/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nb.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nb.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33535 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of nb.po to Norwegian Bokmål
2     # translation of nb.po to
3     # KTranslator Generated File
4     # Translation file of Mandriva Linux graphic install
5     # Copyright (C) 1999 Mandriva
6     #
7     # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
8     # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
9     # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
10     # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
11     # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007.
12     # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
13     # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
14     # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
15     # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
16     # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
17     # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
18     msgid ""
19     msgstr ""
20     "Project-Id-Version: nb\n"
21     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
22     "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:13+0200\n"
23     "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
24     "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
25     "MIME-Version: 1.0\n"
26     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30     "X-Language: nb_NO\n"
31    
32     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
33     #, c-format
34     msgid "256 kB"
35     msgstr "256 kB"
36    
37     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
38     #, c-format
39     msgid "512 kB"
40     msgstr "512 kB"
41    
42     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
43     #, c-format
44     msgid "1 MB"
45     msgstr "1 MB"
46    
47     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
48     #, c-format
49     msgid "2 MB"
50     msgstr "2 MB"
51    
52     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
53     #, c-format
54     msgid "4 MB"
55     msgstr "4 MB"
56    
57     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
58     #, c-format
59     msgid "8 MB"
60     msgstr "8 MB"
61    
62     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
63     #, c-format
64     msgid "16 MB"
65     msgstr "16 MB"
66    
67     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
68     #, c-format
69     msgid "32 MB"
70     msgstr "32 MB"
71    
72     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
73     #, c-format
74     msgid "64 MB or more"
75     msgstr "64 MB eller mer"
76    
77     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
78     #, c-format
79     msgid "X server"
80     msgstr "X-tjener"
81    
82     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
83     #, c-format
84     msgid "Choose an X server"
85     msgstr "Velg en X-tjener"
86    
87     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
88     #, c-format
89     msgid "Multi-head configuration"
90     msgstr "Multi-hode-oppsett"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
93     #, c-format
94     msgid ""
95     "Your system supports multiple head configuration.\n"
96     "What do you want to do?"
97     msgstr ""
98     "Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n"
99     "Hva ønsker du å gjøre?"
100    
101     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
102     #, c-format
103     msgid "Select the memory size of your graphics card"
104     msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt"
105    
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
107     #, c-format
108     msgid ""
109     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
110     "support additional features.\n"
111     "Do you wish to use it?"
112     msgstr ""
113     "Det er en proprietær driver tilgjengelig for ditt skjermkort som kan gi "
114     "ekstra finesser.\n"
115     "Ønsker du å bruke den?"
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
118     #, c-format
119     msgid ""
120     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
121     "software driver."
122     msgstr ""
123     "Den proprietære driveren ble ikke ordentlig installert. Bruker derfor den "
124     "frie driveren."
125    
126     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
127     #, c-format
128     msgid "Configure all heads independently"
129     msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig"
130    
131     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
132     #, c-format
133     msgid "Use Xinerama extension"
134     msgstr "Bruk Xinerama utvidelse"
135    
136     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
137     #, c-format
138     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
139     msgstr "Sett bare opp kort «%s»%s"
140    
141     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
142     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
143     #, c-format
144     msgid "Custom"
145     msgstr "Skreddersydd"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
148     #, c-format
149     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
150     msgstr "Skjermkort- og skjermoppsett"
151    
152     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
153     #, c-format
154     msgid "Quit"
155     msgstr "Avslutt"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
158     #, c-format
159     msgid "Graphic Card"
160     msgstr "Grafikk-kort"
161    
162     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
163     #, c-format
164     msgid ""
165     "_: This is a display device\n"
166     "Monitor"
167     msgstr "Skjerm"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
170     #, c-format
171     msgid "Resolution"
172     msgstr "Oppløsning"
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
175     #, c-format
176     msgid "Test"
177     msgstr "Test"
178    
179     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
180     #, c-format
181     msgid "Options"
182     msgstr "Valg"
183    
184     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
185     #, c-format
186     msgid "Plugins"
187     msgstr "Programtillegg"
188    
189     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
190     #, c-format
191     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
192     msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den."
193    
194     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
195     #, c-format
196     msgid ""
197     "Keep the changes?\n"
198     "The current configuration is:\n"
199     "\n"
200     "%s"
201     msgstr ""
202     "Behold endringene?\n"
203     "Nåværende oppsett er:\n"
204     "\n"
205     "%s"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208     #, c-format
209     msgid "Choose a monitor for head #%d"
210     msgstr "Velg en skjerm for hode #%d"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
213     #, c-format
214     msgid "Choose a monitor"
215     msgstr "Velg en monitor"
216    
217     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
218     #, c-format
219     msgid "Plug'n Play"
220     msgstr "Plug'n Play"
221    
222     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
223     #, c-format
224     msgid "Generic"
225     msgstr "Generisk"
226    
227     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
228     #, c-format
229     msgid "Vendor"
230     msgstr "Leverandør"
231    
232     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
233     #, c-format
234     msgid ""
235     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
236     "rate\n"
237     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
238     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
239     "\n"
240     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
241     "range\n"
242     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
243     "monitor.\n"
244     " If in doubt, choose a conservative setting."
245     msgstr ""
246     "De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
247     "raten\n"
248     "som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
249     "sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n"
250     "\n"
251     "Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-"
252     "område\n"
253     "som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade "
254     "skjermen din.\n"
255     " Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."
256    
257     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
258     #, c-format
259     msgid "Horizontal refresh rate"
260     msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"
261    
262     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
263     #, c-format
264     msgid "Vertical refresh rate"
265     msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"
266    
267     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
268     #, c-format
269     msgid "Choose plugins"
270     msgstr "Velg programtillegg"
271    
272     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
273     #, c-format
274     msgid "256 colors (8 bits)"
275     msgstr "256 farger (8 bits)"
276    
277     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
278     #, c-format
279     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
280     msgstr "32 tusen farger (15 bits)"
281    
282     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
283     #, c-format
284     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
285     msgstr "65 tusen farger (16 bits)"
286    
287     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
288     #, c-format
289     msgid "16 million colors (24 bits)"
290     msgstr "16 millioner farger (24 bits)"
291    
292     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
293     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
294     #, c-format
295     msgid "Automatic"
296     msgstr "Automatisk"
297    
298     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
299     #, c-format
300     msgid "Resolutions"
301     msgstr "Oppløsninger"
302    
303     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
304     #, c-format
305     msgid "Other"
306     msgstr "Andre"
307    
308     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
309     #, c-format
310     msgid "Choose the resolution and the color depth"
311     msgstr "Velg oppløsning og fargedybde"
312    
313     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
314     #, c-format
315     msgid "Graphics card: %s"
316     msgstr "Grafikk-kort: %s"
317    
318     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
319     #, c-format
320     msgid "Ok"
321     msgstr "Ok"
322    
323     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
324     #, c-format
325     msgid "Cancel"
326     msgstr "Avbryt"
327    
328     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
329     #, c-format
330     msgid "Help"
331     msgstr "Hjelp"
332    
333     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
334     #, c-format
335     msgid "Test of the configuration"
336     msgstr "Test av oppsettet"
337    
338     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
339     #, c-format
340     msgid "Do you want to test the configuration?"
341     msgstr "Vil du teste oppsettet?"
342    
343     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
344     #, c-format
345     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
346     msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din"
347    
348     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
349     #, c-format
350     msgid ""
351     "An error occurred:\n"
352     "%s\n"
353     "Try to change some parameters"
354     msgstr ""
355     "En feil har oppstått:\n"
356     "%s\n"
357     "Prøv å endre på noen parametre"
358    
359     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
360     #, c-format
361     msgid "Leaving in %d seconds"
362     msgstr "Forlater om %d sekunder"
363    
364     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
365     #, c-format
366     msgid "Is this the correct setting?"
367     msgstr "Er dette riktig oppsett?"
368    
369     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
370     #, c-format
371     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
372     msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast: %s\n"
373    
374     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
375     #, c-format
376     msgid "no"
377     msgstr "nei"
378    
379     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
380     #, c-format
381     msgid "yes"
382     msgstr "ja"
383    
384     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
385     #, c-format
386     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
387     msgstr "3D-maskinvareakselerasjon %s\n"
388    
389     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
390     #, c-format
391     msgid "Keyboard layout: %s\n"
392     msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"
393    
394     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
395     #, c-format
396     msgid "Mouse type: %s\n"
397     msgstr "Musetype: %s\n"
398    
399     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
400     #, c-format
401     msgid "Monitor: %s\n"
402     msgstr "Skjerm: %s\n"
403    
404     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
405     #, c-format
406     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
407     msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n"
408    
409     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
410     #, c-format
411     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
412     msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n"
413    
414     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
415     #, c-format
416     msgid "Graphics card: %s\n"
417     msgstr "Skjermkort: %s\n"
418    
419     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
420     #, c-format
421     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
422     msgstr "Grafikkminne: %s kB\n"
423    
424     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
425     #, c-format
426     msgid "Color depth: %s\n"
427     msgstr "Fargedybde: %s\n"
428    
429     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
430     #, c-format
431     msgid "Resolution: %s\n"
432     msgstr "Oppløsning: %s\n"
433    
434     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
435     #, c-format
436     msgid "Xorg driver: %s\n"
437     msgstr "Xorg-driver: %s\n"
438    
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
440     #, c-format
441     msgid "Xorg configuration"
442     msgstr "Xorg-oppsett"
443    
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
445     #, c-format
446     msgid "Global options"
447     msgstr "Globale valg"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
450     #, c-format
451     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
452     msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
455     #, c-format
456     msgid "Graphic card options"
457     msgstr "Skjermkortvalg"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
460     #, c-format
461     msgid "3D hardware acceleration"
462     msgstr "3D-maskinvareakselerasjon"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
465     #, c-format
466     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
467     msgstr "Aktiver gjennomsiktighet (Composite-utvidelse)"
468    
469     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
470     #, c-format
471     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
472     msgstr "Bruk maskinvareakselerert musepeker"
473    
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
475     #, c-format
476     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
477     msgstr ""
478     "Aktiver RENDER-akselerasjon (dette kan forårsake problemer med visning av "
479     "tekst)"
480    
481     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
482     #, c-format
483     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
484     msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på ekstern skjerm"
485    
486     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
487     #, c-format
488     msgid "Enable duplicate display on the second display"
489     msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på andre skjerm"
490    
491     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
492     #, c-format
493     msgid "Force display mode of DVI"
494     msgstr "Tving visningsmodus for DVI"
495    
496     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
497     #, c-format
498     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
499     msgstr "Aktiver BIOS-hurtigtaster for bytte av ekstern skjerm"
500    
501     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
502     #, c-format
503     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
504     msgstr "Bruk EXA i stedet for XAA (bedre ytelse for Render og Composite)"
505    
506     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
507     #, c-format
508     msgid "Graphical interface at startup"
509     msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart"
510    
511     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
512     #, c-format
513     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
514     msgstr "Automatisk start opp det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart"
515    
516     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
517     #, c-format
518     msgid ""
519     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
520     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
521     "\n"
522     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
523     "computer.\n"
524     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
525     "\n"
526     "Do you have this feature?"
527     msgstr ""
528     "Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n"
529     "Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n"
530     "\n"
531     "For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av "
532     "maskinen din.\n"
533     "Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n"
534     "\n"
535     "Har du dette?"
536    
537     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
538     #, c-format
539     msgid "What norm is your TV using?"
540     msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?"
541    
542     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
543     #, c-format
544     msgid ""
545     "_:weird aspect ratio\n"
546     "other"
547     msgstr "annet"
548    
549     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
550     #, c-format
551     msgid ""
552     "_: keyboard\n"
553     "Czech (QWERTZ)"
554     msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"
555    
556     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
557     #, c-format
558     msgid ""
559     "_: keyboard\n"
560     "German"
561     msgstr "Tysk"
562    
563     #: ../lib/keyboard.pm:188
564     #, c-format
565     msgid ""
566     "_: keyboard\n"
567     "Dvorak"
568     msgstr "Dvorak"
569    
570     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
571     #, c-format
572     msgid ""
573     "_: keyboard\n"
574     "Spanish"
575     msgstr "Spansk"
576    
577     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
578     #, c-format
579     msgid ""
580     "_: keyboard\n"
581     "Finnish"
582     msgstr "Finsk"
583    
584     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
585     #, c-format
586     msgid ""
587     "_: keyboard\n"
588     "French"
589     msgstr "Fransk"
590    
591     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
592     #, c-format
593     msgid "UK keyboard"
594     msgstr "UK-tastatur"
595    
596     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
597     #, c-format
598     msgid ""
599     "_: keyboard\n"
600     "Norwegian"
601     msgstr "Norsk"
602    
603     #: ../lib/keyboard.pm:194
604     #, c-format
605     msgid ""
606     "_: keyboard\n"
607     "Polish"
608     msgstr "Polsk"
609    
610     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
611     #, c-format
612     msgid ""
613     "_: keyboard\n"
614     "Russian"
615     msgstr "Russisk"
616    
617     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
618     #, c-format
619     msgid ""
620     "_: keyboard\n"
621     "Swedish"
622     msgstr "Svensk"
623    
624     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
625     #, c-format
626     msgid "US keyboard"
627     msgstr "US-tastatur"
628    
629     #: ../lib/keyboard.pm:199
630     #, c-format
631     msgid ""
632     "_: keyboard\n"
633     "Albanian"
634     msgstr "Albansk"
635    
636     #: ../lib/keyboard.pm:200
637     #, c-format
638     msgid ""
639     "_: keyboard\n"
640     "Armenian (old)"
641     msgstr "Armensk (gammelt)"
642    
643     #: ../lib/keyboard.pm:201
644     #, c-format
645     msgid ""
646     "_: keyboard\n"
647     "Armenian (typewriter)"
648     msgstr "Armensk (skrivemaskin)"
649    
650     #: ../lib/keyboard.pm:202
651     #, c-format
652     msgid ""
653     "_: keyboard\n"
654     "Armenian (phonetic)"
655     msgstr "Armensk (fonétisk)"
656    
657     #: ../lib/keyboard.pm:203
658     #, c-format
659     msgid ""
660     "_: keyboard\n"
661     "Arabic"
662     msgstr "Arabisk"
663    
664     #: ../lib/keyboard.pm:204
665     #, c-format
666     msgid ""
667     "_: keyboard\n"
668     "Azerbaidjani (latin)"
669     msgstr "Azerbaidjansk (latin)"
670    
671     #: ../lib/keyboard.pm:205
672     #, c-format
673     msgid ""
674     "_: keyboard\n"
675     "Belgian"
676     msgstr "Belgisk"
677    
678     #: ../lib/keyboard.pm:206
679     #, c-format
680     msgid ""
681     "_: keyboard\n"
682     "Bengali (Inscript-layout)"
683     msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)"
684    
685     #: ../lib/keyboard.pm:207
686     #, c-format
687     msgid ""
688     "_: keyboard\n"
689     "Bengali (Probhat)"
690     msgstr "Bengalsk (Probhat)"
691    
692     #: ../lib/keyboard.pm:208
693     #, c-format
694     msgid ""
695     "_: keyboard\n"
696     "Bulgarian (phonetic)"
697     msgstr "Bulgarsk (fonétisk)"
698    
699     #: ../lib/keyboard.pm:209
700     #, c-format
701     msgid ""
702     "_: keyboard\n"
703     "Bulgarian (BDS)"
704     msgstr "Bulgarsk (BDS)"
705    
706     #: ../lib/keyboard.pm:210
707     #, c-format
708     msgid ""
709     "_: keyboard\n"
710     "Brazilian (ABNT-2)"
711     msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
712    
713     #: ../lib/keyboard.pm:211
714     #, c-format
715     msgid ""
716     "_: keyboard\n"
717     "Bosnian"
718     msgstr "Bosnisk"
719    
720     #: ../lib/keyboard.pm:212
721     #, c-format
722     msgid ""
723     "_: keyboard\n"
724     "Dzongkha/Tibetan"
725     msgstr "Dzongkha/Tibetan"
726    
727     #: ../lib/keyboard.pm:213
728     #, c-format
729     msgid ""
730     "_: keyboard\n"
731     "Belarusian"
732     msgstr "Hviterussisk"
733    
734     #: ../lib/keyboard.pm:214
735     #, c-format
736     msgid ""
737     "_: keyboard\n"
738     "Swiss (German layout)"
739     msgstr "Sveitsisk (tysk oppsett)"
740    
741     #: ../lib/keyboard.pm:215
742     #, c-format
743     msgid ""
744     "_: keyboard\n"
745     "Swiss (French layout)"
746     msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"
747    
748     #: ../lib/keyboard.pm:217
749     #, c-format
750     msgid ""
751     "_: keyboard\n"
752     "Cherokee syllabics"
753     msgstr "Cherokee syllabics"
754    
755     #: ../lib/keyboard.pm:219
756     #, c-format
757     msgid ""
758     "_: keyboard\n"
759     "Czech (QWERTY)"
760     msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"
761    
762     #: ../lib/keyboard.pm:221
763     #, c-format
764     msgid ""
765     "_: keyboard\n"
766     "German (no dead keys)"
767     msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
768    
769     #: ../lib/keyboard.pm:222
770     #, c-format
771     msgid ""
772     "_: keyboard\n"
773     "Devanagari"
774     msgstr "Devanagari"
775    
776     #: ../lib/keyboard.pm:223
777     #, c-format
778     msgid ""
779     "_: keyboard\n"
780     "Danish"
781     msgstr "Dansk"
782    
783     #: ../lib/keyboard.pm:224
784     #, c-format
785     msgid ""
786     "_: keyboard\n"
787     "Dvorak (US)"
788     msgstr "Dvorak (US)"
789    
790     #: ../lib/keyboard.pm:225
791     #, c-format
792     msgid ""
793     "_: keyboard\n"
794     "Dvorak (Esperanto)"
795     msgstr "Dvorak (Esperanto)"
796    
797     #: ../lib/keyboard.pm:226
798     #, c-format
799     msgid ""
800     "_: keyboard\n"
801     "Dvorak (French)"
802     msgstr "Dvorak (Fransk)"
803    
804     #: ../lib/keyboard.pm:227
805     #, c-format
806     msgid ""
807     "_: keyboard\n"
808     "Dvorak (UK)"
809     msgstr "Dvorak (Britisk)"
810    
811     #: ../lib/keyboard.pm:228
812     #, c-format
813     msgid ""
814     "_: keyboard\n"
815     "Dvorak (Norwegian)"
816     msgstr "Dvorak (Norsk)"
817    
818     #: ../lib/keyboard.pm:229
819     #, c-format
820     msgid ""
821     "_: keyboard\n"
822     "Dvorak (Polish)"
823     msgstr "Dvorak (Polsk)"
824    
825     #: ../lib/keyboard.pm:230
826     #, c-format
827     msgid ""
828     "_: keyboard\n"
829     "Dvorak (Swedish)"
830     msgstr "Dvorak (Svensk)"
831    
832     #: ../lib/keyboard.pm:231
833     #, c-format
834     msgid ""
835     "_: keyboard\n"
836     "Estonian"
837     msgstr "Estlandsk"
838    
839     #: ../lib/keyboard.pm:234
840     #, c-format
841     msgid ""
842     "_: keyboard\n"
843     "Faroese"
844     msgstr "Faroese"
845    
846     #: ../lib/keyboard.pm:237
847     #, c-format
848     msgid ""
849     "_: keyboard\n"
850     "Georgian (\"Russian\" layout)"
851     msgstr "Georgisk («Russisk» oppsett)"
852    
853     #: ../lib/keyboard.pm:238
854     #, c-format
855     msgid ""
856     "_: keyboard\n"
857     "Georgian (\"Latin\" layout)"
858     msgstr "Georgisk («Latinsk» oppsett)"
859    
860     #: ../lib/keyboard.pm:239
861     #, c-format
862     msgid ""
863     "_: keyboard\n"
864     "Greek"
865     msgstr "Gresk"
866    
867     #: ../lib/keyboard.pm:240
868     #, c-format
869     msgid ""
870     "_: keyboard\n"
871     "Greek (polytonic)"
872     msgstr "Gresk (polytonisk)"
873    
874     #: ../lib/keyboard.pm:241
875     #, c-format
876     msgid ""
877     "_: keyboard\n"
878     "Gujarati"
879     msgstr "Gujarati"
880    
881     #: ../lib/keyboard.pm:242
882     #, c-format
883     msgid ""
884     "_: keyboard\n"
885     "Gurmukhi"
886     msgstr "Gurmukhi"
887    
888     #: ../lib/keyboard.pm:243
889     #, c-format
890     msgid ""
891     "_: keyboard\n"
892     "Croatian"
893     msgstr "Kroatisk"
894    
895     #: ../lib/keyboard.pm:244
896     #, c-format
897     msgid ""
898     "_: keyboard\n"
899     "Hungarian"
900     msgstr "Ungarsk"
901    
902     #: ../lib/keyboard.pm:245
903     #, c-format
904     msgid ""
905     "_: keyboard\n"
906     "Irish"
907     msgstr "Irsk"
908    
909     #: ../lib/keyboard.pm:246
910     #, c-format
911     msgid ""
912     "_: keyboard\n"
913     "Inuktitut"
914     msgstr "Inuktitut"
915    
916     #: ../lib/keyboard.pm:247
917     #, c-format
918     msgid ""
919     "_: keyboard\n"
920     "Israeli"
921     msgstr "Israelsk"
922    
923     #: ../lib/keyboard.pm:248
924     #, c-format
925     msgid ""
926     "_: keyboard\n"
927     "Israeli (phonetic)"
928     msgstr "Israelsk (fonétisk)"
929    
930     #: ../lib/keyboard.pm:249
931     #, c-format
932     msgid ""
933     "_: keyboard\n"
934     "Iranian"
935     msgstr "Iransk"
936    
937     #: ../lib/keyboard.pm:250
938     #, c-format
939     msgid ""
940     "_: keyboard\n"
941     "Icelandic"
942     msgstr "Islandsk"
943    
944     #: ../lib/keyboard.pm:251
945     #, c-format
946     msgid ""
947     "_: keyboard\n"
948     "Italian"
949     msgstr "Italiensk"
950    
951     #: ../lib/keyboard.pm:255
952     #, c-format
953     msgid ""
954     "_: keyboard\n"
955     "Japanese 106 keys"
956     msgstr "Japansk 106 taster"
957    
958     #: ../lib/keyboard.pm:256
959     #, c-format
960     msgid ""
961     "_: keyboard\n"
962     "Kannada"
963     msgstr "Kannada"
964    
965     #: ../lib/keyboard.pm:257
966     #, c-format
967     msgid ""
968     "_: keyboard\n"
969     "Kyrgyz"
970     msgstr "Kyrgyz"
971    
972     #: ../lib/keyboard.pm:258
973     #, c-format
974     msgid ""
975     "_: keyboard\n"
976     "Korean"
977     msgstr "Koreansk"
978    
979     #: ../lib/keyboard.pm:260
980     #, c-format
981     msgid ""
982     "_: keyboard\n"
983     "Kurdish (arabic script)"
984     msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
985    
986     #: ../lib/keyboard.pm:261
987     #, c-format
988     msgid ""
989     "_: keyboard\n"
990     "Latin American"
991     msgstr "Latinamerikansk"
992    
993     #: ../lib/keyboard.pm:263
994     #, c-format
995     msgid ""
996     "_: keyboard\n"
997     "Laotian"
998     msgstr "Laot"
999    
1000     #: ../lib/keyboard.pm:264
1001     #, c-format
1002     msgid ""
1003     "_: keyboard\n"
1004     "Lithuanian"
1005     msgstr "Litauisk"
1006    
1007     #: ../lib/keyboard.pm:265
1008     #, c-format
1009     msgid ""
1010     "_: keyboard\n"
1011     "Latvian"
1012     msgstr "Latvisk"
1013    
1014     #: ../lib/keyboard.pm:266
1015     #, c-format
1016     msgid ""
1017     "_: keyboard\n"
1018     "Malayalam"
1019     msgstr "Malaysisk"
1020    
1021     #: ../lib/keyboard.pm:267
1022     #, c-format
1023     msgid ""
1024     "_: keyboard\n"
1025     "Maori"
1026     msgstr "Maori"
1027    
1028     #: ../lib/keyboard.pm:268
1029     #, c-format
1030     msgid ""
1031     "_: keyboard\n"
1032     "Macedonian"
1033     msgstr "Makedonsk"
1034    
1035     #: ../lib/keyboard.pm:269
1036     #, c-format
1037     msgid ""
1038     "_: keyboard\n"
1039     "Myanmar (Burmese)"
1040     msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1041    
1042     #: ../lib/keyboard.pm:270
1043     #, c-format
1044     msgid ""
1045     "_: keyboard\n"
1046     "Mongolian (cyrillic)"
1047     msgstr "Mongolsk (cyrillic)"
1048    
1049     #: ../lib/keyboard.pm:271
1050     #, c-format
1051     msgid ""
1052     "_: keyboard\n"
1053     "Maltese (UK)"
1054     msgstr "Maltesisk (UK)"
1055    
1056     #: ../lib/keyboard.pm:272
1057     #, c-format
1058     msgid ""
1059     "_: keyboard\n"
1060     "Maltese (US)"
1061     msgstr "Maltesisk (US)"
1062    
1063     #: ../lib/keyboard.pm:273
1064     #, c-format
1065     msgid ""
1066     "_: keyboard\n"
1067     "Nigerian"
1068     msgstr "Nigeriansk"
1069    
1070     #: ../lib/keyboard.pm:274
1071     #, c-format
1072     msgid ""
1073     "_: keyboard\n"
1074     "Dutch"
1075     msgstr "Nederlandsk"
1076    
1077     #: ../lib/keyboard.pm:276
1078     #, c-format
1079     msgid ""
1080     "_: keyboard\n"
1081     "Oriya"
1082     msgstr "Oriya"
1083    
1084     #: ../lib/keyboard.pm:277
1085     #, c-format
1086     msgid ""
1087     "_: keyboard\n"
1088     "Polish (qwerty layout)"
1089     msgstr "Polsk (qwerty oppsett)"
1090    
1091     #: ../lib/keyboard.pm:278
1092     #, c-format
1093     msgid ""
1094     "_: keyboard\n"
1095     "Polish (qwertz layout)"
1096     msgstr "Polsk (qwertz oppsett)"
1097    
1098     #: ../lib/keyboard.pm:280
1099     #, c-format
1100     msgid ""
1101     "_: keyboard\n"
1102     "Pashto"
1103     msgstr "Pashto"
1104    
1105     #: ../lib/keyboard.pm:281
1106     #, c-format
1107     msgid ""
1108     "_: keyboard\n"
1109     "Portuguese"
1110     msgstr "Portugisisk"
1111    
1112     #: ../lib/keyboard.pm:282
1113     #, c-format
1114     msgid ""
1115     "_: keyboard\n"
1116     "Canadian (Quebec)"
1117     msgstr "Kanadisk (Quebec)"
1118    
1119     #: ../lib/keyboard.pm:283
1120     #, c-format
1121     msgid ""
1122     "_: keyboard\n"
1123     "Romanian (qwertz)"
1124     msgstr "Romansk (qwertz)"
1125    
1126     #: ../lib/keyboard.pm:284
1127     #, c-format
1128     msgid ""
1129     "_: keyboard\n"
1130     "Romanian (qwerty)"
1131     msgstr "Romansk (qwerty)"
1132    
1133     #: ../lib/keyboard.pm:286
1134     #, c-format
1135     msgid ""
1136     "_: keyboard\n"
1137     "Russian (phonetic)"
1138     msgstr "Russisk (fonétisk)"
1139    
1140     #: ../lib/keyboard.pm:288
1141     #, c-format
1142     msgid ""
1143     "_: keyboard\n"
1144     "Slovenian"
1145     msgstr "Slovensk"
1146    
1147     #: ../lib/keyboard.pm:290
1148     #, c-format
1149     msgid ""
1150     "_: keyboard\n"
1151     "Sinhala"
1152     msgstr "Sinhala"
1153    
1154     #: ../lib/keyboard.pm:291
1155     #, c-format
1156     msgid ""
1157     "_: keyboard\n"
1158     "Slovakian (QWERTZ)"
1159     msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1160    
1161     #: ../lib/keyboard.pm:292
1162     #, c-format
1163     msgid ""
1164     "_: keyboard\n"
1165     "Slovakian (QWERTY)"
1166     msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1167    
1168     #: ../lib/keyboard.pm:293
1169     #, c-format
1170     msgid ""
1171     "_: keyboard\n"
1172     "Saami (norwegian)"
1173     msgstr "Samisk (norsk)"
1174    
1175     #: ../lib/keyboard.pm:294
1176     #, c-format
1177     msgid ""
1178     "_: keyboard\n"
1179     "Saami (swedish/finnish)"
1180     msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1181    
1182     #: ../lib/keyboard.pm:296
1183     #, c-format
1184     msgid ""
1185     "_: keyboard\n"
1186     "Sindhi"
1187     msgstr "Sindhi"
1188    
1189     #: ../lib/keyboard.pm:298
1190     #, c-format
1191     msgid ""
1192     "_: keyboard\n"
1193     "Serbian (cyrillic)"
1194     msgstr "Serbisk (cyrillic)"
1195    
1196     #: ../lib/keyboard.pm:299
1197     #, c-format
1198     msgid ""
1199     "_: keyboard\n"
1200     "Syriac"
1201     msgstr "Syrisk"
1202    
1203     #: ../lib/keyboard.pm:300
1204     #, c-format
1205     msgid ""
1206     "_: keyboard\n"
1207     "Syriac (phonetic)"
1208     msgstr "Syrisk (fonétisk)"
1209    
1210     #: ../lib/keyboard.pm:301
1211     #, c-format
1212     msgid ""
1213     "_: keyboard\n"
1214     "Telugu"
1215     msgstr "Telugu"
1216    
1217     #: ../lib/keyboard.pm:303
1218     #, c-format
1219     msgid ""
1220     "_: keyboard\n"
1221     "Tamil (ISCII-layout)"
1222     msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)"
1223    
1224     #: ../lib/keyboard.pm:304
1225     #, c-format
1226     msgid ""
1227     "_: keyboard\n"
1228     "Tamil (Typewriter-layout)"
1229     msgstr "Tamilsk (skrivemaskinoppsett)"
1230    
1231     #: ../lib/keyboard.pm:305
1232     #, c-format
1233     msgid ""
1234     "_: keyboard\n"
1235     "Thai (Kedmanee)"
1236     msgstr "Thai (Kedmanee)"
1237    
1238     #: ../lib/keyboard.pm:306
1239     #, c-format
1240     msgid ""
1241     "_: keyboard\n"
1242     "Thai (TIS-820)"
1243     msgstr "Thai (TIS-820)"
1244    
1245     #: ../lib/keyboard.pm:308
1246     #, c-format
1247     msgid ""
1248     "_: keyboard\n"
1249     "Thai (Pattachote)"
1250     msgstr "Thai (Pattachote)"
1251    
1252     #: ../lib/keyboard.pm:310
1253     #, c-format
1254     msgid ""
1255     "_: keyboard\n"
1256     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1257     msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)"
1258    
1259     #: ../lib/keyboard.pm:311
1260     #, c-format
1261     msgid ""
1262     "_: keyboard\n"
1263     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1264     msgstr "Tifinagh (fonétisk) (+latinsk/arabisk)"
1265    
1266     #: ../lib/keyboard.pm:313
1267     #, c-format
1268     msgid ""
1269     "_: keyboard\n"
1270     "Tajik"
1271     msgstr "Tajik-tastatur"
1272    
1273     #: ../lib/keyboard.pm:315
1274     #, c-format
1275     msgid ""
1276     "_: keyboard\n"
1277     "Turkmen"
1278     msgstr "Turkmensk"
1279    
1280     #: ../lib/keyboard.pm:316
1281     #, c-format
1282     msgid ""
1283     "_: keyboard\n"
1284     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1285     msgstr "Tyrkisk (tradisjonell «F»-modell)"
1286    
1287     #: ../lib/keyboard.pm:317
1288     #, c-format
1289     msgid ""
1290     "_: keyboard\n"
1291     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1292     msgstr "Tyrkisk (moderne «Q»-modell)"
1293    
1294     #: ../lib/keyboard.pm:319
1295     #, c-format
1296     msgid ""
1297     "_: keyboard\n"
1298     "Ukrainian"
1299     msgstr "Ukrainsk"
1300    
1301     #: ../lib/keyboard.pm:321
1302     #, c-format
1303     msgid ""
1304     "_: keyboard\n"
1305     "Urdu keyboard"
1306     msgstr "Urdu-tastatur"
1307    
1308     #: ../lib/keyboard.pm:323
1309     #, c-format
1310     msgid "US keyboard (international)"
1311     msgstr "US-tastatur (internasjonalt)"
1312    
1313     #: ../lib/keyboard.pm:324
1314     #, c-format
1315     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1316     msgstr "ISO 9995-3 (USA-tastatur med 3 nivå per tast)"
1317    
1318     #: ../lib/keyboard.pm:325
1319     #, c-format
1320     msgid ""
1321     "_: keyboard\n"
1322     "Uzbek (cyrillic)"
1323     msgstr "Usbekistansk (cyrillic)"
1324    
1325     #: ../lib/keyboard.pm:327
1326     #, c-format
1327     msgid ""
1328     "_: keyboard\n"
1329     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1330     msgstr "Vietnamesisk «nummerrekke» QWERTY"
1331    
1332     #: ../lib/keyboard.pm:328
1333     #, c-format
1334     msgid ""
1335     "_: keyboard\n"
1336     "Yugoslavian (latin)"
1337     msgstr "Jugoslavisk (latin)"
1338    
1339     #: ../lib/keyboard.pm:335
1340     #, c-format
1341     msgid "Right Alt key"
1342     msgstr "Høyre Alt-tast"
1343    
1344     #: ../lib/keyboard.pm:336
1345     #, c-format
1346     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1347     msgstr "Begge Shift-taster samtidig"
1348    
1349     #: ../lib/keyboard.pm:337
1350     #, c-format
1351     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1352     msgstr "Control- og Shift-taster samtidig"
1353    
1354     #: ../lib/keyboard.pm:338
1355     #, c-format
1356     msgid "CapsLock key"
1357     msgstr "CapsLock-tast"
1358    
1359     #: ../lib/keyboard.pm:339
1360     #, c-format
1361     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1362     msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig"
1363    
1364     #: ../lib/keyboard.pm:340
1365     #, c-format
1366     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1367     msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig"
1368    
1369     #: ../lib/keyboard.pm:341
1370     #, c-format
1371     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1372     msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig"
1373    
1374     #: ../lib/keyboard.pm:342
1375     #, c-format
1376     msgid "\"Menu\" key"
1377     msgstr "\"Meny\"-tast"
1378    
1379     #: ../lib/keyboard.pm:343
1380     #, c-format
1381     msgid "Left \"Windows\" key"
1382     msgstr "Venstre «Windows»-tast"
1383    
1384     #: ../lib/keyboard.pm:344
1385     #, c-format
1386     msgid "Right \"Windows\" key"
1387     msgstr "Høyre «Windows»-tast"
1388    
1389     #: ../lib/keyboard.pm:345
1390     #, c-format
1391     msgid "Both Control keys simultaneously"
1392     msgstr "Begge Control-taster samtidig"
1393    
1394     #: ../lib/keyboard.pm:346
1395     #, c-format
1396     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1397     msgstr "Begge Alt-taster samtidig"
1398    
1399     #: ../lib/keyboard.pm:347
1400     #, c-format
1401     msgid "Left Shift key"
1402     msgstr "Venstre Shift-tast"
1403    
1404     #: ../lib/keyboard.pm:348
1405     #, c-format
1406     msgid "Right Shift key"
1407     msgstr "Høyre Shift-tast"
1408    
1409     #: ../lib/keyboard.pm:349
1410     #, c-format
1411     msgid "Left Alt key"
1412     msgstr "Venstre Alt-tast"
1413    
1414     #: ../lib/keyboard.pm:350
1415     #, c-format
1416     msgid "Left Control key"
1417     msgstr "Venstre Control-tast"
1418    
1419     #: ../lib/keyboard.pm:351
1420     #, c-format
1421     msgid "Right Control key"
1422     msgstr "Høyre Control-tast"
1423    
1424     #: ../lib/keyboard.pm:387
1425     #, c-format
1426     msgid ""
1427     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1428     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1429     "(eg: latin and non latin)"
1430     msgstr ""
1431     "Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n"
1432     "å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n"
1433     "(for eksempel latin og ikke-latin)"
1434    
1435     #: ../lib/keyboard.pm:392
1436     #, c-format
1437     msgid "Warning"
1438     msgstr "Advarsel"
1439    
1440     #: ../lib/keyboard.pm:393
1441     #, c-format
1442     msgid ""
1443     "This setting will be activated after the installation.\n"
1444     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1445     "key to switch between the different keyboard layouts."
1446     msgstr ""
1447     "Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n"
1448     "Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n"
1449     "for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene."
1450    
1451     #: ../lib/mouse.pm:23
1452     #, c-format
1453     msgid "Sun - Mouse"
1454     msgstr "Sun - Mus"
1455    
1456     #: ../lib/mouse.pm:29
1457     #, c-format
1458     msgid "Standard"
1459     msgstr "Standard"
1460    
1461     #: ../lib/mouse.pm:30
1462     #, c-format
1463     msgid "Logitech MouseMan+"
1464     msgstr "Logitech MouseMan+"
1465    
1466     #: ../lib/mouse.pm:31
1467     #, c-format
1468     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1469     msgstr "Generisk PS2 hjulmus"
1470    
1471     #: ../lib/mouse.pm:32
1472     #, c-format
1473     msgid "GlidePoint"
1474     msgstr "GlidePoint"
1475    
1476     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1477     #, c-format
1478     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1479     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1480    
1481     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1482     #, c-format
1483     msgid "Genius NetMouse"
1484     msgstr "Genius NetMouse"
1485    
1486     #: ../lib/mouse.pm:37
1487     #, c-format
1488     msgid "Genius NetScroll"
1489     msgstr "Genius NetScroll"
1490    
1491     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1492     #, c-format
1493     msgid "Microsoft Explorer"
1494     msgstr "Microsoft Explorer"
1495    
1496     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1497     #, c-format
1498     msgid "1 button"
1499     msgstr "1 knapp"
1500    
1501     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1502     #, c-format
1503     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1504     msgstr "Generisk 2-knappers mus"
1505    
1506     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1507     #, c-format
1508     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1509     msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering"
1510    
1511     #: ../lib/mouse.pm:47
1512     #, c-format
1513     msgid "Wheel"
1514     msgstr "Hjul"
1515    
1516     #: ../lib/mouse.pm:51
1517     #, c-format
1518     msgid "serial"
1519     msgstr "seriell"
1520    
1521     #: ../lib/mouse.pm:54
1522     #, c-format
1523     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1524     msgstr "Generisk 3-knappers mus"
1525    
1526     #: ../lib/mouse.pm:56
1527     #, c-format
1528     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1529     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1530    
1531     #: ../lib/mouse.pm:57
1532     #, c-format
1533     msgid "Logitech MouseMan"
1534     msgstr "Logitech MouseMan"
1535    
1536     #: ../lib/mouse.pm:58
1537     #, c-format
1538     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1539     msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
1540    
1541     #: ../lib/mouse.pm:59
1542     #, c-format
1543     msgid "Mouse Systems"
1544     msgstr "Mouse Systems"
1545    
1546     #: ../lib/mouse.pm:61
1547     #, c-format
1548     msgid "Logitech CC Series"
1549     msgstr "Logitech CC-Series"
1550    
1551     #: ../lib/mouse.pm:62
1552     #, c-format
1553     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1554     msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering"
1555    
1556     #: ../lib/mouse.pm:63
1557     #, c-format
1558     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1559     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1560    
1561     #: ../lib/mouse.pm:65
1562     #, c-format
1563     msgid "MM Series"
1564     msgstr "MM-seriene"
1565    
1566     #: ../lib/mouse.pm:66
1567     #, c-format
1568     msgid "MM HitTablet"
1569     msgstr "MM HitTablet"
1570    
1571     #: ../lib/mouse.pm:67
1572     #, c-format
1573     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1574     msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7 type)"
1575    
1576     #: ../lib/mouse.pm:68
1577     #, c-format
1578     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1579     msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering"
1580    
1581     #: ../lib/mouse.pm:70
1582     #, c-format
1583     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1584     msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering"
1585    
1586     #: ../lib/mouse.pm:73
1587     #, c-format
1588     msgid "busmouse"
1589     msgstr "bussmus"
1590    
1591     #: ../lib/mouse.pm:76
1592     #, c-format
1593     msgid "2 buttons"
1594     msgstr "2 knapper"
1595    
1596     #: ../lib/mouse.pm:77
1597     #, c-format
1598     msgid "3 buttons"
1599     msgstr "3 knapper"
1600    
1601     #: ../lib/mouse.pm:78
1602     #, c-format
1603     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1604     msgstr "3 knapper med hjulemulering"
1605    
1606     #: ../lib/mouse.pm:81
1607     #, c-format
1608     msgid "Universal"
1609     msgstr "Universiell"
1610    
1611     #: ../lib/mouse.pm:83
1612     #, c-format
1613     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1614     msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1615    
1616     #: ../lib/mouse.pm:84
1617     #, c-format
1618     msgid "Force evdev"
1619     msgstr "Tving evdev"
1620    
1621     #: ../lib/mouse.pm:85
1622     #, c-format
1623     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1624     msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S"
1625    
1626     #: ../lib/mouse.pm:86
1627     #, c-format
1628     msgid "VirtualBox mouse"
1629     msgstr "VirtualBox-mus"
1630    
1631     #: ../lib/mouse.pm:87
1632     #, c-format
1633     msgid "VMware mouse"
1634     msgstr "VMware-mus"
1635    
1636     #: ../lib/mouse.pm:90
1637     #, c-format
1638     msgid "none"
1639     msgstr "ingen"
1640    
1641     #: ../lib/mouse.pm:92
1642     #, c-format
1643     msgid "No mouse"
1644     msgstr "Ingen mus"
1645    
1646     #: ../lib/mouse.pm:475
1647     #, c-format
1648     msgid "Testing the mouse"
1649     msgstr "Tester musa"
1650    
1651     #: ../lib/mouse.pm:512
1652     #, c-format
1653     msgid "Please choose your type of mouse."
1654     msgstr "Velg din musetype."
1655    
1656     #: ../lib/mouse.pm:513
1657     #, c-format
1658     msgid "Mouse choice"
1659     msgstr "Musevalg"
1660    
1661     #: ../lib/mouse.pm:529
1662     #, c-format
1663     msgid "Emulate third button?"
1664     msgstr "Emulere tredje knapp?"
1665    
1666     #: ../lib/mouse.pm:533
1667     #, c-format
1668     msgid "Mouse Port"
1669     msgstr "Museport"
1670    
1671     #: ../lib/mouse.pm:534
1672     #, c-format
1673     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1674     msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til."
1675    
1676     #: ../lib/mouse.pm:543
1677     #, c-format
1678     msgid "Buttons emulation"
1679     msgstr "Museknappemulering"
1680    
1681     #: ../lib/mouse.pm:545
1682     #, c-format
1683     msgid "Button 2 Emulation"
1684     msgstr "Museknapp 2-emulering"
1685    
1686     #: ../lib/mouse.pm:546
1687     #, c-format
1688     msgid "Button 3 Emulation"
1689     msgstr "Museknapp 3-emulering"
1690    
1691     #: ../lib/mouse.pm:597
1692     #, c-format
1693     msgid "Please test the mouse"
1694     msgstr "Test musa."
1695    
1696     #: ../lib/mouse.pm:599
1697     #, c-format
1698     msgid "To activate the mouse,"
1699     msgstr "For å aktivere musa,"
1700    
1701     #: ../lib/mouse.pm:600
1702     #, c-format
1703     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1704     msgstr "BEVEG HJULET DITT!"
1705    
1706     #: ../tools/XFdrake:71
1707     #, c-format
1708     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1709     msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal tre i kraft"
1710    
1711     #: ../tools/keyboarddrake:37
1712     #, c-format
1713     msgid "Keyboard"
1714     msgstr "Tastatur"
1715    
1716     #: ../tools/keyboarddrake:38
1717     #, c-format
1718     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1719     msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt."
1720    
1721     #: ../tools/keyboarddrake:39
1722     #, c-format
1723     msgid "Keyboard layout"
1724     msgstr "Tastaturoppsett"
1725    
1726     #: ../tools/keyboarddrake:52
1727     #, c-format
1728     msgid "Keyboard type"
1729     msgstr "Tastaturtype"
1730    
1731     #: ../tools/keyboarddrake:65
1732     #, c-format
1733     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1734     msgstr "Ønsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30