1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Copyright (c) 2000 Mandriva. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: DrakX\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" |
10 |
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" |
11 |
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n" |
12 |
"Language: lv\n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
|
17 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
18 |
#, c-format |
19 |
msgid "256 kB" |
20 |
msgstr "256 kB" |
21 |
|
22 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "512 kB" |
25 |
msgstr "512 kB" |
26 |
|
27 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "1 MB" |
30 |
msgstr "1 MB" |
31 |
|
32 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "2 MB" |
35 |
msgstr "2 MB" |
36 |
|
37 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "4 MB" |
40 |
msgstr "4 MB" |
41 |
|
42 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "8 MB" |
45 |
msgstr "8 MB" |
46 |
|
47 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "16 MB" |
50 |
msgstr "16 MB" |
51 |
|
52 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "32 MB" |
55 |
msgstr "32 MB" |
56 |
|
57 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "64 MB or more" |
60 |
msgstr "64 MB vai vairāk" |
61 |
|
62 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:176 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "X server" |
65 |
msgstr "X serveris" |
66 |
|
67 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:177 |
68 |
#, fuzzy, c-format |
69 |
msgid "Choose an X server" |
70 |
msgstr "Izvēlieties X serveri" |
71 |
|
72 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:208 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Multi-head configuration" |
75 |
msgstr "N-ekrānu konfigurācija" |
76 |
|
77 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:209 |
78 |
#, fuzzy, c-format |
79 |
msgid "" |
80 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
81 |
"What do you want to do?" |
82 |
msgstr "" |
83 |
"Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n" |
84 |
"Ko nu darīsim?" |
85 |
|
86 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298 |
87 |
#, c-format |
88 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
89 |
msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu" |
90 |
|
91 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "" |
94 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
95 |
"support additional features.\n" |
96 |
"Do you wish to use it?" |
97 |
msgstr "" |
98 |
|
99 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355 |
100 |
#, c-format |
101 |
msgid "" |
102 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
103 |
"software driver." |
104 |
msgstr "" |
105 |
|
106 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
107 |
#, c-format |
108 |
msgid "Configure all heads independently" |
109 |
msgstr "Konfigurēt visus ekrānus neatkarīgi" |
110 |
|
111 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:426 |
112 |
#, c-format |
113 |
msgid "Use Xinerama extension" |
114 |
msgstr "Lietot Xinerama piebūvi" |
115 |
|
116 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:431 |
117 |
#, c-format |
118 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
119 |
msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\"%s" |
120 |
|
121 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 |
122 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "Custom" |
125 |
msgstr "Pielāgota" |
126 |
|
127 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 |
128 |
#, fuzzy, c-format |
129 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
130 |
msgstr "Savienojuma konfigurēšana" |
131 |
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "Quit" |
135 |
msgstr "Beigt" |
136 |
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:130 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Graphic Card" |
140 |
msgstr "Grafiskā karte" |
141 |
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "" |
145 |
"_: This is a display device\n" |
146 |
"Monitor" |
147 |
msgstr "Monitors" |
148 |
|
149 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "Resolution" |
152 |
msgstr "Izšķirtspēja" |
153 |
|
154 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:139 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Test" |
157 |
msgstr "Pārbaude" |
158 |
|
159 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Options" |
162 |
msgstr "Opcijas" |
163 |
|
164 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:149 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Plugins" |
167 |
msgstr "Spraudņi" |
168 |
|
169 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
172 |
msgstr "" |
173 |
|
174 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:201 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "" |
177 |
"Keep the changes?\n" |
178 |
"The current configuration is:\n" |
179 |
"\n" |
180 |
"%s" |
181 |
msgstr "" |
182 |
"Saglabāt izmaiņas?\n" |
183 |
"Pašreizējā konfigurācija ir:\n" |
184 |
"\n" |
185 |
"%s" |
186 |
|
187 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
188 |
#, fuzzy, c-format |
189 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
190 |
msgstr "Norādiet monitoru" |
191 |
|
192 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
193 |
#, c-format |
194 |
msgid "Choose a monitor" |
195 |
msgstr "Norādiet monitoru" |
196 |
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Plug'n Play" |
200 |
msgstr "Plug'n Play" |
201 |
|
202 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "Generic" |
205 |
msgstr "Vispārēja" |
206 |
|
207 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "Vendor" |
210 |
msgstr "Pārdevējs" |
211 |
|
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "" |
215 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
216 |
"rate\n" |
217 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
218 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
219 |
"\n" |
220 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
221 |
"range\n" |
222 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
223 |
"monitor.\n" |
224 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
225 |
msgstr "" |
226 |
"Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n" |
227 |
"visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n" |
228 |
"frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n" |
229 |
"\n" |
230 |
"Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n" |
231 |
"frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu " |
232 |
"monitoru.\n" |
233 |
" Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu." |
234 |
|
235 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
236 |
#, c-format |
237 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
238 |
msgstr "Horizontālā frekvence" |
239 |
|
240 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166 |
241 |
#, c-format |
242 |
msgid "Vertical refresh rate" |
243 |
msgstr "Vertikālā frekvence" |
244 |
|
245 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
246 |
#, fuzzy, c-format |
247 |
msgid "Choose plugins" |
248 |
msgstr "Izvēlieties darbību" |
249 |
|
250 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60 |
251 |
#, c-format |
252 |
msgid "" |
253 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
254 |
"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled " |
255 |
"media.\n" |
256 |
"\n" |
257 |
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" |
258 |
"\n" |
259 |
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository " |
260 |
"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics " |
261 |
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " |
262 |
"and re-selecting your graphics card." |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
266 |
#, c-format |
267 |
msgid "" |
268 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
269 |
"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D " |
270 |
"acceleration) to work properly, but that package was not available in the " |
271 |
"enabled media.\n" |
272 |
"\n" |
273 |
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " |
274 |
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " |
275 |
"manually or reconfigure your graphics card." |
276 |
msgstr "" |
277 |
|
278 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
281 |
msgstr "256 krāsas (8 biti)" |
282 |
|
283 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
286 |
msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)" |
287 |
|
288 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
291 |
msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)" |
292 |
|
293 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
296 |
msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)" |
297 |
|
298 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
299 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36 |
300 |
#, c-format |
301 |
msgid "Automatic" |
302 |
msgstr "Automātiski" |
303 |
|
304 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
305 |
#, c-format |
306 |
msgid "Resolutions" |
307 |
msgstr "Izšķirtspējas" |
308 |
|
309 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 |
310 |
#, c-format |
311 |
msgid "Other" |
312 |
msgstr "Cits" |
313 |
|
314 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
315 |
#, c-format |
316 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
317 |
msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu" |
318 |
|
319 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
320 |
#, c-format |
321 |
msgid "Graphics card: %s" |
322 |
msgstr "Grafiskā karte: %s" |
323 |
|
324 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "Ok" |
327 |
msgstr "Labi" |
328 |
|
329 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
330 |
#, c-format |
331 |
msgid "Cancel" |
332 |
msgstr "Atcelt" |
333 |
|
334 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
335 |
#, c-format |
336 |
msgid "Help" |
337 |
msgstr "Palīdzība" |
338 |
|
339 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
340 |
#, c-format |
341 |
msgid "Test of the configuration" |
342 |
msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana" |
343 |
|
344 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
345 |
#, c-format |
346 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
347 |
msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" |
348 |
|
349 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
350 |
#, c-format |
351 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
352 |
msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru" |
353 |
|
354 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
355 |
#, c-format |
356 |
msgid "" |
357 |
"An error occurred:\n" |
358 |
"%s\n" |
359 |
"Try to change some parameters" |
360 |
msgstr "" |
361 |
|
362 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
363 |
#, fuzzy, c-format |
364 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
365 |
msgstr "%d sekundes" |
366 |
|
367 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
368 |
#, fuzzy, c-format |
369 |
msgid "Is this the correct setting?" |
370 |
msgstr "Vai tas ir pareizi?" |
371 |
|
372 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
373 |
#, c-format |
374 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
375 |
msgstr "" |
376 |
|
377 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
378 |
#, fuzzy, c-format |
379 |
msgid "no" |
380 |
msgstr "neviens" |
381 |
|
382 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
383 |
#, c-format |
384 |
msgid "yes" |
385 |
msgstr "" |
386 |
|
387 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
388 |
#, c-format |
389 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
390 |
msgstr "" |
391 |
|
392 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
393 |
#, c-format |
394 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
395 |
msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" |
396 |
|
397 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
398 |
#, c-format |
399 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
400 |
msgstr "Peles tips: %s\n" |
401 |
|
402 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
403 |
#, c-format |
404 |
msgid "Monitor: %s\n" |
405 |
msgstr "Monitors: %s\n" |
406 |
|
407 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
408 |
#, c-format |
409 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
410 |
msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n" |
411 |
|
412 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
413 |
#, c-format |
414 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
415 |
msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n" |
416 |
|
417 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
418 |
#, c-format |
419 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
420 |
msgstr "Grafiskā karte: %s\n" |
421 |
|
422 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
423 |
#, c-format |
424 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
425 |
msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n" |
426 |
|
427 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
428 |
#, c-format |
429 |
msgid "Color depth: %s\n" |
430 |
msgstr "Krāsu dziļums: %s\n" |
431 |
|
432 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
433 |
#, c-format |
434 |
msgid "Resolution: %s\n" |
435 |
msgstr "Izšķirtspēja: %s\n" |
436 |
|
437 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
438 |
#, c-format |
439 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
440 |
msgstr "Xorg draiveris: %s\n" |
441 |
|
442 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
443 |
#, c-format |
444 |
msgid "Xorg configuration" |
445 |
msgstr "Xorg konfigurācija" |
446 |
|
447 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 |
448 |
#, c-format |
449 |
msgid "Global options" |
450 |
msgstr "" |
451 |
|
452 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
453 |
#, c-format |
454 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
455 |
msgstr "" |
456 |
|
457 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:248 |
458 |
#, fuzzy, c-format |
459 |
msgid "Graphic card options" |
460 |
msgstr "Grafiskā karte: %s" |
461 |
|
462 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
465 |
msgstr "" |
466 |
|
467 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
470 |
msgstr "" |
471 |
|
472 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
475 |
msgstr "" |
476 |
|
477 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
480 |
msgstr "" |
481 |
|
482 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
485 |
msgstr "" |
486 |
|
487 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "Force display mode of DVI" |
490 |
msgstr "" |
491 |
|
492 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
495 |
msgstr "" |
496 |
|
497 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
500 |
msgstr "" |
501 |
|
502 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:271 |
503 |
#, c-format |
504 |
msgid "Graphical interface at startup" |
505 |
msgstr "X pēc startēšanas" |
506 |
|
507 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 |
508 |
#, fuzzy, c-format |
509 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
510 |
msgstr "" |
511 |
"Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n" |
512 |
"Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?" |
513 |
|
514 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:284 |
515 |
#, fuzzy, c-format |
516 |
msgid "" |
517 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
518 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
519 |
"\n" |
520 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
521 |
"computer.\n" |
522 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
523 |
"\n" |
524 |
"Do you have this feature?" |
525 |
msgstr "" |
526 |
"Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n" |
527 |
"To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n" |
528 |
"\n" |
529 |
"Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora " |
530 |
"startēšanas.\n" |
531 |
"Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n" |
532 |
"\n" |
533 |
"Vai Jums ir šī iespēja?" |
534 |
|
535 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:296 |
536 |
#, c-format |
537 |
msgid "What norm is your TV using?" |
538 |
msgstr "Kādu TV standartu jūs izmantojat?" |
539 |
|
540 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
541 |
#, c-format |
542 |
msgid "" |
543 |
"_:weird aspect ratio\n" |
544 |
"other" |
545 |
msgstr "" |
546 |
|
547 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
548 |
#, c-format |
549 |
msgid "" |
550 |
"_: keyboard\n" |
551 |
"Czech (QWERTZ)" |
552 |
msgstr "Čehijas (QWERTZ)" |
553 |
|
554 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222 |
555 |
#, c-format |
556 |
msgid "" |
557 |
"_: keyboard\n" |
558 |
"German" |
559 |
msgstr "Vācijas" |
560 |
|
561 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 |
562 |
#, c-format |
563 |
msgid "" |
564 |
"_: keyboard\n" |
565 |
"Dvorak" |
566 |
msgstr "Dvoraka" |
567 |
|
568 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234 |
569 |
#, c-format |
570 |
msgid "" |
571 |
"_: keyboard\n" |
572 |
"Spanish" |
573 |
msgstr "Spānijas" |
574 |
|
575 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
576 |
#, c-format |
577 |
msgid "" |
578 |
"_: keyboard\n" |
579 |
"Finnish" |
580 |
msgstr "Somijas" |
581 |
|
582 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237 |
583 |
#, c-format |
584 |
msgid "" |
585 |
"_: keyboard\n" |
586 |
"French" |
587 |
msgstr "Francijas" |
588 |
|
589 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238 |
590 |
#, c-format |
591 |
msgid "UK keyboard" |
592 |
msgstr "Apvienotās Karalistes" |
593 |
|
594 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277 |
595 |
#, c-format |
596 |
msgid "" |
597 |
"_: keyboard\n" |
598 |
"Norwegian" |
599 |
msgstr "Norvēģijas" |
600 |
|
601 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 |
602 |
#, c-format |
603 |
msgid "" |
604 |
"_: keyboard\n" |
605 |
"Polish" |
606 |
msgstr "Polijas" |
607 |
|
608 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
609 |
#, c-format |
610 |
msgid "" |
611 |
"_: keyboard\n" |
612 |
"Russian" |
613 |
msgstr "Krievijas" |
614 |
|
615 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289 |
616 |
#, c-format |
617 |
msgid "" |
618 |
"_: keyboard\n" |
619 |
"Swedish" |
620 |
msgstr "Zviedrijas" |
621 |
|
622 |
#: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324 |
623 |
#, c-format |
624 |
msgid "US keyboard" |
625 |
msgstr "ASV tastatūra" |
626 |
|
627 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
628 |
#, c-format |
629 |
msgid "" |
630 |
"_: keyboard\n" |
631 |
"Albanian" |
632 |
msgstr "Albāņu" |
633 |
|
634 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
635 |
#, c-format |
636 |
msgid "" |
637 |
"_: keyboard\n" |
638 |
"Armenian (old)" |
639 |
msgstr "Armēnijas (vecā)" |
640 |
|
641 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
642 |
#, c-format |
643 |
msgid "" |
644 |
"_: keyboard\n" |
645 |
"Armenian (typewriter)" |
646 |
msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" |
647 |
|
648 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
649 |
#, c-format |
650 |
msgid "" |
651 |
"_: keyboard\n" |
652 |
"Armenian (phonetic)" |
653 |
msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" |
654 |
|
655 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "" |
658 |
"_: keyboard\n" |
659 |
"Arabic" |
660 |
msgstr "Arābu" |
661 |
|
662 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
663 |
#, fuzzy, c-format |
664 |
msgid "" |
665 |
"_: keyboard\n" |
666 |
"Asturian" |
667 |
msgstr "Igaunijas" |
668 |
|
669 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
670 |
#, c-format |
671 |
msgid "" |
672 |
"_: keyboard\n" |
673 |
"Azerbaidjani (latin)" |
674 |
msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)" |
675 |
|
676 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
677 |
#, c-format |
678 |
msgid "" |
679 |
"_: keyboard\n" |
680 |
"Belgian" |
681 |
msgstr "Beļģijas" |
682 |
|
683 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
684 |
#, c-format |
685 |
msgid "" |
686 |
"_: keyboard\n" |
687 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
688 |
msgstr "Bengāļu (Inscript izvietojums)" |
689 |
|
690 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
691 |
#, c-format |
692 |
msgid "" |
693 |
"_: keyboard\n" |
694 |
"Bengali (Probhat)" |
695 |
msgstr "Bengāļu (Probhat izvietojums)" |
696 |
|
697 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "" |
700 |
"_: keyboard\n" |
701 |
"Bulgarian (phonetic)" |
702 |
msgstr "Bulgāru (fonētiskā)" |
703 |
|
704 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
705 |
#, c-format |
706 |
msgid "" |
707 |
"_: keyboard\n" |
708 |
"Bulgarian (BDS)" |
709 |
msgstr "Bulgāru (BDS)" |
710 |
|
711 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
712 |
#, c-format |
713 |
msgid "" |
714 |
"_: keyboard\n" |
715 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
716 |
msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)" |
717 |
|
718 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "" |
721 |
"_: keyboard\n" |
722 |
"Bosnian" |
723 |
msgstr "Bosniešu" |
724 |
|
725 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
726 |
#, fuzzy, c-format |
727 |
msgid "" |
728 |
"_: keyboard\n" |
729 |
"Dzongkha/Tibetan" |
730 |
msgstr "Bosniešu" |
731 |
|
732 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
733 |
#, c-format |
734 |
msgid "" |
735 |
"_: keyboard\n" |
736 |
"Belarusian" |
737 |
msgstr "Baltkrievijas" |
738 |
|
739 |
#: ../lib/keyboard.pm:216 |
740 |
#, c-format |
741 |
msgid "" |
742 |
"_: keyboard\n" |
743 |
"Swiss (German layout)" |
744 |
msgstr "Šveices (vācu izvietojums)" |
745 |
|
746 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
747 |
#, c-format |
748 |
msgid "" |
749 |
"_: keyboard\n" |
750 |
"Swiss (French layout)" |
751 |
msgstr "Šveices (franču izvietojums)" |
752 |
|
753 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
754 |
#, fuzzy, c-format |
755 |
msgid "" |
756 |
"_: keyboard\n" |
757 |
"Cherokee syllabics" |
758 |
msgstr "Arābu" |
759 |
|
760 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
761 |
#, c-format |
762 |
msgid "" |
763 |
"_: keyboard\n" |
764 |
"Czech (QWERTY)" |
765 |
msgstr "Čehijas (QWERTY)" |
766 |
|
767 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
768 |
#, c-format |
769 |
msgid "" |
770 |
"_: keyboard\n" |
771 |
"German (no dead keys)" |
772 |
msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)" |
773 |
|
774 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
775 |
#, c-format |
776 |
msgid "" |
777 |
"_: keyboard\n" |
778 |
"Devanagari" |
779 |
msgstr "Devanagari" |
780 |
|
781 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
782 |
#, c-format |
783 |
msgid "" |
784 |
"_: keyboard\n" |
785 |
"Danish" |
786 |
msgstr "Dānijas" |
787 |
|
788 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "" |
791 |
"_: keyboard\n" |
792 |
"Dvorak (US)" |
793 |
msgstr "Dvoraka (US)" |
794 |
|
795 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
796 |
#, fuzzy, c-format |
797 |
msgid "" |
798 |
"_: keyboard\n" |
799 |
"Dvorak (Esperanto)" |
800 |
msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" |
801 |
|
802 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
803 |
#, fuzzy, c-format |
804 |
msgid "" |
805 |
"_: keyboard\n" |
806 |
"Dvorak (French)" |
807 |
msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" |
808 |
|
809 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
810 |
#, fuzzy, c-format |
811 |
msgid "" |
812 |
"_: keyboard\n" |
813 |
"Dvorak (UK)" |
814 |
msgstr "Dvoraka (US)" |
815 |
|
816 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
817 |
#, c-format |
818 |
msgid "" |
819 |
"_: keyboard\n" |
820 |
"Dvorak (Norwegian)" |
821 |
msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" |
822 |
|
823 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
824 |
#, fuzzy, c-format |
825 |
msgid "" |
826 |
"_: keyboard\n" |
827 |
"Dvorak (Polish)" |
828 |
msgstr "Dvoraka (Zviedru)" |
829 |
|
830 |
#: ../lib/keyboard.pm:232 |
831 |
#, c-format |
832 |
msgid "" |
833 |
"_: keyboard\n" |
834 |
"Dvorak (Swedish)" |
835 |
msgstr "Dvoraka (Zviedru)" |
836 |
|
837 |
#: ../lib/keyboard.pm:233 |
838 |
#, c-format |
839 |
msgid "" |
840 |
"_: keyboard\n" |
841 |
"Estonian" |
842 |
msgstr "Igaunijas" |
843 |
|
844 |
#: ../lib/keyboard.pm:236 |
845 |
#, fuzzy, c-format |
846 |
msgid "" |
847 |
"_: keyboard\n" |
848 |
"Faroese" |
849 |
msgstr "Grieķijas" |
850 |
|
851 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
852 |
#, c-format |
853 |
msgid "" |
854 |
"_: keyboard\n" |
855 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
856 |
msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)" |
857 |
|
858 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
859 |
#, c-format |
860 |
msgid "" |
861 |
"_: keyboard\n" |
862 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
863 |
msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)" |
864 |
|
865 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
866 |
#, c-format |
867 |
msgid "" |
868 |
"_: keyboard\n" |
869 |
"Greek" |
870 |
msgstr "Grieķijas" |
871 |
|
872 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
873 |
#, c-format |
874 |
msgid "" |
875 |
"_: keyboard\n" |
876 |
"Greek (polytonic)" |
877 |
msgstr "" |
878 |
|
879 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
880 |
#, c-format |
881 |
msgid "" |
882 |
"_: keyboard\n" |
883 |
"Gujarati" |
884 |
msgstr "Gujarati" |
885 |
|
886 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
887 |
#, c-format |
888 |
msgid "" |
889 |
"_: keyboard\n" |
890 |
"Gurmukhi" |
891 |
msgstr "Gurmukhi" |
892 |
|
893 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
894 |
#, c-format |
895 |
msgid "" |
896 |
"_: keyboard\n" |
897 |
"Croatian" |
898 |
msgstr "Horvātijas" |
899 |
|
900 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
901 |
#, c-format |
902 |
msgid "" |
903 |
"_: keyboard\n" |
904 |
"Hungarian" |
905 |
msgstr "Ungārijas" |
906 |
|
907 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
908 |
#, c-format |
909 |
msgid "" |
910 |
"_: keyboard\n" |
911 |
"Irish" |
912 |
msgstr "" |
913 |
|
914 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
915 |
#, c-format |
916 |
msgid "" |
917 |
"_: keyboard\n" |
918 |
"Inuktitut" |
919 |
msgstr "Inuktitut" |
920 |
|
921 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "" |
924 |
"_: keyboard\n" |
925 |
"Israeli" |
926 |
msgstr "Izraēlas" |
927 |
|
928 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
929 |
#, c-format |
930 |
msgid "" |
931 |
"_: keyboard\n" |
932 |
"Israeli (phonetic)" |
933 |
msgstr "Izraēlas (fonētiskā)" |
934 |
|
935 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
936 |
#, c-format |
937 |
msgid "" |
938 |
"_: keyboard\n" |
939 |
"Iranian" |
940 |
msgstr "Irānas" |
941 |
|
942 |
#: ../lib/keyboard.pm:252 |
943 |
#, c-format |
944 |
msgid "" |
945 |
"_: keyboard\n" |
946 |
"Icelandic" |
947 |
msgstr "Islandes" |
948 |
|
949 |
#: ../lib/keyboard.pm:253 |
950 |
#, c-format |
951 |
msgid "" |
952 |
"_: keyboard\n" |
953 |
"Italian" |
954 |
msgstr "Itālijas" |
955 |
|
956 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
957 |
#, c-format |
958 |
msgid "" |
959 |
"_: keyboard\n" |
960 |
"Japanese 106 keys" |
961 |
msgstr "Japānas 106 taistiņi" |
962 |
|
963 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
964 |
#, fuzzy, c-format |
965 |
msgid "" |
966 |
"_: keyboard\n" |
967 |
"Kannada" |
968 |
msgstr "Kanāda" |
969 |
|
970 |
#: ../lib/keyboard.pm:259 |
971 |
#, fuzzy, c-format |
972 |
msgid "" |
973 |
"_: keyboard\n" |
974 |
"Kyrgyz" |
975 |
msgstr "Apvienotās Karalistes" |
976 |
|
977 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
978 |
#, c-format |
979 |
msgid "" |
980 |
"_: keyboard\n" |
981 |
"Korean" |
982 |
msgstr "Korejiešu tastatūra" |
983 |
|
984 |
#: ../lib/keyboard.pm:262 |
985 |
#, fuzzy, c-format |
986 |
msgid "" |
987 |
"_: keyboard\n" |
988 |
"Kurdish (arabic script)" |
989 |
msgstr "Arābu" |
990 |
|
991 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
992 |
#, c-format |
993 |
msgid "" |
994 |
"_: keyboard\n" |
995 |
"Latin American" |
996 |
msgstr "Latīņamerikas" |
997 |
|
998 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
999 |
#, c-format |
1000 |
msgid "" |
1001 |
"_: keyboard\n" |
1002 |
"Laotian" |
1003 |
msgstr "Laoiešu" |
1004 |
|
1005 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1006 |
#, fuzzy, c-format |
1007 |
msgid "" |
1008 |
"_: keyboard\n" |
1009 |
"Lithuanian" |
1010 |
msgstr "Irānas" |
1011 |
|
1012 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1013 |
#, c-format |
1014 |
msgid "" |
1015 |
"_: keyboard\n" |
1016 |
"Latvian" |
1017 |
msgstr "Latviešu" |
1018 |
|
1019 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1020 |
#, c-format |
1021 |
msgid "" |
1022 |
"_: keyboard\n" |
1023 |
"Malayalam" |
1024 |
msgstr "" |
1025 |
|
1026 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1027 |
#, c-format |
1028 |
msgid "" |
1029 |
"_: keyboard\n" |
1030 |
"Maori" |
1031 |
msgstr "" |
1032 |
|
1033 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1034 |
#, c-format |
1035 |
msgid "" |
1036 |
"_: keyboard\n" |
1037 |
"Macedonian" |
1038 |
msgstr "Maķedonijas" |
1039 |
|
1040 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1041 |
#, c-format |
1042 |
msgid "" |
1043 |
"_: keyboard\n" |
1044 |
"Myanmar (Burmese)" |
1045 |
msgstr "Myanmar (Burmese)" |
1046 |
|
1047 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1048 |
#, c-format |
1049 |
msgid "" |
1050 |
"_: keyboard\n" |
1051 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1052 |
msgstr "Mongoļu (kirilica)" |
1053 |
|
1054 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1055 |
#, c-format |
1056 |
msgid "" |
1057 |
"_: keyboard\n" |
1058 |
"Maltese (UK)" |
1059 |
msgstr "Maltese (UK)" |
1060 |
|
1061 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1062 |
#, c-format |
1063 |
msgid "" |
1064 |
"_: keyboard\n" |
1065 |
"Maltese (US)" |
1066 |
msgstr "Maltese (US)" |
1067 |
|
1068 |
#: ../lib/keyboard.pm:275 |
1069 |
#, c-format |
1070 |
msgid "" |
1071 |
"_: keyboard\n" |
1072 |
"Nigerian" |
1073 |
msgstr "" |
1074 |
|
1075 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1076 |
#, c-format |
1077 |
msgid "" |
1078 |
"_: keyboard\n" |
1079 |
"Dutch" |
1080 |
msgstr "Dānijas" |
1081 |
|
1082 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1083 |
#, fuzzy, c-format |
1084 |
msgid "" |
1085 |
"_: keyboard\n" |
1086 |
"Oriya" |
1087 |
msgstr "Surinama" |
1088 |
|
1089 |
#: ../lib/keyboard.pm:279 |
1090 |
#, c-format |
1091 |
msgid "" |
1092 |
"_: keyboard\n" |
1093 |
"Polish (qwerty layout)" |
1094 |
msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)" |
1095 |
|
1096 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1097 |
#, c-format |
1098 |
msgid "" |
1099 |
"_: keyboard\n" |
1100 |
"Polish (qwertz layout)" |
1101 |
msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)" |
1102 |
|
1103 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1104 |
#, fuzzy, c-format |
1105 |
msgid "" |
1106 |
"_: keyboard\n" |
1107 |
"Pashto" |
1108 |
msgstr "Polijas" |
1109 |
|
1110 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1111 |
#, c-format |
1112 |
msgid "" |
1113 |
"_: keyboard\n" |
1114 |
"Portuguese" |
1115 |
msgstr "Portugāles" |
1116 |
|
1117 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1118 |
#, c-format |
1119 |
msgid "" |
1120 |
"_: keyboard\n" |
1121 |
"Canadian (Quebec)" |
1122 |
msgstr "Kanādas (Kvebeka)" |
1123 |
|
1124 |
#: ../lib/keyboard.pm:285 |
1125 |
#, c-format |
1126 |
msgid "" |
1127 |
"_: keyboard\n" |
1128 |
"Romanian (qwertz)" |
1129 |
msgstr "Rumāņu (qwertz)" |
1130 |
|
1131 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1132 |
#, c-format |
1133 |
msgid "" |
1134 |
"_: keyboard\n" |
1135 |
"Romanian (qwerty)" |
1136 |
msgstr "Rumāņu (qwertz)" |
1137 |
|
1138 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1139 |
#, c-format |
1140 |
msgid "" |
1141 |
"_: keyboard\n" |
1142 |
"Russian (phonetic)" |
1143 |
msgstr "Krievijas (fonētiskā)" |
1144 |
|
1145 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1146 |
#, c-format |
1147 |
msgid "" |
1148 |
"_: keyboard\n" |
1149 |
"Slovenian" |
1150 |
msgstr "Slovēnijas" |
1151 |
|
1152 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1153 |
#, c-format |
1154 |
msgid "" |
1155 |
"_: keyboard\n" |
1156 |
"Sinhala" |
1157 |
msgstr "" |
1158 |
|
1159 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1160 |
#, c-format |
1161 |
msgid "" |
1162 |
"_: keyboard\n" |
1163 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1164 |
msgstr "Slovākijas (QWERTZ)" |
1165 |
|
1166 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1167 |
#, c-format |
1168 |
msgid "" |
1169 |
"_: keyboard\n" |
1170 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1171 |
msgstr "Slovākijas (QWERTY)" |
1172 |
|
1173 |
#: ../lib/keyboard.pm:295 |
1174 |
#, fuzzy, c-format |
1175 |
msgid "" |
1176 |
"_: keyboard\n" |
1177 |
"Saami (norwegian)" |
1178 |
msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" |
1179 |
|
1180 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1181 |
#, c-format |
1182 |
msgid "" |
1183 |
"_: keyboard\n" |
1184 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1185 |
msgstr "" |
1186 |
|
1187 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1188 |
#, fuzzy, c-format |
1189 |
msgid "" |
1190 |
"_: keyboard\n" |
1191 |
"Sindhi" |
1192 |
msgstr "Tai tastatūra" |
1193 |
|
1194 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1195 |
#, c-format |
1196 |
msgid "" |
1197 |
"_: keyboard\n" |
1198 |
"Serbian (cyrillic)" |
1199 |
msgstr "Serbu (kirilica)" |
1200 |
|
1201 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1202 |
#, fuzzy, c-format |
1203 |
msgid "" |
1204 |
"_: keyboard\n" |
1205 |
"Syriac" |
1206 |
msgstr "Surinama" |
1207 |
|
1208 |
#: ../lib/keyboard.pm:302 |
1209 |
#, fuzzy, c-format |
1210 |
msgid "" |
1211 |
"_: keyboard\n" |
1212 |
"Syriac (phonetic)" |
1213 |
msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" |
1214 |
|
1215 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1216 |
#, fuzzy, c-format |
1217 |
msgid "" |
1218 |
"_: keyboard\n" |
1219 |
"Telugu" |
1220 |
msgstr "Tokelau salas" |
1221 |
|
1222 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1223 |
#, fuzzy, c-format |
1224 |
msgid "" |
1225 |
"_: keyboard\n" |
1226 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1227 |
msgstr "Tamil (TSCII)" |
1228 |
|
1229 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1230 |
#, fuzzy, c-format |
1231 |
msgid "" |
1232 |
"_: keyboard\n" |
1233 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1234 |
msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" |
1235 |
|
1236 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
1237 |
#, fuzzy, c-format |
1238 |
msgid "" |
1239 |
"_: keyboard\n" |
1240 |
"Thai (Kedmanee)" |
1241 |
msgstr "Tai tastatūra" |
1242 |
|
1243 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1244 |
#, fuzzy, c-format |
1245 |
msgid "" |
1246 |
"_: keyboard\n" |
1247 |
"Thai (TIS-820)" |
1248 |
msgstr "Tai tastatūra" |
1249 |
|
1250 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1251 |
#, fuzzy, c-format |
1252 |
msgid "" |
1253 |
"_: keyboard\n" |
1254 |
"Thai (Pattachote)" |
1255 |
msgstr "Tai tastatūra" |
1256 |
|
1257 |
#: ../lib/keyboard.pm:312 |
1258 |
#, c-format |
1259 |
msgid "" |
1260 |
"_: keyboard\n" |
1261 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1262 |
msgstr "" |
1263 |
|
1264 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1265 |
#, c-format |
1266 |
msgid "" |
1267 |
"_: keyboard\n" |
1268 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1269 |
msgstr "" |
1270 |
|
1271 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1272 |
#, c-format |
1273 |
msgid "" |
1274 |
"_: keyboard\n" |
1275 |
"Tajik" |
1276 |
msgstr "Tadžiku tastatūra" |
1277 |
|
1278 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1279 |
#, fuzzy, c-format |
1280 |
msgid "" |
1281 |
"_: keyboard\n" |
1282 |
"Turkmen" |
1283 |
msgstr "Vācijas" |
1284 |
|
1285 |
#: ../lib/keyboard.pm:318 |
1286 |
#, c-format |
1287 |
msgid "" |
1288 |
"_: keyboard\n" |
1289 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1290 |
msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)" |
1291 |
|
1292 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "" |
1295 |
"_: keyboard\n" |
1296 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1297 |
msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)" |
1298 |
|
1299 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "" |
1302 |
"_: keyboard\n" |
1303 |
"Ukrainian" |
1304 |
msgstr "Ukrainas" |
1305 |
|
1306 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1307 |
#, fuzzy, c-format |
1308 |
msgid "" |
1309 |
"_: keyboard\n" |
1310 |
"Urdu keyboard" |
1311 |
msgstr "Surinama" |
1312 |
|
1313 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1314 |
#, c-format |
1315 |
msgid "US keyboard (international)" |
1316 |
msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)" |
1317 |
|
1318 |
#: ../lib/keyboard.pm:326 |
1319 |
#, c-format |
1320 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1321 |
msgstr "" |
1322 |
|
1323 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1324 |
#, fuzzy, c-format |
1325 |
msgid "" |
1326 |
"_: keyboard\n" |
1327 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1328 |
msgstr "Serbu (kirilica)" |
1329 |
|
1330 |
#: ../lib/keyboard.pm:329 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "" |
1333 |
"_: keyboard\n" |
1334 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1335 |
msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY" |
1336 |
|
1337 |
#: ../lib/keyboard.pm:330 |
1338 |
#, c-format |
1339 |
msgid "" |
1340 |
"_: keyboard\n" |
1341 |
"Yugoslavian (latin)" |
1342 |
msgstr "Dienvidslāvu (latīņu)" |
1343 |
|
1344 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "Right Alt key" |
1347 |
msgstr "Labais Alt taustiņs" |
1348 |
|
1349 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1352 |
msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi" |
1353 |
|
1354 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1355 |
#, c-format |
1356 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1357 |
msgstr "Ctrll un Shift taustiņi vienlaicīgi" |
1358 |
|
1359 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1360 |
#, c-format |
1361 |
msgid "CapsLock key" |
1362 |
msgstr "CapsLock taustiņš" |
1363 |
|
1364 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1365 |
#, fuzzy, c-format |
1366 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1367 |
msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi" |
1368 |
|
1369 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1370 |
#, c-format |
1371 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1372 |
msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi" |
1373 |
|
1374 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1375 |
#, c-format |
1376 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1377 |
msgstr "Alt un Shift taustiņi vienlaicīgi" |
1378 |
|
1379 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1380 |
#, c-format |
1381 |
msgid "\"Menu\" key" |
1382 |
msgstr "\"Menu\" taustiņš" |
1383 |
|
1384 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1385 |
#, c-format |
1386 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1387 |
msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš" |
1388 |
|
1389 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1390 |
#, c-format |
1391 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1392 |
msgstr "Labais \"Windows\" taustiņš" |
1393 |
|
1394 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1395 |
#, fuzzy, c-format |
1396 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1397 |
msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi" |
1398 |
|
1399 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1400 |
#, fuzzy, c-format |
1401 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1402 |
msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi" |
1403 |
|
1404 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1405 |
#, fuzzy, c-format |
1406 |
msgid "Left Shift key" |
1407 |
msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš" |
1408 |
|
1409 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1410 |
#, fuzzy, c-format |
1411 |
msgid "Right Shift key" |
1412 |
msgstr "Labais Alt taustiņs" |
1413 |
|
1414 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1415 |
#, fuzzy, c-format |
1416 |
msgid "Left Alt key" |
1417 |
msgstr "Labais Alt taustiņs" |
1418 |
|
1419 |
#: ../lib/keyboard.pm:352 |
1420 |
#, fuzzy, c-format |
1421 |
msgid "Left Control key" |
1422 |
msgstr "Attālināta kontrole" |
1423 |
|
1424 |
#: ../lib/keyboard.pm:353 |
1425 |
#, fuzzy, c-format |
1426 |
msgid "Right Control key" |
1427 |
msgstr "Labais Alt taustiņs" |
1428 |
|
1429 |
#: ../lib/keyboard.pm:389 |
1430 |
#, c-format |
1431 |
msgid "" |
1432 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1433 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1434 |
"(eg: latin and non latin)" |
1435 |
msgstr "" |
1436 |
"Šeit Jūs varat izvēlēties taustiņu vai taustiņu kombināciju,\n" |
1437 |
"kas Jums ļaus pārslēgties starp dažādiem tastatūras\n" |
1438 |
"izkārtojumiem (piemēram, latīņu un ne-latīņu)" |
1439 |
|
1440 |
#: ../lib/keyboard.pm:394 |
1441 |
#, c-format |
1442 |
msgid "Warning" |
1443 |
msgstr "Uzmanību" |
1444 |
|
1445 |
#: ../lib/keyboard.pm:395 |
1446 |
#, c-format |
1447 |
msgid "" |
1448 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1449 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1450 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1451 |
msgstr "" |
1452 |
|
1453 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
1454 |
#, c-format |
1455 |
msgid "Sun - Mouse" |
1456 |
msgstr "Sun - pele" |
1457 |
|
1458 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1459 |
#, c-format |
1460 |
msgid "Standard" |
1461 |
msgstr "Standarta" |
1462 |
|
1463 |
#: ../lib/mouse.pm:33 |
1464 |
#, c-format |
1465 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1466 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1467 |
|
1468 |
#: ../lib/mouse.pm:34 |
1469 |
#, c-format |
1470 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1471 |
msgstr "Parasta PS2 Wheel pele" |
1472 |
|
1473 |
#: ../lib/mouse.pm:35 |
1474 |
#, c-format |
1475 |
msgid "GlidePoint" |
1476 |
msgstr "GlidePoint" |
1477 |
|
1478 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1481 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1482 |
|
1483 |
#: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "Genius NetMouse" |
1486 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1487 |
|
1488 |
#: ../lib/mouse.pm:40 |
1489 |
#, c-format |
1490 |
msgid "Genius NetScroll" |
1491 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1492 |
|
1493 |
#: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1496 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1497 |
|
1498 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "1 button" |
1501 |
msgstr "1 poga" |
1502 |
|
1503 |
#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56 |
1504 |
#, c-format |
1505 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1506 |
msgstr "Parasta 2 pogu pele" |
1507 |
|
1508 |
#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58 |
1509 |
#, fuzzy, c-format |
1510 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1511 |
msgstr "Parasta 3 pogu pele" |
1512 |
|
1513 |
#: ../lib/mouse.pm:50 |
1514 |
#, c-format |
1515 |
msgid "Wheel" |
1516 |
msgstr "Ritenis" |
1517 |
|
1518 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1519 |
#, c-format |
1520 |
msgid "serial" |
1521 |
msgstr "seriāla" |
1522 |
|
1523 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1524 |
#, c-format |
1525 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1526 |
msgstr "Parasta 3 pogu pele" |
1527 |
|
1528 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1529 |
#, c-format |
1530 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1531 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1532 |
|
1533 |
#: ../lib/mouse.pm:60 |
1534 |
#, c-format |
1535 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1536 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1537 |
|
1538 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1539 |
#, fuzzy, c-format |
1540 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1541 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1542 |
|
1543 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1544 |
#, c-format |
1545 |
msgid "Mouse Systems" |
1546 |
msgstr "Mouse Systems" |
1547 |
|
1548 |
#: ../lib/mouse.pm:64 |
1549 |
#, c-format |
1550 |
msgid "Logitech CC Series" |
1551 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1552 |
|
1553 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1554 |
#, fuzzy, c-format |
1555 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1556 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1557 |
|
1558 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1559 |
#, c-format |
1560 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1561 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1562 |
|
1563 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1564 |
#, c-format |
1565 |
msgid "MM Series" |
1566 |
msgstr "MM Series" |
1567 |
|
1568 |
#: ../lib/mouse.pm:69 |
1569 |
#, c-format |
1570 |
msgid "MM HitTablet" |
1571 |
msgstr "MM HitTablet" |
1572 |
|
1573 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1574 |
#, c-format |
1575 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1576 |
msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" |
1577 |
|
1578 |
#: ../lib/mouse.pm:71 |
1579 |
#, fuzzy, c-format |
1580 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1581 |
msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" |
1582 |
|
1583 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1584 |
#, fuzzy, c-format |
1585 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1586 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1587 |
|
1588 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1589 |
#, c-format |
1590 |
msgid "busmouse" |
1591 |
msgstr "busmouse" |
1592 |
|
1593 |
#: ../lib/mouse.pm:79 |
1594 |
#, c-format |
1595 |
msgid "2 buttons" |
1596 |
msgstr "2 pogas" |
1597 |
|
1598 |
#: ../lib/mouse.pm:80 |
1599 |
#, c-format |
1600 |
msgid "3 buttons" |
1601 |
msgstr "3 pogas" |
1602 |
|
1603 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1604 |
#, fuzzy, c-format |
1605 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1606 |
msgstr "Pogu emulācija" |
1607 |
|
1608 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1609 |
#, fuzzy, c-format |
1610 |
msgid "Universal" |
1611 |
msgstr "Pēc atinstalēšanas" |
1612 |
|
1613 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1614 |
#, c-format |
1615 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1616 |
msgstr "" |
1617 |
|
1618 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1619 |
#, c-format |
1620 |
msgid "Force evdev" |
1621 |
msgstr "" |
1622 |
|
1623 |
#: ../lib/mouse.pm:88 |
1624 |
#, fuzzy, c-format |
1625 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1626 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1627 |
|
1628 |
#: ../lib/mouse.pm:89 |
1629 |
#, c-format |
1630 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1631 |
msgstr "" |
1632 |
|
1633 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1634 |
#, fuzzy, c-format |
1635 |
msgid "VMware mouse" |
1636 |
msgstr "Nav peles" |
1637 |
|
1638 |
#: ../lib/mouse.pm:93 |
1639 |
#, c-format |
1640 |
msgid "none" |
1641 |
msgstr "neviens" |
1642 |
|
1643 |
#: ../lib/mouse.pm:95 |
1644 |
#, c-format |
1645 |
msgid "No mouse" |
1646 |
msgstr "Nav peles" |
1647 |
|
1648 |
#: ../lib/mouse.pm:488 |
1649 |
#, c-format |
1650 |
msgid "Testing the mouse" |
1651 |
msgstr "" |
1652 |
|
1653 |
#: ../lib/mouse.pm:525 |
1654 |
#, c-format |
1655 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1656 |
msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." |
1657 |
|
1658 |
#: ../lib/mouse.pm:526 |
1659 |
#, fuzzy, c-format |
1660 |
msgid "Mouse choice" |
1661 |
msgstr "Mjanma" |
1662 |
|
1663 |
#: ../lib/mouse.pm:542 |
1664 |
#, c-format |
1665 |
msgid "Emulate third button?" |
1666 |
msgstr "Vai emulēt trešo pogu?" |
1667 |
|
1668 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1669 |
#, c-format |
1670 |
msgid "Mouse Port" |
1671 |
msgstr "Peles ports" |
1672 |
|
1673 |
#: ../lib/mouse.pm:547 |
1674 |
#, c-format |
1675 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1676 |
msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele." |
1677 |
|
1678 |
#: ../lib/mouse.pm:556 |
1679 |
#, c-format |
1680 |
msgid "Buttons emulation" |
1681 |
msgstr "Pogu emulācija" |
1682 |
|
1683 |
#: ../lib/mouse.pm:558 |
1684 |
#, c-format |
1685 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1686 |
msgstr "2. pogas emulācija" |
1687 |
|
1688 |
#: ../lib/mouse.pm:559 |
1689 |
#, c-format |
1690 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1691 |
msgstr "3. pogas emulācija" |
1692 |
|
1693 |
#: ../lib/mouse.pm:610 |
1694 |
#, c-format |
1695 |
msgid "Please test the mouse" |
1696 |
msgstr "Lūdzu notestējiet peli" |
1697 |
|
1698 |
#: ../lib/mouse.pm:612 |
1699 |
#, c-format |
1700 |
msgid "To activate the mouse," |
1701 |
msgstr "Lai aktivizētu peli," |
1702 |
|
1703 |
#: ../lib/mouse.pm:613 |
1704 |
#, c-format |
1705 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1706 |
msgstr "PAKUSTINIET RITENI!" |
1707 |
|
1708 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1709 |
#, fuzzy, c-format |
1710 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1711 |
msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators" |
1712 |
|
1713 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1714 |
#, c-format |
1715 |
msgid "Keyboard" |
1716 |
msgstr "Tastatūra" |
1717 |
|
1718 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1719 |
#, c-format |
1720 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1721 |
msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." |
1722 |
|
1723 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1724 |
#, fuzzy, c-format |
1725 |
msgid "Keyboard layout" |
1726 |
msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" |
1727 |
|
1728 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1729 |
#, fuzzy, c-format |
1730 |
msgid "Keyboard type" |
1731 |
msgstr "Tastatūra" |
1732 |
|
1733 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1734 |
#, c-format |
1735 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1736 |
msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?" |
1737 |
|
1738 |
#~ msgid "" |
1739 |
#~ "_: keyboard\n" |
1740 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1741 |
#~ msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)" |
1742 |
|
1743 |
#~ msgid "" |
1744 |
#~ "_: keyboard\n" |
1745 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1746 |
#~ msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)" |
1747 |
|
1748 |
#~ msgid "" |
1749 |
#~ "_: keyboard\n" |
1750 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1751 |
#~ msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY" |
1752 |
|
1753 |
#~ msgid "" |
1754 |
#~ "_: keyboard\n" |
1755 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1756 |
#~ msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY" |
1757 |
|
1758 |
#, fuzzy |
1759 |
#~ msgid "Mouse test" |
1760 |
#~ msgstr "Mouse Systems" |
1761 |
|
1762 |
#, fuzzy |
1763 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1764 |
#~ msgstr "Lūdzu notestējiet peli" |
1765 |
|
1766 |
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1767 |
#~ msgstr "Plug'n Play pārbaude neizdevās. Lūdzu, izvēlieties precīzu monitoru" |