# translation of DrakX.po to Mongolian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Khurelbaatar Lkhagavsuren , 2003. # Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003. # Sanlig Badral , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 КБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 КБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:25 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:26 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:27 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 МБ" #: ../lib/Xconfig/card.pm:28 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:174 #, c-format msgid "X server" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:206 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "вы?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "хэмжээ аас" #: ../lib/Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "" "There is a proprietary driver available for your video card which may " "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:349 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" #: ../lib/Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Бүх толгойг хамааралгүйгээр тохируулах" #: ../lib/Xconfig/card.pm:420 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama өргөтгөлийг хэрэглэх" #: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Тоноглол" #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Тохир" #: ../lib/Xconfig/main.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" msgstr "Холболт" #: ../lib/Xconfig/main.pm:124 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "_: This is a display device\n" "Monitor" msgstr "Систем хэмжигч" #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Дүрслэл" #: ../lib/Xconfig/main.pm:135 #, c-format msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../lib/Xconfig/main.pm:140 #, c-format msgid "Options" msgstr "Сонголтууд" #: ../lib/Xconfig/main.pm:145 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Плугин" #: ../lib/Xconfig/main.pm:179 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: ../lib/Xconfig/main.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Хадгалах бол г г" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Сонгох" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Сонгох" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "г" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Ерөнхий" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Борлуулагч" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "туг бол бол бол г бол вы төрөл бол аас вы\n" " ямх." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Хөндлөн" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Босоо" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Choose plugins" msgstr "Үйлдэл сонгох" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 мянган өнгө (15 бит)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 сая өнгө (24 бит)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Автомат" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бусад" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Сонгох" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "График карт: %s" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Хүчингүй" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 #, c-format msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: ../lib/Xconfig/test.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Тест аас" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "вы?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Сануулга" #: ../lib/Xconfig/test.pm:65 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d секундэнд орхино" #: ../lib/Xconfig/test.pm:126 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Энэ зөв тохиргоо юу?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "no" msgstr "аль нь ч үгүй (none)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "yes" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Гарын завсар: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Хулганы төрөл: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Цэс-Боловсруулагч" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "График карт: %s" #: ../lib/Xconfig/various.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "График карт: %s" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, fuzzy, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Дэлгэцийн өнгө тохируулах" #: ../lib/Xconfig/various.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Нарийвчилал:" #: ../lib/Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:238 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg тохируулга" #: ../lib/Xconfig/various.pm:239 #, c-format msgid "Global options" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:240 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card options" msgstr "График карт: %s" #: ../lib/Xconfig/various.pm:244 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:246 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:249 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:252 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:256 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:257 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:260 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:263 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:266 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:268 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Эхлэхэд дүрст харагдалт" #: ../lib/Xconfig/various.pm:269 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" msgstr "" #: ../lib/Xconfig/various.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "хүрээ г вы ямх г вы?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "бол?" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чех хэл" #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Герман" #: ../lib/keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Испани хэл" #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Финланд" #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Франц хэл" #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Норвеги хэл" #: ../lib/keyboard.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Польш" #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Орос хэл" #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Швед хэл" #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Албани" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Армен" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Армен" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Армен" #: ../lib/keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Араб" #: ../lib/keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Белги" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Тамил" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Белги" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Болгар хэл (авиа зүй)" #: ../lib/keyboard.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Болгар" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразильский" #: ../lib/keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Босни" #: ../lib/keyboard.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Босни" #: ../lib/keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Цагаан орос хэл" #: ../lib/keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарь (Герман завсар)" #: ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарь (Франц завсар)" #: ../lib/keyboard.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Араб" #: ../lib/keyboard.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Чех хэл" #: ../lib/keyboard.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Герман хэл үгүй" #: ../lib/keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Дани" #: ../lib/keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Норвеги хэл" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Норвеги хэл" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Швед хэл" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Норвеги хэл" #: ../lib/keyboard.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Швед хэл" #: ../lib/keyboard.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Швед хэл" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../lib/keyboard.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Грек" #: ../lib/keyboard.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Георг Орос хэл" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Георг Латин Америк" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Грек" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Гуярати" #: ../lib/keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: ../lib/keyboard.pm:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Кроат" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Унгар хэл" #: ../lib/keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Израйль (авиа зүй)" #: ../lib/keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Иран" #: ../lib/keyboard.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Исланд" #: ../lib/keyboard.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Итали хэл" #: ../lib/keyboard.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Япон" #: ../lib/keyboard.pm:256 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Канад" #: ../lib/keyboard.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Солонгос" #: ../lib/keyboard.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Солонгос" #: ../lib/keyboard.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Араб" #: ../lib/keyboard.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Латин Америк" #: ../lib/keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian" msgstr "Иран" #: ../lib/keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Латви" #: ../lib/keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maori" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Македон" #: ../lib/keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Монгол (крилл)" #: ../lib/keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Малт (АНУ)" #: ../lib/keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Nigerian" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Дуч хэл" #: ../lib/keyboard.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Либя" #: ../lib/keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польш" #: ../lib/keyboard.pm:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польш" #: ../lib/keyboard.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Польш" #: ../lib/keyboard.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Португали хэл" #: ../lib/keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Роман" #: ../lib/keyboard.pm:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Роман" #: ../lib/keyboard.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Болгар хэл (авиа зүй)" #: ../lib/keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Словян хэл" #: ../lib/keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Норвеги хэл" #: ../lib/keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Тай" #: ../lib/keyboard.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Серби" #: ../lib/keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Армен" #: ../lib/keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Токелау" #: ../lib/keyboard.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Тамил" #: ../lib/keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Тамил" #: ../lib/keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тай" #: ../lib/keyboard.pm:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Тай" #: ../lib/keyboard.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Тай" #: ../lib/keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Тажик гар" #: ../lib/keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Герман" #: ../lib/keyboard.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турк" #: ../lib/keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турк (орчин үеийн \"Q\" загвар)" #: ../lib/keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Украйн хэл" #: ../lib/keyboard.pm:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Либя" #: ../lib/keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:324 #, c-format msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:325 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Серби" #: ../lib/keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:335 #, fuzzy, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Баруун Alt" #: ../lib/keyboard.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Shift" #: ../lib/keyboard.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Контрол Shift" #: ../lib/keyboard.pm:338 #, fuzzy, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock" #: ../lib/keyboard.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Ctrl болон Alt точнуудын төсөөжүүлэлт" #: ../lib/keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl болон Alt точнуудын төсөөжүүлэлт" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt Shift" #: ../lib/keyboard.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Цэс" #: ../lib/keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Зүүн \"Windows\" товч" #: ../lib/keyboard.pm:344 #, fuzzy, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Баруун Цонхнууд" #: ../lib/keyboard.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Shift" #: ../lib/keyboard.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Shift" #: ../lib/keyboard.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Зүүн \"Windows\" товч" #: ../lib/keyboard.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Баруун Alt" #: ../lib/keyboard.pm:349 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Баруун Alt" #: ../lib/keyboard.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Дээд" #: ../lib/keyboard.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Баруун Alt" #: ../lib/keyboard.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "вы г" #: ../lib/keyboard.pm:392 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #: ../lib/keyboard.pm:393 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Ням" #: ../lib/mouse.pm:29 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: ../lib/mouse.pm:30 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Ерөнхий Дугуй" #: ../lib/mouse.pm:32 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:37 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Майкрософт хөтөч" #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "1 button" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Ерөнхий 2 Товчтой хулгана" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Ерөнхий Товч" #: ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Дугуй" #: ../lib/mouse.pm:51 #, c-format msgid "serial" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Ерөнхий Товч" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:59 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Хулганы систем" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:63 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM цувралууд" #: ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Хулгана C7 төрөл" #: ../lib/mouse.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Хулгана C7 төрөл" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:73 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:76 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:78 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Товчинууд тоолуур" #: ../lib/mouse.pm:81 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Нийтийн" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:84 #, c-format msgid "Force evdev" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Майкрософт хөтөч" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "VMware mouse" msgstr "Үгүй" #: ../lib/mouse.pm:90 #, c-format msgid "none" msgstr "аль нь ч үгүй (none)" #: ../lib/mouse.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "No mouse" msgstr "Үгүй" #: ../lib/mouse.pm:475 #, c-format msgid "Testing the mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:512 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "төрөл аас." #: ../lib/mouse.pm:513 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Хэл" #: ../lib/mouse.pm:529 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Хулгана" #: ../lib/mouse.pm:534 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "бол." #: ../lib/mouse.pm:543 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Товчинууд тоолуур" #: ../lib/mouse.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Товч" #: ../lib/mouse.pm:546 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Товч 3 эмуляц" #: ../lib/mouse.pm:597 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:599 #, fuzzy, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "тийш" #: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "" #: ../tools/XFdrake:71 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Та хүснэгт" #: ../tools/keyboarddrake:37 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Гар" #: ../tools/keyboarddrake:38 #, fuzzy, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Улсаа сонгоно уу." #: ../tools/keyboarddrake:39 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard layout" msgstr "Гарын завсар: %s\n" #: ../tools/keyboarddrake:52 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard type" msgstr "Гар" #: ../tools/keyboarddrake:65 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "вы Устгах ямх?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Литва хэл" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Литва хэл шинэ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Литва хэл" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Литва хэл" #, fuzzy #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Хулганы систем" #, fuzzy #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "төрөл." #, fuzzy #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "г Тоглох"