1 |
# drakx-kbd-mouse-x11 Bahasa Melayu (Malay) (ms). |
2 |
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2008 |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 00:10+0800\n" |
10 |
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" |
11 |
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
|
16 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
17 |
#, c-format |
18 |
msgid "256 kB" |
19 |
msgstr "256 kB" |
20 |
|
21 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
22 |
#, c-format |
23 |
msgid "512 kB" |
24 |
msgstr "512 kB" |
25 |
|
26 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
27 |
#, c-format |
28 |
msgid "1 MB" |
29 |
msgstr "1 MB" |
30 |
|
31 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
32 |
#, c-format |
33 |
msgid "2 MB" |
34 |
msgstr "2 MB" |
35 |
|
36 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "4 MB" |
39 |
msgstr "4 MB" |
40 |
|
41 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
42 |
#, c-format |
43 |
msgid "8 MB" |
44 |
msgstr "8 MB" |
45 |
|
46 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "16 MB" |
49 |
msgstr "16 MB" |
50 |
|
51 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "32 MB" |
54 |
msgstr "32 MB" |
55 |
|
56 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
57 |
#, c-format |
58 |
msgid "64 MB or more" |
59 |
msgstr "64 MB atau lebih" |
60 |
|
61 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "X server" |
64 |
msgstr "Pelayan X" |
65 |
|
66 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "Choose an X server" |
69 |
msgstr "Pilih pelayan X" |
70 |
|
71 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
72 |
#, c-format |
73 |
msgid "Multi-head configuration" |
74 |
msgstr "Tetapan multi-head" |
75 |
|
76 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
77 |
#, c-format |
78 |
msgid "" |
79 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
80 |
"What do you want to do?" |
81 |
msgstr "" |
82 |
|
83 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
86 |
msgstr "" |
87 |
|
88 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "" |
91 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
92 |
"support additional features.\n" |
93 |
"Do you wish to use it?" |
94 |
msgstr "" |
95 |
|
96 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "" |
99 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
100 |
"software driver." |
101 |
msgstr "" |
102 |
|
103 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "Configure all heads independently" |
106 |
msgstr "" |
107 |
|
108 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
109 |
#, c-format |
110 |
msgid "Use Xinerama extension" |
111 |
msgstr "Guna sambungan Xinerama" |
112 |
|
113 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
116 |
msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s" |
117 |
|
118 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
119 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
120 |
#, c-format |
121 |
msgid "Custom" |
122 |
msgstr "Tersendiri" |
123 |
|
124 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
125 |
#, fuzzy, c-format |
126 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
127 |
msgstr "Konfigurasi VNC" |
128 |
|
129 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
130 |
#, c-format |
131 |
msgid "Quit" |
132 |
msgstr "Keluar" |
133 |
|
134 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
135 |
#, c-format |
136 |
msgid "Graphic Card" |
137 |
msgstr "Kad Grafik" |
138 |
|
139 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
140 |
#, c-format |
141 |
msgid "" |
142 |
"_: This is a display device\n" |
143 |
"Monitor" |
144 |
msgstr "Monitor" |
145 |
|
146 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
147 |
#, c-format |
148 |
msgid "Resolution" |
149 |
msgstr "Resolusi" |
150 |
|
151 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
152 |
#, c-format |
153 |
msgid "Test" |
154 |
msgstr "Uji" |
155 |
|
156 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
157 |
#, c-format |
158 |
msgid "Options" |
159 |
msgstr "Pilihan" |
160 |
|
161 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
162 |
#, c-format |
163 |
msgid "Plugins" |
164 |
msgstr "Plugin" |
165 |
|
166 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
167 |
#, c-format |
168 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
169 |
msgstr "" |
170 |
|
171 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
172 |
#, c-format |
173 |
msgid "" |
174 |
"Keep the changes?\n" |
175 |
"The current configuration is:\n" |
176 |
"\n" |
177 |
"%s" |
178 |
msgstr "" |
179 |
|
180 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
181 |
#, c-format |
182 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
183 |
msgstr "Pilih monitor untuk paparan #%d" |
184 |
|
185 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
186 |
#, c-format |
187 |
msgid "Choose a monitor" |
188 |
msgstr "Pilih monitor" |
189 |
|
190 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
191 |
#, c-format |
192 |
msgid "Plug'n Play" |
193 |
msgstr "Plug'n Play" |
194 |
|
195 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "Generic" |
198 |
msgstr "Generik" |
199 |
|
200 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "Vendor" |
203 |
msgstr "Pengeluar" |
204 |
|
205 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
206 |
#, fuzzy, c-format |
207 |
msgid "" |
208 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
209 |
"rate\n" |
210 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
211 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
212 |
"\n" |
213 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
214 |
"range\n" |
215 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
216 |
"monitor.\n" |
217 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
218 |
msgstr "" |
219 |
"menegak dan mengufuk\n" |
220 |
" dalam." |
221 |
|
222 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
223 |
#, c-format |
224 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
225 |
msgstr "Kadar kesegaran melintang" |
226 |
|
227 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
228 |
#, c-format |
229 |
msgid "Vertical refresh rate" |
230 |
msgstr "Kadar kesegaran menegak" |
231 |
|
232 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
233 |
#, fuzzy, c-format |
234 |
msgid "Choose plugins" |
235 |
msgstr "Urus plugin" |
236 |
|
237 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
238 |
#, c-format |
239 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
240 |
msgstr "256 Warna (8 Bit)" |
241 |
|
242 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
243 |
#, c-format |
244 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
245 |
msgstr "" |
246 |
|
247 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
248 |
#, c-format |
249 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
250 |
msgstr "" |
251 |
|
252 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
253 |
#, c-format |
254 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
255 |
msgstr "" |
256 |
|
257 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
258 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
259 |
#, c-format |
260 |
msgid "Automatic" |
261 |
msgstr "Automatik" |
262 |
|
263 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
264 |
#, c-format |
265 |
msgid "Resolutions" |
266 |
msgstr "" |
267 |
|
268 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
269 |
#, c-format |
270 |
msgid "Other" |
271 |
msgstr "Lain-lain" |
272 |
|
273 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
274 |
#, c-format |
275 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
276 |
msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" |
277 |
|
278 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "Graphics card: %s" |
281 |
msgstr "Kad grafik: %s" |
282 |
|
283 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "Ok" |
286 |
msgstr "Ok" |
287 |
|
288 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "Cancel" |
291 |
msgstr "Batal" |
292 |
|
293 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "Help" |
296 |
msgstr "Bantuan" |
297 |
|
298 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
299 |
#, c-format |
300 |
msgid "Test of the configuration" |
301 |
msgstr "Uji tetapan" |
302 |
|
303 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
304 |
#, c-format |
305 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
306 |
msgstr "Adakah anda mahu menguji tetapan?" |
307 |
|
308 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
309 |
#, fuzzy, c-format |
310 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
311 |
msgstr "Amaran" |
312 |
|
313 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
314 |
#, c-format |
315 |
msgid "" |
316 |
"An error occurred:\n" |
317 |
"%s\n" |
318 |
"Try to change some parameters" |
319 |
msgstr "" |
320 |
"Ralat berlaku:\n" |
321 |
"%s\n" |
322 |
"Cuba tukar beberapa parameter" |
323 |
|
324 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
327 |
msgstr "Meninggalkan dalam %d saat" |
328 |
|
329 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
330 |
#, c-format |
331 |
msgid "Is this the correct setting?" |
332 |
msgstr "Adakah tetapan ini betul?" |
333 |
|
334 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
335 |
#, c-format |
336 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
337 |
msgstr "" |
338 |
|
339 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
340 |
#, fuzzy, c-format |
341 |
msgid "no" |
342 |
msgstr "tiada" |
343 |
|
344 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
345 |
#, c-format |
346 |
msgid "yes" |
347 |
msgstr "" |
348 |
|
349 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
350 |
#, fuzzy, c-format |
351 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
352 |
msgstr "Satu lagi permainan kenderaan cahaya 3D" |
353 |
|
354 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
355 |
#, c-format |
356 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
357 |
msgstr "Susunatur papan kekunci: %s\n" |
358 |
|
359 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
360 |
#, c-format |
361 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
362 |
msgstr "Jenis tetikus: %s\n" |
363 |
|
364 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
365 |
#, c-format |
366 |
msgid "Monitor: %s\n" |
367 |
msgstr "Monitor: %s\n" |
368 |
|
369 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
370 |
#, c-format |
371 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
372 |
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n" |
373 |
|
374 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
375 |
#, c-format |
376 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
377 |
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n" |
378 |
|
379 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
382 |
msgstr "Kad grafik: %s\n" |
383 |
|
384 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
387 |
msgstr "Memori grafik: %s kB\n" |
388 |
|
389 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Color depth: %s\n" |
392 |
msgstr "Kedalaman warna: %s\n" |
393 |
|
394 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "Resolution: %s\n" |
397 |
msgstr "Resolusi: %s\n" |
398 |
|
399 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
402 |
msgstr "Pemandu Xorg: %s\n" |
403 |
|
404 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "Xorg configuration" |
407 |
msgstr "Tetapan Xorg" |
408 |
|
409 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "Global options" |
412 |
msgstr "" |
413 |
|
414 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
417 |
msgstr "" |
418 |
|
419 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
420 |
#, fuzzy, c-format |
421 |
msgid "Graphic card options" |
422 |
msgstr "Pilihan Dua-Arah" |
423 |
|
424 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
425 |
#, fuzzy, c-format |
426 |
msgid "3D hardware acceleration" |
427 |
msgstr "Satu lagi permainan kenderaan cahaya 3D" |
428 |
|
429 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
432 |
msgstr "" |
433 |
|
434 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
437 |
msgstr "" |
438 |
|
439 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
442 |
msgstr "" |
443 |
|
444 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
447 |
msgstr "" |
448 |
|
449 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
452 |
msgstr "" |
453 |
|
454 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "Force display mode of DVI" |
457 |
msgstr "" |
458 |
|
459 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
467 |
msgstr "" |
468 |
|
469 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "Graphical interface at startup" |
472 |
msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan" |
473 |
|
474 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
475 |
#, fuzzy, c-format |
476 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
477 |
msgstr "mula mula?" |
478 |
|
479 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
480 |
#, fuzzy, c-format |
481 |
msgid "" |
482 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
483 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
484 |
"\n" |
485 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
486 |
"computer.\n" |
487 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
488 |
"\n" |
489 |
"Do you have this feature?" |
490 |
msgstr "dalam?" |
491 |
|
492 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "What norm is your TV using?" |
495 |
msgstr "" |
496 |
|
497 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "" |
500 |
"_:weird aspect ratio\n" |
501 |
"other" |
502 |
msgstr "" |
503 |
|
504 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
505 |
#, fuzzy, c-format |
506 |
msgid "" |
507 |
"_: keyboard\n" |
508 |
"Czech (QWERTZ)" |
509 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
510 |
|
511 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
512 |
#, c-format |
513 |
msgid "" |
514 |
"_: keyboard\n" |
515 |
"German" |
516 |
msgstr "Jerman" |
517 |
|
518 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
519 |
#, c-format |
520 |
msgid "" |
521 |
"_: keyboard\n" |
522 |
"Dvorak" |
523 |
msgstr "Dvorak" |
524 |
|
525 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
526 |
#, c-format |
527 |
msgid "" |
528 |
"_: keyboard\n" |
529 |
"Spanish" |
530 |
msgstr "Sepanyol" |
531 |
|
532 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
533 |
#, fuzzy, c-format |
534 |
msgid "" |
535 |
"_: keyboard\n" |
536 |
"Finnish" |
537 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
538 |
|
539 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
540 |
#, fuzzy, c-format |
541 |
msgid "" |
542 |
"_: keyboard\n" |
543 |
"French" |
544 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
545 |
|
546 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
547 |
#, fuzzy, c-format |
548 |
msgid "UK keyboard" |
549 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
550 |
|
551 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
552 |
#, fuzzy, c-format |
553 |
msgid "" |
554 |
"_: keyboard\n" |
555 |
"Norwegian" |
556 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
557 |
|
558 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
559 |
#, fuzzy, c-format |
560 |
msgid "" |
561 |
"_: keyboard\n" |
562 |
"Polish" |
563 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
564 |
|
565 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
566 |
#, fuzzy, c-format |
567 |
msgid "" |
568 |
"_: keyboard\n" |
569 |
"Russian" |
570 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
571 |
|
572 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
573 |
#, fuzzy, c-format |
574 |
msgid "" |
575 |
"_: keyboard\n" |
576 |
"Swedish" |
577 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
578 |
|
579 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
580 |
#, fuzzy, c-format |
581 |
msgid "US keyboard" |
582 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
583 |
|
584 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
585 |
#, c-format |
586 |
msgid "" |
587 |
"_: keyboard\n" |
588 |
"Albanian" |
589 |
msgstr "Albania" |
590 |
|
591 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
592 |
#, fuzzy, c-format |
593 |
msgid "" |
594 |
"_: keyboard\n" |
595 |
"Armenian (old)" |
596 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
597 |
|
598 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
599 |
#, fuzzy, c-format |
600 |
msgid "" |
601 |
"_: keyboard\n" |
602 |
"Armenian (typewriter)" |
603 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
604 |
|
605 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
606 |
#, fuzzy, c-format |
607 |
msgid "" |
608 |
"_: keyboard\n" |
609 |
"Armenian (phonetic)" |
610 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
611 |
|
612 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
613 |
#, c-format |
614 |
msgid "" |
615 |
"_: keyboard\n" |
616 |
"Arabic" |
617 |
msgstr "Arab" |
618 |
|
619 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
620 |
#, fuzzy, c-format |
621 |
msgid "" |
622 |
"_: keyboard\n" |
623 |
"Azerbaidjani (latin)" |
624 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
625 |
|
626 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
627 |
#, fuzzy, c-format |
628 |
msgid "" |
629 |
"_: keyboard\n" |
630 |
"Belgian" |
631 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
632 |
|
633 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
634 |
#, fuzzy, c-format |
635 |
msgid "" |
636 |
"_: keyboard\n" |
637 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
638 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
639 |
|
640 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
641 |
#, fuzzy, c-format |
642 |
msgid "" |
643 |
"_: keyboard\n" |
644 |
"Bengali (Probhat)" |
645 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
646 |
|
647 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
648 |
#, fuzzy, c-format |
649 |
msgid "" |
650 |
"_: keyboard\n" |
651 |
"Bulgarian (phonetic)" |
652 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
653 |
|
654 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
655 |
#, fuzzy, c-format |
656 |
msgid "" |
657 |
"_: keyboard\n" |
658 |
"Bulgarian (BDS)" |
659 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
660 |
|
661 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
662 |
#, fuzzy, c-format |
663 |
msgid "" |
664 |
"_: keyboard\n" |
665 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
666 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
667 |
|
668 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
669 |
#, fuzzy, c-format |
670 |
msgid "" |
671 |
"_: keyboard\n" |
672 |
"Bosnian" |
673 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
674 |
|
675 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
676 |
#, fuzzy, c-format |
677 |
msgid "" |
678 |
"_: keyboard\n" |
679 |
"Dzongkha/Tibetan" |
680 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
681 |
|
682 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
683 |
#, fuzzy, c-format |
684 |
msgid "" |
685 |
"_: keyboard\n" |
686 |
"Belarusian" |
687 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
688 |
|
689 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
690 |
#, fuzzy, c-format |
691 |
msgid "" |
692 |
"_: keyboard\n" |
693 |
"Swiss (German layout)" |
694 |
msgstr "Swiss (susunatur Perancis)" |
695 |
|
696 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
697 |
#, c-format |
698 |
msgid "" |
699 |
"_: keyboard\n" |
700 |
"Swiss (French layout)" |
701 |
msgstr "Swiss (susunatur Perancis)" |
702 |
|
703 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
704 |
#, fuzzy, c-format |
705 |
msgid "" |
706 |
"_: keyboard\n" |
707 |
"Cherokee syllabics" |
708 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
709 |
|
710 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
711 |
#, fuzzy, c-format |
712 |
msgid "" |
713 |
"_: keyboard\n" |
714 |
"Czech (QWERTY)" |
715 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
716 |
|
717 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
718 |
#, fuzzy, c-format |
719 |
msgid "" |
720 |
"_: keyboard\n" |
721 |
"German (no dead keys)" |
722 |
msgstr "Jerman tidak" |
723 |
|
724 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
725 |
#, fuzzy, c-format |
726 |
msgid "" |
727 |
"_: keyboard\n" |
728 |
"Devanagari" |
729 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
730 |
|
731 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
732 |
#, fuzzy, c-format |
733 |
msgid "" |
734 |
"_: keyboard\n" |
735 |
"Danish" |
736 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
737 |
|
738 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
739 |
#, fuzzy, c-format |
740 |
msgid "" |
741 |
"_: keyboard\n" |
742 |
"Dvorak (US)" |
743 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
744 |
|
745 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
746 |
#, fuzzy, c-format |
747 |
msgid "" |
748 |
"_: keyboard\n" |
749 |
"Dvorak (Esperanto)" |
750 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
751 |
|
752 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
753 |
#, fuzzy, c-format |
754 |
msgid "" |
755 |
"_: keyboard\n" |
756 |
"Dvorak (French)" |
757 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
758 |
|
759 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
760 |
#, fuzzy, c-format |
761 |
msgid "" |
762 |
"_: keyboard\n" |
763 |
"Dvorak (UK)" |
764 |
msgstr "Sokongan Bahasa Inggeris (UK)" |
765 |
|
766 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
767 |
#, fuzzy, c-format |
768 |
msgid "" |
769 |
"_: keyboard\n" |
770 |
"Dvorak (Norwegian)" |
771 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
772 |
|
773 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
774 |
#, fuzzy, c-format |
775 |
msgid "" |
776 |
"_: keyboard\n" |
777 |
"Dvorak (Polish)" |
778 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
779 |
|
780 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
781 |
#, fuzzy, c-format |
782 |
msgid "" |
783 |
"_: keyboard\n" |
784 |
"Dvorak (Swedish)" |
785 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
786 |
|
787 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
788 |
#, c-format |
789 |
msgid "" |
790 |
"_: keyboard\n" |
791 |
"Estonian" |
792 |
msgstr "Estonia" |
793 |
|
794 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
795 |
#, fuzzy, c-format |
796 |
msgid "" |
797 |
"_: keyboard\n" |
798 |
"Faroese" |
799 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
800 |
|
801 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
802 |
#, fuzzy, c-format |
803 |
msgid "" |
804 |
"_: keyboard\n" |
805 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
806 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
807 |
|
808 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
809 |
#, fuzzy, c-format |
810 |
msgid "" |
811 |
"_: keyboard\n" |
812 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
813 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
814 |
|
815 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
816 |
#, c-format |
817 |
msgid "" |
818 |
"_: keyboard\n" |
819 |
"Greek" |
820 |
msgstr "Greek" |
821 |
|
822 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
823 |
#, fuzzy, c-format |
824 |
msgid "" |
825 |
"_: keyboard\n" |
826 |
"Greek (polytonic)" |
827 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
828 |
|
829 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
830 |
#, fuzzy, c-format |
831 |
msgid "" |
832 |
"_: keyboard\n" |
833 |
"Gujarati" |
834 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
835 |
|
836 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
837 |
#, fuzzy, c-format |
838 |
msgid "" |
839 |
"_: keyboard\n" |
840 |
"Gurmukhi" |
841 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
842 |
|
843 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "" |
846 |
"_: keyboard\n" |
847 |
"Croatian" |
848 |
msgstr "Croatia" |
849 |
|
850 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
851 |
#, fuzzy, c-format |
852 |
msgid "" |
853 |
"_: keyboard\n" |
854 |
"Hungarian" |
855 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
856 |
|
857 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
858 |
#, fuzzy, c-format |
859 |
msgid "" |
860 |
"_: keyboard\n" |
861 |
"Irish" |
862 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
863 |
|
864 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
865 |
#, fuzzy, c-format |
866 |
msgid "" |
867 |
"_: keyboard\n" |
868 |
"Inuktitut" |
869 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
870 |
|
871 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
872 |
#, fuzzy, c-format |
873 |
msgid "" |
874 |
"_: keyboard\n" |
875 |
"Israeli" |
876 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
877 |
|
878 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
879 |
#, fuzzy, c-format |
880 |
msgid "" |
881 |
"_: keyboard\n" |
882 |
"Israeli (phonetic)" |
883 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
884 |
|
885 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
886 |
#, fuzzy, c-format |
887 |
msgid "" |
888 |
"_: keyboard\n" |
889 |
"Iranian" |
890 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
891 |
|
892 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
893 |
#, c-format |
894 |
msgid "" |
895 |
"_: keyboard\n" |
896 |
"Icelandic" |
897 |
msgstr "Icelandic" |
898 |
|
899 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
900 |
#, c-format |
901 |
msgid "" |
902 |
"_: keyboard\n" |
903 |
"Italian" |
904 |
msgstr "Itali" |
905 |
|
906 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
907 |
#, fuzzy, c-format |
908 |
msgid "" |
909 |
"_: keyboard\n" |
910 |
"Japanese 106 keys" |
911 |
msgstr "Kunci kekunci Lekat" |
912 |
|
913 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
914 |
#, fuzzy, c-format |
915 |
msgid "" |
916 |
"_: keyboard\n" |
917 |
"Kannada" |
918 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
919 |
|
920 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
921 |
#, fuzzy, c-format |
922 |
msgid "" |
923 |
"_: keyboard\n" |
924 |
"Kyrgyz" |
925 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
926 |
|
927 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
928 |
#, fuzzy, c-format |
929 |
msgid "" |
930 |
"_: keyboard\n" |
931 |
"Korean" |
932 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
933 |
|
934 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
935 |
#, fuzzy, c-format |
936 |
msgid "" |
937 |
"_: keyboard\n" |
938 |
"Kurdish (arabic script)" |
939 |
msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)" |
940 |
|
941 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
942 |
#, fuzzy, c-format |
943 |
msgid "" |
944 |
"_: keyboard\n" |
945 |
"Latin American" |
946 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
947 |
|
948 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
949 |
#, fuzzy, c-format |
950 |
msgid "" |
951 |
"_: keyboard\n" |
952 |
"Laotian" |
953 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
954 |
|
955 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
956 |
#, fuzzy, c-format |
957 |
msgid "" |
958 |
"_: keyboard\n" |
959 |
"Lithuanian" |
960 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
961 |
|
962 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
963 |
#, fuzzy, c-format |
964 |
msgid "" |
965 |
"_: keyboard\n" |
966 |
"Latvian" |
967 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
968 |
|
969 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
970 |
#, c-format |
971 |
msgid "" |
972 |
"_: keyboard\n" |
973 |
"Malayalam" |
974 |
msgstr "Malayalam" |
975 |
|
976 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
977 |
#, fuzzy, c-format |
978 |
msgid "" |
979 |
"_: keyboard\n" |
980 |
"Maori" |
981 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
982 |
|
983 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
984 |
#, c-format |
985 |
msgid "" |
986 |
"_: keyboard\n" |
987 |
"Macedonian" |
988 |
msgstr "Macedonia" |
989 |
|
990 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
991 |
#, c-format |
992 |
msgid "" |
993 |
"_: keyboard\n" |
994 |
"Myanmar (Burmese)" |
995 |
msgstr "Myanmar (Burma)" |
996 |
|
997 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
998 |
#, fuzzy, c-format |
999 |
msgid "" |
1000 |
"_: keyboard\n" |
1001 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1002 |
msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" |
1003 |
|
1004 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1005 |
#, fuzzy, c-format |
1006 |
msgid "" |
1007 |
"_: keyboard\n" |
1008 |
"Maltese (UK)" |
1009 |
msgstr "Sokongan Bahasa Inggeris (UK)" |
1010 |
|
1011 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1012 |
#, fuzzy, c-format |
1013 |
msgid "" |
1014 |
"_: keyboard\n" |
1015 |
"Maltese (US)" |
1016 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1017 |
|
1018 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1019 |
#, fuzzy, c-format |
1020 |
msgid "" |
1021 |
"_: keyboard\n" |
1022 |
"Nigerian" |
1023 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1024 |
|
1025 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1026 |
#, c-format |
1027 |
msgid "" |
1028 |
"_: keyboard\n" |
1029 |
"Dutch" |
1030 |
msgstr "Belanda" |
1031 |
|
1032 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1033 |
#, fuzzy, c-format |
1034 |
msgid "" |
1035 |
"_: keyboard\n" |
1036 |
"Oriya" |
1037 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1038 |
|
1039 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1040 |
#, fuzzy, c-format |
1041 |
msgid "" |
1042 |
"_: keyboard\n" |
1043 |
"Polish (qwerty layout)" |
1044 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
1045 |
|
1046 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1047 |
#, fuzzy, c-format |
1048 |
msgid "" |
1049 |
"_: keyboard\n" |
1050 |
"Polish (qwertz layout)" |
1051 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
1052 |
|
1053 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1054 |
#, fuzzy, c-format |
1055 |
msgid "" |
1056 |
"_: keyboard\n" |
1057 |
"Pashto" |
1058 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1059 |
|
1060 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1061 |
#, c-format |
1062 |
msgid "" |
1063 |
"_: keyboard\n" |
1064 |
"Portuguese" |
1065 |
msgstr "Portugis" |
1066 |
|
1067 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1068 |
#, fuzzy, c-format |
1069 |
msgid "" |
1070 |
"_: keyboard\n" |
1071 |
"Canadian (Quebec)" |
1072 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1073 |
|
1074 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1075 |
#, fuzzy, c-format |
1076 |
msgid "" |
1077 |
"_: keyboard\n" |
1078 |
"Romanian (qwertz)" |
1079 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1080 |
|
1081 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1082 |
#, fuzzy, c-format |
1083 |
msgid "" |
1084 |
"_: keyboard\n" |
1085 |
"Romanian (qwerty)" |
1086 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1087 |
|
1088 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1089 |
#, fuzzy, c-format |
1090 |
msgid "" |
1091 |
"_: keyboard\n" |
1092 |
"Russian (phonetic)" |
1093 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1094 |
|
1095 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1096 |
#, fuzzy, c-format |
1097 |
msgid "" |
1098 |
"_: keyboard\n" |
1099 |
"Slovenian" |
1100 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1101 |
|
1102 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1103 |
#, fuzzy, c-format |
1104 |
msgid "" |
1105 |
"_: keyboard\n" |
1106 |
"Sinhala" |
1107 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1108 |
|
1109 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1110 |
#, fuzzy, c-format |
1111 |
msgid "" |
1112 |
"_: keyboard\n" |
1113 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1114 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1115 |
|
1116 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1117 |
#, fuzzy, c-format |
1118 |
msgid "" |
1119 |
"_: keyboard\n" |
1120 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1121 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1122 |
|
1123 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1124 |
#, fuzzy, c-format |
1125 |
msgid "" |
1126 |
"_: keyboard\n" |
1127 |
"Saami (norwegian)" |
1128 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1129 |
|
1130 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1131 |
#, fuzzy, c-format |
1132 |
msgid "" |
1133 |
"_: keyboard\n" |
1134 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1135 |
msgstr "Fail data Finland" |
1136 |
|
1137 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1138 |
#, fuzzy, c-format |
1139 |
msgid "" |
1140 |
"_: keyboard\n" |
1141 |
"Sindhi" |
1142 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1143 |
|
1144 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1145 |
#, fuzzy, c-format |
1146 |
msgid "" |
1147 |
"_: keyboard\n" |
1148 |
"Serbian (cyrillic)" |
1149 |
msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" |
1150 |
|
1151 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1152 |
#, fuzzy, c-format |
1153 |
msgid "" |
1154 |
"_: keyboard\n" |
1155 |
"Syriac" |
1156 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1157 |
|
1158 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1159 |
#, fuzzy, c-format |
1160 |
msgid "" |
1161 |
"_: keyboard\n" |
1162 |
"Syriac (phonetic)" |
1163 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1164 |
|
1165 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1166 |
#, c-format |
1167 |
msgid "" |
1168 |
"_: keyboard\n" |
1169 |
"Telugu" |
1170 |
msgstr "Telugu" |
1171 |
|
1172 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1173 |
#, fuzzy, c-format |
1174 |
msgid "" |
1175 |
"_: keyboard\n" |
1176 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1177 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
1178 |
|
1179 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1180 |
#, fuzzy, c-format |
1181 |
msgid "" |
1182 |
"_: keyboard\n" |
1183 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1184 |
msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" |
1185 |
|
1186 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1187 |
#, fuzzy, c-format |
1188 |
msgid "" |
1189 |
"_: keyboard\n" |
1190 |
"Thai (Kedmanee)" |
1191 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1192 |
|
1193 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1194 |
#, fuzzy, c-format |
1195 |
msgid "" |
1196 |
"_: keyboard\n" |
1197 |
"Thai (TIS-820)" |
1198 |
msgstr "<h1>Papan kekunci</h1>" |
1199 |
|
1200 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1201 |
#, fuzzy, c-format |
1202 |
msgid "" |
1203 |
"_: keyboard\n" |
1204 |
"Thai (Pattachote)" |
1205 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1206 |
|
1207 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1208 |
#, c-format |
1209 |
msgid "" |
1210 |
"_: keyboard\n" |
1211 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1212 |
msgstr "" |
1213 |
|
1214 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1215 |
#, c-format |
1216 |
msgid "" |
1217 |
"_: keyboard\n" |
1218 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1219 |
msgstr "" |
1220 |
|
1221 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1222 |
#, fuzzy, c-format |
1223 |
msgid "" |
1224 |
"_: keyboard\n" |
1225 |
"Tajik" |
1226 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1227 |
|
1228 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1229 |
#, fuzzy, c-format |
1230 |
msgid "" |
1231 |
"_: keyboard\n" |
1232 |
"Turkmen" |
1233 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1234 |
|
1235 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1236 |
#, fuzzy, c-format |
1237 |
msgid "" |
1238 |
"_: keyboard\n" |
1239 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1240 |
msgstr "Model pagi paparan pepohon" |
1241 |
|
1242 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1243 |
#, fuzzy, c-format |
1244 |
msgid "" |
1245 |
"_: keyboard\n" |
1246 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1247 |
msgstr "Model pagi paparan pepohon" |
1248 |
|
1249 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1250 |
#, fuzzy, c-format |
1251 |
msgid "" |
1252 |
"_: keyboard\n" |
1253 |
"Ukrainian" |
1254 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1255 |
|
1256 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1257 |
#, fuzzy, c-format |
1258 |
msgid "" |
1259 |
"_: keyboard\n" |
1260 |
"Urdu keyboard" |
1261 |
msgstr "Pintasan Papan Kekunci" |
1262 |
|
1263 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1264 |
#, fuzzy, c-format |
1265 |
msgid "US keyboard (international)" |
1266 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1267 |
|
1268 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1269 |
#, c-format |
1270 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1271 |
msgstr "" |
1272 |
|
1273 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1274 |
#, fuzzy, c-format |
1275 |
msgid "" |
1276 |
"_: keyboard\n" |
1277 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1278 |
msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" |
1279 |
|
1280 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1281 |
#, c-format |
1282 |
msgid "" |
1283 |
"_: keyboard\n" |
1284 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1285 |
msgstr "" |
1286 |
|
1287 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1288 |
#, fuzzy, c-format |
1289 |
msgid "" |
1290 |
"_: keyboard\n" |
1291 |
"Yugoslavian (latin)" |
1292 |
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" |
1293 |
|
1294 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1295 |
#, fuzzy, c-format |
1296 |
msgid "Right Alt key" |
1297 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1298 |
|
1299 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1300 |
#, fuzzy, c-format |
1301 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1302 |
msgstr "Kedua-dua kekunci Shift serentak menukarkan kumpulan" |
1303 |
|
1304 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1305 |
#, fuzzy, c-format |
1306 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1307 |
msgstr "dan Shif" |
1308 |
|
1309 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1310 |
#, fuzzy, c-format |
1311 |
msgid "CapsLock key" |
1312 |
msgstr "Kekunci Pintasan" |
1313 |
|
1314 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1315 |
#, fuzzy, c-format |
1316 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1317 |
msgstr "Ctrl dan Alt" |
1318 |
|
1319 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1320 |
#, fuzzy, c-format |
1321 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1322 |
msgstr "Ctrl dan Alt" |
1323 |
|
1324 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1325 |
#, fuzzy, c-format |
1326 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1327 |
msgstr "Alt dan Shif" |
1328 |
|
1329 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1330 |
#, fuzzy, c-format |
1331 |
msgid "\"Menu\" key" |
1332 |
msgstr "Kekunci Pintasan" |
1333 |
|
1334 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1335 |
#, fuzzy, c-format |
1336 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1337 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1338 |
|
1339 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1340 |
#, fuzzy, c-format |
1341 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1342 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1343 |
|
1344 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1345 |
#, fuzzy, c-format |
1346 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1347 |
msgstr "Kedua-dua kekunci Alt menukarkan kumpulan" |
1348 |
|
1349 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1350 |
#, fuzzy, c-format |
1351 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1352 |
msgstr "Kedua-dua kekunci Alt menukarkan kumpulan" |
1353 |
|
1354 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1355 |
#, fuzzy, c-format |
1356 |
msgid "Left Shift key" |
1357 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1358 |
|
1359 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1360 |
#, fuzzy, c-format |
1361 |
msgid "Right Shift key" |
1362 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1363 |
|
1364 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1365 |
#, fuzzy, c-format |
1366 |
msgid "Left Alt key" |
1367 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1368 |
|
1369 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1370 |
#, fuzzy, c-format |
1371 |
msgid "Left Control key" |
1372 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1373 |
|
1374 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1375 |
#, fuzzy, c-format |
1376 |
msgid "Right Control key" |
1377 |
msgstr "Gugusan Kunci OpenPGP" |
1378 |
|
1379 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1380 |
#, fuzzy, c-format |
1381 |
msgid "" |
1382 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1383 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1384 |
"(eg: latin and non latin)" |
1385 |
msgstr "dan" |
1386 |
|
1387 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1388 |
#, c-format |
1389 |
msgid "Warning" |
1390 |
msgstr "Amaran" |
1391 |
|
1392 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1393 |
#, c-format |
1394 |
msgid "" |
1395 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1396 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1397 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1398 |
msgstr "" |
1399 |
|
1400 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1401 |
#, fuzzy, c-format |
1402 |
msgid "Sun - Mouse" |
1403 |
msgstr "Seting tetikus" |
1404 |
|
1405 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1406 |
#, c-format |
1407 |
msgid "Standard" |
1408 |
msgstr "Piawai" |
1409 |
|
1410 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1411 |
#, c-format |
1412 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1413 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1414 |
|
1415 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1416 |
#, fuzzy, c-format |
1417 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1418 |
msgstr "Bola tetikus skrol dengan:" |
1419 |
|
1420 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1421 |
#, c-format |
1422 |
msgid "GlidePoint" |
1423 |
msgstr "GlidePoint" |
1424 |
|
1425 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1426 |
#, c-format |
1427 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1428 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1429 |
|
1430 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1431 |
#, c-format |
1432 |
msgid "Genius NetMouse" |
1433 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1434 |
|
1435 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1436 |
#, c-format |
1437 |
msgid "Genius NetScroll" |
1438 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1439 |
|
1440 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1441 |
#, c-format |
1442 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1443 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1444 |
|
1445 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1446 |
#, fuzzy, c-format |
1447 |
msgid "1 button" |
1448 |
msgstr "Gaya Butang" |
1449 |
|
1450 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1451 |
#, fuzzy, c-format |
1452 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1453 |
msgstr "Tetikus diatas ikan" |
1454 |
|
1455 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1456 |
#, fuzzy, c-format |
1457 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1458 |
msgstr "Generik" |
1459 |
|
1460 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1461 |
#, c-format |
1462 |
msgid "Wheel" |
1463 |
msgstr "Roda" |
1464 |
|
1465 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1466 |
#, c-format |
1467 |
msgid "serial" |
1468 |
msgstr "bersiri" |
1469 |
|
1470 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1471 |
#, fuzzy, c-format |
1472 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1473 |
msgstr "Tetikus diatas ikan" |
1474 |
|
1475 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1476 |
#, c-format |
1477 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1478 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1479 |
|
1480 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1481 |
#, c-format |
1482 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1483 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1484 |
|
1485 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1486 |
#, c-format |
1487 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1488 |
msgstr "" |
1489 |
|
1490 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1491 |
#, c-format |
1492 |
msgid "Mouse Systems" |
1493 |
msgstr "Mouse Systems" |
1494 |
|
1495 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1496 |
#, fuzzy, c-format |
1497 |
msgid "Logitech CC Series" |
1498 |
msgstr "Siri CC (bersiri)" |
1499 |
|
1500 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1501 |
#, c-format |
1502 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1503 |
msgstr "" |
1504 |
|
1505 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1506 |
#, c-format |
1507 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1508 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1509 |
|
1510 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1511 |
#, c-format |
1512 |
msgid "MM Series" |
1513 |
msgstr "MM Series" |
1514 |
|
1515 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1516 |
#, c-format |
1517 |
msgid "MM HitTablet" |
1518 |
msgstr "MM HitTablet" |
1519 |
|
1520 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1521 |
#, fuzzy, c-format |
1522 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1523 |
msgstr "Logitech Mouse (bersiri, jenis C7 lama)" |
1524 |
|
1525 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1526 |
#, fuzzy, c-format |
1527 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1528 |
msgstr "Logitech Mouse (bersiri, jenis C7 lama)" |
1529 |
|
1530 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1533 |
msgstr "" |
1534 |
|
1535 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "busmouse" |
1538 |
msgstr "" |
1539 |
|
1540 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1541 |
#, fuzzy, c-format |
1542 |
msgid "2 buttons" |
1543 |
msgstr "Butang Mdk" |
1544 |
|
1545 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1546 |
#, fuzzy, c-format |
1547 |
msgid "3 buttons" |
1548 |
msgstr "Butang Mdk" |
1549 |
|
1550 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1551 |
#, fuzzy, c-format |
1552 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1553 |
msgstr "Font pada butang dengan teks." |
1554 |
|
1555 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Universal" |
1558 |
msgstr "Universal" |
1559 |
|
1560 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1561 |
#, c-format |
1562 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1563 |
msgstr "" |
1564 |
|
1565 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1566 |
#, fuzzy, c-format |
1567 |
msgid "Force evdev" |
1568 |
msgstr "Paksa teks LTR" |
1569 |
|
1570 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1571 |
#, fuzzy, c-format |
1572 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1573 |
msgstr "Boot Microsoft Windows" |
1574 |
|
1575 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1576 |
#, fuzzy, c-format |
1577 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1578 |
msgstr "Seting tetikus" |
1579 |
|
1580 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1581 |
#, fuzzy, c-format |
1582 |
msgid "VMware mouse" |
1583 |
msgstr "Seting tetikus" |
1584 |
|
1585 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "none" |
1588 |
msgstr "tiada" |
1589 |
|
1590 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1591 |
#, fuzzy, c-format |
1592 |
msgid "No mouse" |
1593 |
msgstr "Seting tetikus" |
1594 |
|
1595 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1596 |
#, fuzzy, c-format |
1597 |
msgid "Testing the mouse" |
1598 |
msgstr "Seting tetikus" |
1599 |
|
1600 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1601 |
#, fuzzy, c-format |
1602 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1603 |
msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" |
1604 |
|
1605 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1606 |
#, fuzzy, c-format |
1607 |
msgid "Mouse choice" |
1608 |
msgstr "Seting tetikus" |
1609 |
|
1610 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1611 |
#, fuzzy, c-format |
1612 |
msgid "Emulate third button?" |
1613 |
msgstr "Emulasikan klik 3 butang" |
1614 |
|
1615 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1616 |
#, fuzzy, c-format |
1617 |
msgid "Mouse Port" |
1618 |
msgstr "Seting tetikus" |
1619 |
|
1620 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1621 |
#, fuzzy, c-format |
1622 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1623 |
msgstr "bersiri." |
1624 |
|
1625 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1626 |
#, fuzzy, c-format |
1627 |
msgid "Buttons emulation" |
1628 |
msgstr "Butang Mdk" |
1629 |
|
1630 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1631 |
#, fuzzy, c-format |
1632 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1633 |
msgstr "Gaya Butang" |
1634 |
|
1635 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1636 |
#, fuzzy, c-format |
1637 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1638 |
msgstr "Gaya Butang" |
1639 |
|
1640 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1641 |
#, fuzzy, c-format |
1642 |
msgid "Please test the mouse" |
1643 |
msgstr "Tetikus diatas ikan" |
1644 |
|
1645 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1646 |
#, fuzzy, c-format |
1647 |
msgid "To activate the mouse," |
1648 |
msgstr "Tetikus diatas ikan" |
1649 |
|
1650 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1651 |
#, fuzzy, c-format |
1652 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1653 |
msgstr "Pasukan Mandriva Anda." |
1654 |
|
1655 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1656 |
#, fuzzy, c-format |
1657 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1658 |
msgstr "keluar dan dalam" |
1659 |
|
1660 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1661 |
#, c-format |
1662 |
msgid "Keyboard" |
1663 |
msgstr "Papan Kekunci" |
1664 |
|
1665 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1666 |
#, fuzzy, c-format |
1667 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1668 |
msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" |
1669 |
|
1670 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1671 |
#, fuzzy, c-format |
1672 |
msgid "Keyboard layout" |
1673 |
msgstr "Kunci susunatur" |
1674 |
|
1675 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1676 |
#, fuzzy, c-format |
1677 |
msgid "Keyboard type" |
1678 |
msgstr "Jenis per&nomboran:" |
1679 |
|
1680 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1681 |
#, c-format |
1682 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1683 |
msgstr "Adakah anda mahu BackSpace memulangkan Delete dalam konsol?" |
1684 |
|
1685 |
#, fuzzy |
1686 |
#~ msgid "" |
1687 |
#~ "_: keyboard\n" |
1688 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1689 |
#~ msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)" |
1690 |
|
1691 |
#, fuzzy |
1692 |
#~ msgid "" |
1693 |
#~ "_: keyboard\n" |
1694 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1695 |
#~ msgstr "keyboard|Arab (azerty/digit)" |
1696 |
|
1697 |
#, fuzzy |
1698 |
#~ msgid "" |
1699 |
#~ "_: keyboard\n" |
1700 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1701 |
#~ msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah wiget anak" |
1702 |
|
1703 |
#, fuzzy |
1704 |
#~ msgid "" |
1705 |
#~ "_: keyboard\n" |
1706 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1707 |
#~ msgstr "keyboard|Arab (qwerty/digit)" |
1708 |
|
1709 |
#~ msgid "Mouse test" |
1710 |
#~ msgstr "Ujian tetikus" |
1711 |
|
1712 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1713 |
#~ msgstr "Sila uji tetikus anda:" |