1242 |
msgstr "" |
1243 |
|
1244 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "" |
1247 |
"_: keyboard\n" |
1248 |
"Tajik" |
1249 |
msgstr "Tadžiku klaviatura" |
1250 |
|
1251 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1252 |
#, fuzzy, c-format |
1253 |
msgid "" |
1254 |
"_: keyboard\n" |
1255 |
"Turkmen" |
1256 |
msgstr "Vuocejis" |
1257 |
|
1258 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "" |
1261 |
"_: keyboard\n" |
1262 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1263 |
msgstr "Turcejis (tradicionalais \"F\" modeļs)" |
1264 |
|
1265 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1266 |
#, c-format |
1267 |
msgid "" |
1268 |
"_: keyboard\n" |
1269 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1270 |
msgstr "Turcejis (modernais \"Q\" modeļs)" |
1271 |
|
1272 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1273 |
#, c-format |
1274 |
msgid "" |
1275 |
"_: keyboard\n" |
1276 |
"Ukrainian" |
1277 |
msgstr "Ukrainys" |
1278 |
|
1279 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1280 |
#, fuzzy, c-format |
1281 |
msgid "" |
1282 |
"_: keyboard\n" |
1283 |
"Urdu keyboard" |
1284 |
msgstr "Oriya" |
1285 |
|
1286 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1287 |
#, c-format |
1288 |
msgid "US keyboard (international)" |
1289 |
msgstr "ASV klaviatura (starptautiskuo)" |
1290 |
|
1291 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1292 |
#, c-format |
1293 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1294 |
msgstr "" |
1295 |
|
1296 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1297 |
#, c-format |
1298 |
msgid "" |
1299 |
"_: keyboard\n" |
1300 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1301 |
msgstr "Uzbeku (kirilica)" |
1302 |
|
1303 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1304 |
#, c-format |
1305 |
msgid "" |
1306 |
"_: keyboard\n" |
1307 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1308 |
msgstr "Vjetnamys \"numeru rynda\" QWERTY" |
1309 |
|
1310 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1311 |
#, c-format |
1312 |
msgid "" |
1313 |
"_: keyboard\n" |
1314 |
"Yugoslavian (latin)" |
1315 |
msgstr "Dīnvydslavu (latiņu)" |
1316 |
|
1317 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1318 |
#, c-format |
1319 |
msgid "Right Alt key" |
1320 |
msgstr "Lobais Alt taustiņs" |
1321 |
|
1322 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1323 |
#, c-format |
1324 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1325 |
msgstr "Obi Shift tausteņi vīnlaiceigi" |
1326 |
|
1327 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1328 |
#, c-format |
1329 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1330 |
msgstr "Ctrll i Shift tausteni vienlaicīgi" |
1331 |
|
1332 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1333 |
#, c-format |
1334 |
msgid "CapsLock key" |
1335 |
msgstr "CapsLock tausteņš" |
1336 |
|
1337 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1338 |
#, fuzzy, c-format |
1339 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1340 |
msgstr "Ctrl i Alt tausteni vīnlaiceigi" |
1341 |
|
1342 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1343 |
#, c-format |
1344 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1345 |
msgstr "Ctrl i Alt tausteni vīnlaiceigi" |
1346 |
|
1347 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1348 |
#, c-format |
1349 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1350 |
msgstr "Alt i Shift tausteni vīnlaiceigi" |
1351 |
|
1352 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1353 |
#, c-format |
1354 |
msgid "\"Menu\" key" |
1355 |
msgstr "\"Izvieļne\" tausteņš" |
1356 |
|
1357 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1358 |
#, c-format |
1359 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1360 |
msgstr "Kreisais \"Windows\" tausteņš" |
1361 |
|
1362 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1363 |
#, c-format |
1364 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1365 |
msgstr "Lobais \"Windows\" tausteņš" |
1366 |
|
1367 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1368 |
#, c-format |
1369 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1370 |
msgstr "Obi Control tausteņi vīnlaiceigi" |
1371 |
|
1372 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1373 |
#, c-format |
1374 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1375 |
msgstr "Obi Alt tausteņi vīnlaiceigi" |
1376 |
|
1377 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1378 |
#, c-format |
1379 |
msgid "Left Shift key" |
1380 |
msgstr "Kreisais Shift tausteņš" |
1381 |
|
1382 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1383 |
#, c-format |
1384 |
msgid "Right Shift key" |
1385 |
msgstr "Lobais Shift tausteņs" |
1386 |
|
1387 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1388 |
#, c-format |
1389 |
msgid "Left Alt key" |
1390 |
msgstr "Kreisais Alt tausteņs" |
1391 |
|
1392 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1393 |
#, c-format |
1394 |
msgid "Left Control key" |
1395 |
msgstr "Kreisas Control tausteņs" |
1396 |
|
1397 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1398 |
#, c-format |
1399 |
msgid "Right Control key" |
1400 |
msgstr "Lobais Control tausteņs" |
1401 |
|
1402 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1403 |
#, c-format |
1404 |
msgid "" |
1405 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1406 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1407 |
"(eg: latin and non latin)" |
1408 |
msgstr "" |
1409 |
"Ite jius varit izavielēt tausteņu voi tausteņu kombinaceju,\n" |
1410 |
"kas jiusim ļaus puorsaslēgt storp dažaidim klaviaturys\n" |
1411 |
"izkuortojumim (pīmāram, latiņu i na-latiņu)" |
1412 |
|
1413 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1414 |
#, c-format |
1415 |
msgid "Warning" |
1416 |
msgstr "Uzmaneibu" |
1417 |
|
1418 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1419 |
#, c-format |
1420 |
msgid "" |
1421 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1422 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1423 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1424 |
msgstr "" |
1425 |
|
1426 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1427 |
#, c-format |
1428 |
msgid "Sun - Mouse" |
1429 |
msgstr "Sun - pele" |
1430 |
|
1431 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1432 |
#, c-format |
1433 |
msgid "Standard" |
1434 |
msgstr "Standarta" |
1435 |
|
1436 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1437 |
#, c-format |
1438 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1439 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1440 |
|
1441 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1442 |
#, c-format |
1443 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1444 |
msgstr "Parosta PS2 pele ar riteni" |
1445 |
|
1446 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1447 |
#, c-format |
1448 |
msgid "GlidePoint" |
1449 |
msgstr "GlidePoint" |
1450 |
|
1451 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1452 |
#, c-format |
1453 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1454 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1455 |
|
1456 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1457 |
#, c-format |
1458 |
msgid "Genius NetMouse" |
1459 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1460 |
|
1461 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1462 |
#, c-format |
1463 |
msgid "Genius NetScroll" |
1464 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1465 |
|
1466 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1467 |
#, c-format |
1468 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1469 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1470 |
|
1471 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1472 |
#, c-format |
1473 |
msgid "1 button" |
1474 |
msgstr "1 pūga" |
1475 |
|
1476 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1477 |
#, c-format |
1478 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1479 |
msgstr "Parosta 2 pūgu pele" |
1480 |
|
1481 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1482 |
#, c-format |
1483 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1484 |
msgstr "Parosta 3 pūgu pele" |
1485 |
|
1486 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1487 |
#, c-format |
1488 |
msgid "Wheel" |
1489 |
msgstr "Ritenis" |
1490 |
|
1491 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1492 |
#, c-format |
1493 |
msgid "serial" |
1494 |
msgstr "seriala" |
1495 |
|
1496 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1497 |
#, c-format |
1498 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1499 |
msgstr "Parosta 3 pūgu pele" |
1500 |
|
1501 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1502 |
#, c-format |
1503 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1504 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1505 |
|
1506 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1507 |
#, c-format |
1508 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1509 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1510 |
|
1511 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1512 |
#, c-format |
1513 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1514 |
msgstr "Logitech MouseMan ar riteneiša emulaceju" |
1515 |
|
1516 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1517 |
#, c-format |
1518 |
msgid "Mouse Systems" |
1519 |
msgstr "Mouse Systems" |
1520 |
|
1521 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1522 |
#, c-format |
1523 |
msgid "Logitech CC Series" |
1524 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1525 |
|
1526 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1527 |
#, c-format |
1528 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1529 |
msgstr "Logitech CC Series ar riteneiša emulaceju" |
1530 |
|
1531 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1532 |
#, c-format |
1533 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1534 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1535 |
|
1536 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1537 |
#, c-format |
1538 |
msgid "MM Series" |
1539 |
msgstr "MM Series" |
1540 |
|
1541 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1542 |
#, c-format |
1543 |
msgid "MM HitTablet" |
1544 |
msgstr "MM HitTablet" |
1545 |
|
1546 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1547 |
#, c-format |
1548 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1549 |
msgstr "Logitech Mouse (seriala, vacs C7 tips)" |
1550 |
|
1551 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1552 |
#, c-format |
1553 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1554 |
msgstr "Logitech Mouse (seriala, vacs C7 tips) ar riteneiša emulaceju" |
1555 |
|
1556 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1557 |
#, c-format |
1558 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1559 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse ar riteneiša emulaceju" |
1560 |
|
1561 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "busmouse" |
1564 |
msgstr "busmouse" |
1565 |
|
1566 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "2 buttons" |
1569 |
msgstr "2 pūgys" |
1570 |
|
1571 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1572 |
#, c-format |
1573 |
msgid "3 buttons" |
1574 |
msgstr "3 pūgys" |
1575 |
|
1576 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1577 |
#, c-format |
1578 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1579 |
msgstr "3 pūgys ar riteneiša emulaceju" |
1580 |
|
1581 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1582 |
#, c-format |
1583 |
msgid "Universal" |
1584 |
msgstr "Universals" |
1585 |
|
1586 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1587 |
#, c-format |
1588 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1589 |
msgstr "" |
1590 |
|
1591 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Force evdev" |
1594 |
msgstr "" |
1595 |
|
1596 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1597 |
#, fuzzy, c-format |
1598 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1599 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1600 |
|
1601 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1602 |
#, c-format |
1603 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1604 |
msgstr "" |
1605 |
|
1606 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1607 |
#, fuzzy, c-format |
1608 |
msgid "VMware mouse" |
1609 |
msgstr "Nav pelis" |
1610 |
|
1611 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1612 |
#, c-format |
1613 |
msgid "none" |
1614 |
msgstr "nav" |
1615 |
|
1616 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "No mouse" |
1619 |
msgstr "Nav pelis" |
1620 |
|
1621 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1622 |
#, c-format |
1623 |
msgid "Testing the mouse" |
1624 |
msgstr "" |
1625 |
|
1626 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1627 |
#, c-format |
1628 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1629 |
msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu pelis tipu." |
1630 |
|
1631 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1632 |
#, fuzzy, c-format |
1633 |
msgid "Mouse choice" |
1634 |
msgstr "Manuali" |
1635 |
|
1636 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1637 |
#, c-format |
1638 |
msgid "Emulate third button?" |
1639 |
msgstr "Voi emulēt trešū pūgu?" |
1640 |
|
1641 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "Mouse Port" |
1644 |
msgstr "Pelis ports" |
1645 |
|
1646 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1649 |
msgstr "Lyudzu izavielejit, ar kuru serialū portu ir saslāgta pele." |
1650 |
|
1651 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "Buttons emulation" |
1654 |
msgstr "Pūgu emulaceja" |
1655 |
|
1656 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1659 |
msgstr "2. pūgys emulaceja" |
1660 |
|
1661 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1664 |
msgstr "3. pūgys emulaceja" |
1665 |
|
1666 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Please test the mouse" |
1669 |
msgstr "Lyudzu notestejit peli" |
1670 |
|
1671 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "To activate the mouse," |
1674 |
msgstr "Lai aktivizeitu peli," |
1675 |
|
1676 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1679 |
msgstr "PAKUSTYNOJIT PELIS RITENI!" |
1680 |
|
1681 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1682 |
#, fuzzy, c-format |
1683 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1684 |
msgstr "Lai izmainis stuotūs spākā, jiusim ir juopuorstartej dators" |
1685 |
|
1686 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "Keyboard" |
1689 |
msgstr "Klaviatura" |
1690 |
|
1691 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1694 |
msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu klaviaturys izkuortuojumu." |
1695 |
|
1696 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1697 |
#, fuzzy, c-format |
1698 |
msgid "Keyboard layout" |
1699 |
msgstr "Klaviaturys izkuortuojums: %s\n" |
1700 |
|
1701 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1702 |
#, fuzzy, c-format |
1703 |
msgid "Keyboard type" |
1704 |
msgstr "Klaviatura" |
1705 |
|
1706 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1709 |
msgstr "Voi gribit, lai tausteņš BackSpace konsolē atgrīztu Delete?" |
1710 |
|
1711 |
#~ msgid "" |
1712 |
#~ "_: keyboard\n" |
1713 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1714 |
#~ msgstr "Lītuvys AZERTY (vacuo)" |
1715 |
|
1716 |
#~ msgid "" |
1717 |
#~ "_: keyboard\n" |
1718 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1719 |
#~ msgstr "Lītuvys AZERTY (jaunuo)" |
1720 |
|
1721 |
#~ msgid "" |
1722 |
#~ "_: keyboard\n" |
1723 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1724 |
#~ msgstr "Lītuvys \"numeru rynda\" QWERTY" |
1725 |
|
1726 |
#~ msgid "" |
1727 |
#~ "_: keyboard\n" |
1728 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1729 |
#~ msgstr "Lītuvys \"fonetiskuo\" QWERTY" |
1730 |
|
1731 |
#~ msgid "Mouse test" |
1732 |
#~ msgstr "Pelis tests" |
1733 |
|
1734 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1735 |
#~ msgstr "Lyudzu nūtestejit jiusu peli:" |
1736 |
|
1737 |
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1738 |
#~ msgstr "" |
1739 |
#~ "Plug'n Play puorbaude naizadeve. Lyudzu, izavielejit pareizu monitoru" |