1 |
dmorgan |
391 |
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål |
2 |
|
|
# translation of nb.po to |
3 |
|
|
# KTranslator Generated File |
4 |
|
|
# Translation file of Mandriva Linux graphic install |
5 |
|
|
# Copyright (C) 1999 Mandriva |
6 |
|
|
# |
7 |
|
|
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. |
8 |
|
|
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. |
9 |
|
|
# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. |
10 |
|
|
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. |
11 |
|
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007. |
12 |
|
|
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. |
13 |
|
|
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. |
14 |
|
|
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. |
15 |
|
|
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. |
16 |
|
|
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. |
17 |
|
|
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. |
18 |
|
|
msgid "" |
19 |
|
|
msgstr "" |
20 |
|
|
"Project-Id-Version: nb\n" |
21 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
22 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:13+0200\n" |
23 |
|
|
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" |
24 |
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
25 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
26 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
29 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
30 |
|
|
"X-Language: nb_NO\n" |
31 |
|
|
|
32 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
33 |
|
|
#, c-format |
34 |
|
|
msgid "256 kB" |
35 |
|
|
msgstr "256 kB" |
36 |
|
|
|
37 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
38 |
|
|
#, c-format |
39 |
|
|
msgid "512 kB" |
40 |
|
|
msgstr "512 kB" |
41 |
|
|
|
42 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
43 |
|
|
#, c-format |
44 |
|
|
msgid "1 MB" |
45 |
|
|
msgstr "1 MB" |
46 |
|
|
|
47 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
48 |
|
|
#, c-format |
49 |
|
|
msgid "2 MB" |
50 |
|
|
msgstr "2 MB" |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
53 |
|
|
#, c-format |
54 |
|
|
msgid "4 MB" |
55 |
|
|
msgstr "4 MB" |
56 |
|
|
|
57 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
58 |
|
|
#, c-format |
59 |
|
|
msgid "8 MB" |
60 |
|
|
msgstr "8 MB" |
61 |
|
|
|
62 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
63 |
|
|
#, c-format |
64 |
|
|
msgid "16 MB" |
65 |
|
|
msgstr "16 MB" |
66 |
|
|
|
67 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
68 |
|
|
#, c-format |
69 |
|
|
msgid "32 MB" |
70 |
|
|
msgstr "32 MB" |
71 |
|
|
|
72 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
73 |
|
|
#, c-format |
74 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
75 |
|
|
msgstr "64 MB eller mer" |
76 |
|
|
|
77 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
78 |
|
|
#, c-format |
79 |
|
|
msgid "X server" |
80 |
|
|
msgstr "X-tjener" |
81 |
|
|
|
82 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
83 |
|
|
#, c-format |
84 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
85 |
|
|
msgstr "Velg en X-tjener" |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
88 |
|
|
#, c-format |
89 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
90 |
|
|
msgstr "Multi-hode-oppsett" |
91 |
|
|
|
92 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
93 |
|
|
#, c-format |
94 |
|
|
msgid "" |
95 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
96 |
|
|
"What do you want to do?" |
97 |
|
|
msgstr "" |
98 |
|
|
"Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n" |
99 |
|
|
"Hva ønsker du å gjøre?" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
102 |
|
|
#, c-format |
103 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
104 |
|
|
msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt" |
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
107 |
|
|
#, c-format |
108 |
|
|
msgid "" |
109 |
|
|
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
110 |
|
|
"support additional features.\n" |
111 |
|
|
"Do you wish to use it?" |
112 |
|
|
msgstr "" |
113 |
|
|
"Det er en proprietær driver tilgjengelig for ditt skjermkort som kan gi " |
114 |
|
|
"ekstra finesser.\n" |
115 |
|
|
"Ønsker du å bruke den?" |
116 |
|
|
|
117 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
118 |
|
|
#, c-format |
119 |
|
|
msgid "" |
120 |
|
|
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
121 |
|
|
"software driver." |
122 |
|
|
msgstr "" |
123 |
|
|
"Den proprietære driveren ble ikke ordentlig installert. Bruker derfor den " |
124 |
|
|
"frie driveren." |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
127 |
|
|
#, c-format |
128 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
129 |
|
|
msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig" |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
132 |
|
|
#, c-format |
133 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
134 |
|
|
msgstr "Bruk Xinerama utvidelse" |
135 |
|
|
|
136 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
137 |
|
|
#, c-format |
138 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
139 |
|
|
msgstr "Sett bare opp kort «%s»%s" |
140 |
|
|
|
141 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
142 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
143 |
|
|
#, c-format |
144 |
|
|
msgid "Custom" |
145 |
|
|
msgstr "Skreddersydd" |
146 |
|
|
|
147 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
148 |
|
|
#, c-format |
149 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
150 |
|
|
msgstr "Skjermkort- og skjermoppsett" |
151 |
|
|
|
152 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
153 |
|
|
#, c-format |
154 |
|
|
msgid "Quit" |
155 |
|
|
msgstr "Avslutt" |
156 |
|
|
|
157 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
158 |
|
|
#, c-format |
159 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
160 |
|
|
msgstr "Grafikk-kort" |
161 |
|
|
|
162 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
163 |
|
|
#, c-format |
164 |
|
|
msgid "" |
165 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
166 |
|
|
"Monitor" |
167 |
|
|
msgstr "Skjerm" |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
170 |
|
|
#, c-format |
171 |
|
|
msgid "Resolution" |
172 |
|
|
msgstr "Oppløsning" |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
175 |
|
|
#, c-format |
176 |
|
|
msgid "Test" |
177 |
|
|
msgstr "Test" |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
180 |
|
|
#, c-format |
181 |
|
|
msgid "Options" |
182 |
|
|
msgstr "Valg" |
183 |
|
|
|
184 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
185 |
|
|
#, c-format |
186 |
|
|
msgid "Plugins" |
187 |
|
|
msgstr "Programtillegg" |
188 |
|
|
|
189 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
190 |
|
|
#, c-format |
191 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
192 |
|
|
msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den." |
193 |
|
|
|
194 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
195 |
|
|
#, c-format |
196 |
|
|
msgid "" |
197 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
198 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
199 |
|
|
"\n" |
200 |
|
|
"%s" |
201 |
|
|
msgstr "" |
202 |
|
|
"Behold endringene?\n" |
203 |
|
|
"Nåværende oppsett er:\n" |
204 |
|
|
"\n" |
205 |
|
|
"%s" |
206 |
|
|
|
207 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
208 |
|
|
#, c-format |
209 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
210 |
|
|
msgstr "Velg en skjerm for hode #%d" |
211 |
|
|
|
212 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
213 |
|
|
#, c-format |
214 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
215 |
|
|
msgstr "Velg en monitor" |
216 |
|
|
|
217 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
218 |
|
|
#, c-format |
219 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
220 |
|
|
msgstr "Plug'n Play" |
221 |
|
|
|
222 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
223 |
|
|
#, c-format |
224 |
|
|
msgid "Generic" |
225 |
|
|
msgstr "Generisk" |
226 |
|
|
|
227 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
228 |
|
|
#, c-format |
229 |
|
|
msgid "Vendor" |
230 |
|
|
msgstr "Leverandør" |
231 |
|
|
|
232 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
233 |
|
|
#, c-format |
234 |
|
|
msgid "" |
235 |
|
|
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
236 |
|
|
"rate\n" |
237 |
|
|
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
238 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
239 |
|
|
"\n" |
240 |
|
|
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
241 |
|
|
"range\n" |
242 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
243 |
|
|
"monitor.\n" |
244 |
|
|
" If in doubt, choose a conservative setting." |
245 |
|
|
msgstr "" |
246 |
|
|
"De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er " |
247 |
|
|
"raten\n" |
248 |
|
|
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n" |
249 |
|
|
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n" |
250 |
|
|
"\n" |
251 |
|
|
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-" |
252 |
|
|
"område\n" |
253 |
|
|
"som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade " |
254 |
|
|
"skjermen din.\n" |
255 |
|
|
" Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling." |
256 |
|
|
|
257 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
258 |
|
|
#, c-format |
259 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
260 |
|
|
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate" |
261 |
|
|
|
262 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
263 |
|
|
#, c-format |
264 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
265 |
|
|
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate" |
266 |
|
|
|
267 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
268 |
|
|
#, c-format |
269 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
270 |
|
|
msgstr "Velg programtillegg" |
271 |
|
|
|
272 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
273 |
|
|
#, c-format |
274 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
275 |
|
|
msgstr "256 farger (8 bits)" |
276 |
|
|
|
277 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
278 |
|
|
#, c-format |
279 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
280 |
|
|
msgstr "32 tusen farger (15 bits)" |
281 |
|
|
|
282 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
283 |
|
|
#, c-format |
284 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
285 |
|
|
msgstr "65 tusen farger (16 bits)" |
286 |
|
|
|
287 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
288 |
|
|
#, c-format |
289 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
290 |
|
|
msgstr "16 millioner farger (24 bits)" |
291 |
|
|
|
292 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
293 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
294 |
|
|
#, c-format |
295 |
|
|
msgid "Automatic" |
296 |
|
|
msgstr "Automatisk" |
297 |
|
|
|
298 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
299 |
|
|
#, c-format |
300 |
|
|
msgid "Resolutions" |
301 |
|
|
msgstr "Oppløsninger" |
302 |
|
|
|
303 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
304 |
|
|
#, c-format |
305 |
|
|
msgid "Other" |
306 |
|
|
msgstr "Andre" |
307 |
|
|
|
308 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
309 |
|
|
#, c-format |
310 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
311 |
|
|
msgstr "Velg oppløsning og fargedybde" |
312 |
|
|
|
313 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
314 |
|
|
#, c-format |
315 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
316 |
|
|
msgstr "Grafikk-kort: %s" |
317 |
|
|
|
318 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
319 |
|
|
#, c-format |
320 |
|
|
msgid "Ok" |
321 |
|
|
msgstr "Ok" |
322 |
|
|
|
323 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
324 |
|
|
#, c-format |
325 |
|
|
msgid "Cancel" |
326 |
|
|
msgstr "Avbryt" |
327 |
|
|
|
328 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
329 |
|
|
#, c-format |
330 |
|
|
msgid "Help" |
331 |
|
|
msgstr "Hjelp" |
332 |
|
|
|
333 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
334 |
|
|
#, c-format |
335 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
336 |
|
|
msgstr "Test av oppsettet" |
337 |
|
|
|
338 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
339 |
|
|
#, c-format |
340 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
341 |
|
|
msgstr "Vil du teste oppsettet?" |
342 |
|
|
|
343 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
344 |
|
|
#, c-format |
345 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
346 |
|
|
msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din" |
347 |
|
|
|
348 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
349 |
|
|
#, c-format |
350 |
|
|
msgid "" |
351 |
|
|
"An error occurred:\n" |
352 |
|
|
"%s\n" |
353 |
|
|
"Try to change some parameters" |
354 |
|
|
msgstr "" |
355 |
|
|
"En feil har oppstått:\n" |
356 |
|
|
"%s\n" |
357 |
|
|
"Prøv å endre på noen parametre" |
358 |
|
|
|
359 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
360 |
|
|
#, c-format |
361 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
362 |
|
|
msgstr "Forlater om %d sekunder" |
363 |
|
|
|
364 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
365 |
|
|
#, c-format |
366 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
367 |
|
|
msgstr "Er dette riktig oppsett?" |
368 |
|
|
|
369 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
370 |
|
|
#, c-format |
371 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
372 |
|
|
msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast: %s\n" |
373 |
|
|
|
374 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
375 |
|
|
#, c-format |
376 |
|
|
msgid "no" |
377 |
|
|
msgstr "nei" |
378 |
|
|
|
379 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
380 |
|
|
#, c-format |
381 |
|
|
msgid "yes" |
382 |
|
|
msgstr "ja" |
383 |
|
|
|
384 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
385 |
|
|
#, c-format |
386 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
387 |
|
|
msgstr "3D-maskinvareakselerasjon %s\n" |
388 |
|
|
|
389 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
390 |
|
|
#, c-format |
391 |
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
392 |
|
|
msgstr "Tastaturoppsett: %s\n" |
393 |
|
|
|
394 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
395 |
|
|
#, c-format |
396 |
|
|
msgid "Mouse type: %s\n" |
397 |
|
|
msgstr "Musetype: %s\n" |
398 |
|
|
|
399 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
400 |
|
|
#, c-format |
401 |
|
|
msgid "Monitor: %s\n" |
402 |
|
|
msgstr "Skjerm: %s\n" |
403 |
|
|
|
404 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
405 |
|
|
#, c-format |
406 |
|
|
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
407 |
|
|
msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n" |
408 |
|
|
|
409 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
410 |
|
|
#, c-format |
411 |
|
|
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
412 |
|
|
msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n" |
413 |
|
|
|
414 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
415 |
|
|
#, c-format |
416 |
|
|
msgid "Graphics card: %s\n" |
417 |
|
|
msgstr "Skjermkort: %s\n" |
418 |
|
|
|
419 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
420 |
|
|
#, c-format |
421 |
|
|
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
422 |
|
|
msgstr "Grafikkminne: %s kB\n" |
423 |
|
|
|
424 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
425 |
|
|
#, c-format |
426 |
|
|
msgid "Color depth: %s\n" |
427 |
|
|
msgstr "Fargedybde: %s\n" |
428 |
|
|
|
429 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
430 |
|
|
#, c-format |
431 |
|
|
msgid "Resolution: %s\n" |
432 |
|
|
msgstr "Oppløsning: %s\n" |
433 |
|
|
|
434 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
435 |
|
|
#, c-format |
436 |
|
|
msgid "Xorg driver: %s\n" |
437 |
|
|
msgstr "Xorg-driver: %s\n" |
438 |
|
|
|
439 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
440 |
|
|
#, c-format |
441 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
442 |
|
|
msgstr "Xorg-oppsett" |
443 |
|
|
|
444 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
445 |
|
|
#, c-format |
446 |
|
|
msgid "Global options" |
447 |
|
|
msgstr "Globale valg" |
448 |
|
|
|
449 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
450 |
|
|
#, c-format |
451 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
452 |
|
|
msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast" |
453 |
|
|
|
454 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
455 |
|
|
#, c-format |
456 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
457 |
|
|
msgstr "Skjermkortvalg" |
458 |
|
|
|
459 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
460 |
|
|
#, c-format |
461 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
462 |
|
|
msgstr "3D-maskinvareakselerasjon" |
463 |
|
|
|
464 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
465 |
|
|
#, c-format |
466 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
467 |
|
|
msgstr "Aktiver gjennomsiktighet (Composite-utvidelse)" |
468 |
|
|
|
469 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
470 |
|
|
#, c-format |
471 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
472 |
|
|
msgstr "Bruk maskinvareakselerert musepeker" |
473 |
|
|
|
474 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
475 |
|
|
#, c-format |
476 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
477 |
|
|
msgstr "" |
478 |
|
|
"Aktiver RENDER-akselerasjon (dette kan forårsake problemer med visning av " |
479 |
|
|
"tekst)" |
480 |
|
|
|
481 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
482 |
|
|
#, c-format |
483 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
484 |
|
|
msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på ekstern skjerm" |
485 |
|
|
|
486 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
487 |
|
|
#, c-format |
488 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
489 |
|
|
msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på andre skjerm" |
490 |
|
|
|
491 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
492 |
|
|
#, c-format |
493 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
494 |
|
|
msgstr "Tving visningsmodus for DVI" |
495 |
|
|
|
496 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
497 |
|
|
#, c-format |
498 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
499 |
|
|
msgstr "Aktiver BIOS-hurtigtaster for bytte av ekstern skjerm" |
500 |
|
|
|
501 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
502 |
|
|
#, c-format |
503 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
504 |
|
|
msgstr "Bruk EXA i stedet for XAA (bedre ytelse for Render og Composite)" |
505 |
|
|
|
506 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
507 |
|
|
#, c-format |
508 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
509 |
|
|
msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart" |
510 |
|
|
|
511 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
512 |
|
|
#, c-format |
513 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
514 |
|
|
msgstr "Automatisk start opp det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart" |
515 |
|
|
|
516 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
517 |
|
|
#, c-format |
518 |
|
|
msgid "" |
519 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
520 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
521 |
|
|
"\n" |
522 |
|
|
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
523 |
|
|
"computer.\n" |
524 |
|
|
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
525 |
|
|
"\n" |
526 |
|
|
"Do you have this feature?" |
527 |
|
|
msgstr "" |
528 |
|
|
"Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n" |
529 |
|
|
"Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n" |
530 |
|
|
"\n" |
531 |
|
|
"For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av " |
532 |
|
|
"maskinen din.\n" |
533 |
|
|
"Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n" |
534 |
|
|
"\n" |
535 |
|
|
"Har du dette?" |
536 |
|
|
|
537 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
538 |
|
|
#, c-format |
539 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
540 |
|
|
msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?" |
541 |
|
|
|
542 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
543 |
|
|
#, c-format |
544 |
|
|
msgid "" |
545 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
546 |
|
|
"other" |
547 |
|
|
msgstr "annet" |
548 |
|
|
|
549 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
550 |
|
|
#, c-format |
551 |
|
|
msgid "" |
552 |
|
|
"_: keyboard\n" |
553 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
554 |
|
|
msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)" |
555 |
|
|
|
556 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
557 |
|
|
#, c-format |
558 |
|
|
msgid "" |
559 |
|
|
"_: keyboard\n" |
560 |
|
|
"German" |
561 |
|
|
msgstr "Tysk" |
562 |
|
|
|
563 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
564 |
|
|
#, c-format |
565 |
|
|
msgid "" |
566 |
|
|
"_: keyboard\n" |
567 |
|
|
"Dvorak" |
568 |
|
|
msgstr "Dvorak" |
569 |
|
|
|
570 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
571 |
|
|
#, c-format |
572 |
|
|
msgid "" |
573 |
|
|
"_: keyboard\n" |
574 |
|
|
"Spanish" |
575 |
|
|
msgstr "Spansk" |
576 |
|
|
|
577 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
578 |
|
|
#, c-format |
579 |
|
|
msgid "" |
580 |
|
|
"_: keyboard\n" |
581 |
|
|
"Finnish" |
582 |
|
|
msgstr "Finsk" |
583 |
|
|
|
584 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
585 |
|
|
#, c-format |
586 |
|
|
msgid "" |
587 |
|
|
"_: keyboard\n" |
588 |
|
|
"French" |
589 |
|
|
msgstr "Fransk" |
590 |
|
|
|
591 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
592 |
|
|
#, c-format |
593 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
594 |
|
|
msgstr "UK-tastatur" |
595 |
|
|
|
596 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
597 |
|
|
#, c-format |
598 |
|
|
msgid "" |
599 |
|
|
"_: keyboard\n" |
600 |
|
|
"Norwegian" |
601 |
|
|
msgstr "Norsk" |
602 |
|
|
|
603 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
604 |
|
|
#, c-format |
605 |
|
|
msgid "" |
606 |
|
|
"_: keyboard\n" |
607 |
|
|
"Polish" |
608 |
|
|
msgstr "Polsk" |
609 |
|
|
|
610 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
611 |
|
|
#, c-format |
612 |
|
|
msgid "" |
613 |
|
|
"_: keyboard\n" |
614 |
|
|
"Russian" |
615 |
|
|
msgstr "Russisk" |
616 |
|
|
|
617 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
618 |
|
|
#, c-format |
619 |
|
|
msgid "" |
620 |
|
|
"_: keyboard\n" |
621 |
|
|
"Swedish" |
622 |
|
|
msgstr "Svensk" |
623 |
|
|
|
624 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
625 |
|
|
#, c-format |
626 |
|
|
msgid "US keyboard" |
627 |
|
|
msgstr "US-tastatur" |
628 |
|
|
|
629 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
630 |
|
|
#, c-format |
631 |
|
|
msgid "" |
632 |
|
|
"_: keyboard\n" |
633 |
|
|
"Albanian" |
634 |
|
|
msgstr "Albansk" |
635 |
|
|
|
636 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
637 |
|
|
#, c-format |
638 |
|
|
msgid "" |
639 |
|
|
"_: keyboard\n" |
640 |
|
|
"Armenian (old)" |
641 |
|
|
msgstr "Armensk (gammelt)" |
642 |
|
|
|
643 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
644 |
|
|
#, c-format |
645 |
|
|
msgid "" |
646 |
|
|
"_: keyboard\n" |
647 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
648 |
|
|
msgstr "Armensk (skrivemaskin)" |
649 |
|
|
|
650 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
651 |
|
|
#, c-format |
652 |
|
|
msgid "" |
653 |
|
|
"_: keyboard\n" |
654 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
655 |
|
|
msgstr "Armensk (fonétisk)" |
656 |
|
|
|
657 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
658 |
|
|
#, c-format |
659 |
|
|
msgid "" |
660 |
|
|
"_: keyboard\n" |
661 |
|
|
"Arabic" |
662 |
|
|
msgstr "Arabisk" |
663 |
|
|
|
664 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
665 |
|
|
#, c-format |
666 |
|
|
msgid "" |
667 |
|
|
"_: keyboard\n" |
668 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
669 |
|
|
msgstr "Azerbaidjansk (latin)" |
670 |
|
|
|
671 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
672 |
|
|
#, c-format |
673 |
|
|
msgid "" |
674 |
|
|
"_: keyboard\n" |
675 |
|
|
"Belgian" |
676 |
|
|
msgstr "Belgisk" |
677 |
|
|
|
678 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
679 |
|
|
#, c-format |
680 |
|
|
msgid "" |
681 |
|
|
"_: keyboard\n" |
682 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
683 |
|
|
msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)" |
684 |
|
|
|
685 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
686 |
|
|
#, c-format |
687 |
|
|
msgid "" |
688 |
|
|
"_: keyboard\n" |
689 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
690 |
|
|
msgstr "Bengalsk (Probhat)" |
691 |
|
|
|
692 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
693 |
|
|
#, c-format |
694 |
|
|
msgid "" |
695 |
|
|
"_: keyboard\n" |
696 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
697 |
|
|
msgstr "Bulgarsk (fonétisk)" |
698 |
|
|
|
699 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
700 |
|
|
#, c-format |
701 |
|
|
msgid "" |
702 |
|
|
"_: keyboard\n" |
703 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
704 |
|
|
msgstr "Bulgarsk (BDS)" |
705 |
|
|
|
706 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
707 |
|
|
#, c-format |
708 |
|
|
msgid "" |
709 |
|
|
"_: keyboard\n" |
710 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
711 |
|
|
msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)" |
712 |
|
|
|
713 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
714 |
|
|
#, c-format |
715 |
|
|
msgid "" |
716 |
|
|
"_: keyboard\n" |
717 |
|
|
"Bosnian" |
718 |
|
|
msgstr "Bosnisk" |
719 |
|
|
|
720 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
721 |
|
|
#, c-format |
722 |
|
|
msgid "" |
723 |
|
|
"_: keyboard\n" |
724 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
725 |
|
|
msgstr "Dzongkha/Tibetan" |
726 |
|
|
|
727 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
728 |
|
|
#, c-format |
729 |
|
|
msgid "" |
730 |
|
|
"_: keyboard\n" |
731 |
|
|
"Belarusian" |
732 |
|
|
msgstr "Hviterussisk" |
733 |
|
|
|
734 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
735 |
|
|
#, c-format |
736 |
|
|
msgid "" |
737 |
|
|
"_: keyboard\n" |
738 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
739 |
|
|
msgstr "Sveitsisk (tysk oppsett)" |
740 |
|
|
|
741 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
742 |
|
|
#, c-format |
743 |
|
|
msgid "" |
744 |
|
|
"_: keyboard\n" |
745 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
746 |
|
|
msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)" |
747 |
|
|
|
748 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
749 |
|
|
#, c-format |
750 |
|
|
msgid "" |
751 |
|
|
"_: keyboard\n" |
752 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
753 |
|
|
msgstr "Cherokee syllabics" |
754 |
|
|
|
755 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
756 |
|
|
#, c-format |
757 |
|
|
msgid "" |
758 |
|
|
"_: keyboard\n" |
759 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
760 |
|
|
msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)" |
761 |
|
|
|
762 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
763 |
|
|
#, c-format |
764 |
|
|
msgid "" |
765 |
|
|
"_: keyboard\n" |
766 |
|
|
"German (no dead keys)" |
767 |
|
|
msgstr "Tysk (ingen døde taster)" |
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
770 |
|
|
#, c-format |
771 |
|
|
msgid "" |
772 |
|
|
"_: keyboard\n" |
773 |
|
|
"Devanagari" |
774 |
|
|
msgstr "Devanagari" |
775 |
|
|
|
776 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
777 |
|
|
#, c-format |
778 |
|
|
msgid "" |
779 |
|
|
"_: keyboard\n" |
780 |
|
|
"Danish" |
781 |
|
|
msgstr "Dansk" |
782 |
|
|
|
783 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
784 |
|
|
#, c-format |
785 |
|
|
msgid "" |
786 |
|
|
"_: keyboard\n" |
787 |
|
|
"Dvorak (US)" |
788 |
|
|
msgstr "Dvorak (US)" |
789 |
|
|
|
790 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
791 |
|
|
#, c-format |
792 |
|
|
msgid "" |
793 |
|
|
"_: keyboard\n" |
794 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
795 |
|
|
msgstr "Dvorak (Esperanto)" |
796 |
|
|
|
797 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
798 |
|
|
#, c-format |
799 |
|
|
msgid "" |
800 |
|
|
"_: keyboard\n" |
801 |
|
|
"Dvorak (French)" |
802 |
|
|
msgstr "Dvorak (Fransk)" |
803 |
|
|
|
804 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
805 |
|
|
#, c-format |
806 |
|
|
msgid "" |
807 |
|
|
"_: keyboard\n" |
808 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
809 |
|
|
msgstr "Dvorak (Britisk)" |
810 |
|
|
|
811 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
812 |
|
|
#, c-format |
813 |
|
|
msgid "" |
814 |
|
|
"_: keyboard\n" |
815 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
816 |
|
|
msgstr "Dvorak (Norsk)" |
817 |
|
|
|
818 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
819 |
|
|
#, c-format |
820 |
|
|
msgid "" |
821 |
|
|
"_: keyboard\n" |
822 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
823 |
|
|
msgstr "Dvorak (Polsk)" |
824 |
|
|
|
825 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
826 |
|
|
#, c-format |
827 |
|
|
msgid "" |
828 |
|
|
"_: keyboard\n" |
829 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
830 |
|
|
msgstr "Dvorak (Svensk)" |
831 |
|
|
|
832 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
833 |
|
|
#, c-format |
834 |
|
|
msgid "" |
835 |
|
|
"_: keyboard\n" |
836 |
|
|
"Estonian" |
837 |
|
|
msgstr "Estlandsk" |
838 |
|
|
|
839 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
840 |
|
|
#, c-format |
841 |
|
|
msgid "" |
842 |
|
|
"_: keyboard\n" |
843 |
|
|
"Faroese" |
844 |
|
|
msgstr "Faroese" |
845 |
|
|
|
846 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
847 |
|
|
#, c-format |
848 |
|
|
msgid "" |
849 |
|
|
"_: keyboard\n" |
850 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
851 |
|
|
msgstr "Georgisk («Russisk» oppsett)" |
852 |
|
|
|
853 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
854 |
|
|
#, c-format |
855 |
|
|
msgid "" |
856 |
|
|
"_: keyboard\n" |
857 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
858 |
|
|
msgstr "Georgisk («Latinsk» oppsett)" |
859 |
|
|
|
860 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
861 |
|
|
#, c-format |
862 |
|
|
msgid "" |
863 |
|
|
"_: keyboard\n" |
864 |
|
|
"Greek" |
865 |
|
|
msgstr "Gresk" |
866 |
|
|
|
867 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
868 |
|
|
#, c-format |
869 |
|
|
msgid "" |
870 |
|
|
"_: keyboard\n" |
871 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
872 |
|
|
msgstr "Gresk (polytonisk)" |
873 |
|
|
|
874 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
875 |
|
|
#, c-format |
876 |
|
|
msgid "" |
877 |
|
|
"_: keyboard\n" |
878 |
|
|
"Gujarati" |
879 |
|
|
msgstr "Gujarati" |
880 |
|
|
|
881 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
882 |
|
|
#, c-format |
883 |
|
|
msgid "" |
884 |
|
|
"_: keyboard\n" |
885 |
|
|
"Gurmukhi" |
886 |
|
|
msgstr "Gurmukhi" |
887 |
|
|
|
888 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
889 |
|
|
#, c-format |
890 |
|
|
msgid "" |
891 |
|
|
"_: keyboard\n" |
892 |
|
|
"Croatian" |
893 |
|
|
msgstr "Kroatisk" |
894 |
|
|
|
895 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
896 |
|
|
#, c-format |
897 |
|
|
msgid "" |
898 |
|
|
"_: keyboard\n" |
899 |
|
|
"Hungarian" |
900 |
|
|
msgstr "Ungarsk" |
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
903 |
|
|
#, c-format |
904 |
|
|
msgid "" |
905 |
|
|
"_: keyboard\n" |
906 |
|
|
"Irish" |
907 |
|
|
msgstr "Irsk" |
908 |
|
|
|
909 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
910 |
|
|
#, c-format |
911 |
|
|
msgid "" |
912 |
|
|
"_: keyboard\n" |
913 |
|
|
"Inuktitut" |
914 |
|
|
msgstr "Inuktitut" |
915 |
|
|
|
916 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
917 |
|
|
#, c-format |
918 |
|
|
msgid "" |
919 |
|
|
"_: keyboard\n" |
920 |
|
|
"Israeli" |
921 |
|
|
msgstr "Israelsk" |
922 |
|
|
|
923 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
924 |
|
|
#, c-format |
925 |
|
|
msgid "" |
926 |
|
|
"_: keyboard\n" |
927 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
928 |
|
|
msgstr "Israelsk (fonétisk)" |
929 |
|
|
|
930 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
931 |
|
|
#, c-format |
932 |
|
|
msgid "" |
933 |
|
|
"_: keyboard\n" |
934 |
|
|
"Iranian" |
935 |
|
|
msgstr "Iransk" |
936 |
|
|
|
937 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
938 |
|
|
#, c-format |
939 |
|
|
msgid "" |
940 |
|
|
"_: keyboard\n" |
941 |
|
|
"Icelandic" |
942 |
|
|
msgstr "Islandsk" |
943 |
|
|
|
944 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
945 |
|
|
#, c-format |
946 |
|
|
msgid "" |
947 |
|
|
"_: keyboard\n" |
948 |
|
|
"Italian" |
949 |
|
|
msgstr "Italiensk" |
950 |
|
|
|
951 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
952 |
|
|
#, c-format |
953 |
|
|
msgid "" |
954 |
|
|
"_: keyboard\n" |
955 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
956 |
|
|
msgstr "Japansk 106 taster" |
957 |
|
|
|
958 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
959 |
|
|
#, c-format |
960 |
|
|
msgid "" |
961 |
|
|
"_: keyboard\n" |
962 |
|
|
"Kannada" |
963 |
|
|
msgstr "Kannada" |
964 |
|
|
|
965 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
966 |
|
|
#, c-format |
967 |
|
|
msgid "" |
968 |
|
|
"_: keyboard\n" |
969 |
|
|
"Kyrgyz" |
970 |
|
|
msgstr "Kyrgyz" |
971 |
|
|
|
972 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
973 |
|
|
#, c-format |
974 |
|
|
msgid "" |
975 |
|
|
"_: keyboard\n" |
976 |
|
|
"Korean" |
977 |
|
|
msgstr "Koreansk" |
978 |
|
|
|
979 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
980 |
|
|
#, c-format |
981 |
|
|
msgid "" |
982 |
|
|
"_: keyboard\n" |
983 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
984 |
|
|
msgstr "Kurdisk (arabisk skript)" |
985 |
|
|
|
986 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
987 |
|
|
#, c-format |
988 |
|
|
msgid "" |
989 |
|
|
"_: keyboard\n" |
990 |
|
|
"Latin American" |
991 |
|
|
msgstr "Latinamerikansk" |
992 |
|
|
|
993 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
994 |
|
|
#, c-format |
995 |
|
|
msgid "" |
996 |
|
|
"_: keyboard\n" |
997 |
|
|
"Laotian" |
998 |
|
|
msgstr "Laot" |
999 |
|
|
|
1000 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
1001 |
|
|
#, c-format |
1002 |
|
|
msgid "" |
1003 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1004 |
|
|
"Lithuanian" |
1005 |
|
|
msgstr "Litauisk" |
1006 |
|
|
|
1007 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1008 |
|
|
#, c-format |
1009 |
|
|
msgid "" |
1010 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1011 |
|
|
"Latvian" |
1012 |
|
|
msgstr "Latvisk" |
1013 |
|
|
|
1014 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1015 |
|
|
#, c-format |
1016 |
|
|
msgid "" |
1017 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1018 |
|
|
"Malayalam" |
1019 |
|
|
msgstr "Malaysisk" |
1020 |
|
|
|
1021 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1022 |
|
|
#, c-format |
1023 |
|
|
msgid "" |
1024 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1025 |
|
|
"Maori" |
1026 |
|
|
msgstr "Maori" |
1027 |
|
|
|
1028 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1029 |
|
|
#, c-format |
1030 |
|
|
msgid "" |
1031 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1032 |
|
|
"Macedonian" |
1033 |
|
|
msgstr "Makedonsk" |
1034 |
|
|
|
1035 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1036 |
|
|
#, c-format |
1037 |
|
|
msgid "" |
1038 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1039 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1040 |
|
|
msgstr "Myanmar (Burmesisk)" |
1041 |
|
|
|
1042 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1043 |
|
|
#, c-format |
1044 |
|
|
msgid "" |
1045 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1046 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1047 |
|
|
msgstr "Mongolsk (cyrillic)" |
1048 |
|
|
|
1049 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1050 |
|
|
#, c-format |
1051 |
|
|
msgid "" |
1052 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1053 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1054 |
|
|
msgstr "Maltesisk (UK)" |
1055 |
|
|
|
1056 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1057 |
|
|
#, c-format |
1058 |
|
|
msgid "" |
1059 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1060 |
|
|
"Maltese (US)" |
1061 |
|
|
msgstr "Maltesisk (US)" |
1062 |
|
|
|
1063 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1064 |
|
|
#, c-format |
1065 |
|
|
msgid "" |
1066 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1067 |
|
|
"Nigerian" |
1068 |
|
|
msgstr "Nigeriansk" |
1069 |
|
|
|
1070 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1071 |
|
|
#, c-format |
1072 |
|
|
msgid "" |
1073 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1074 |
|
|
"Dutch" |
1075 |
|
|
msgstr "Nederlandsk" |
1076 |
|
|
|
1077 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1078 |
|
|
#, c-format |
1079 |
|
|
msgid "" |
1080 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1081 |
|
|
"Oriya" |
1082 |
|
|
msgstr "Oriya" |
1083 |
|
|
|
1084 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1085 |
|
|
#, c-format |
1086 |
|
|
msgid "" |
1087 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1088 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1089 |
|
|
msgstr "Polsk (qwerty oppsett)" |
1090 |
|
|
|
1091 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1092 |
|
|
#, c-format |
1093 |
|
|
msgid "" |
1094 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1095 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1096 |
|
|
msgstr "Polsk (qwertz oppsett)" |
1097 |
|
|
|
1098 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1099 |
|
|
#, c-format |
1100 |
|
|
msgid "" |
1101 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1102 |
|
|
"Pashto" |
1103 |
|
|
msgstr "Pashto" |
1104 |
|
|
|
1105 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1106 |
|
|
#, c-format |
1107 |
|
|
msgid "" |
1108 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1109 |
|
|
"Portuguese" |
1110 |
|
|
msgstr "Portugisisk" |
1111 |
|
|
|
1112 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1113 |
|
|
#, c-format |
1114 |
|
|
msgid "" |
1115 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1116 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1117 |
|
|
msgstr "Kanadisk (Quebec)" |
1118 |
|
|
|
1119 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1120 |
|
|
#, c-format |
1121 |
|
|
msgid "" |
1122 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1123 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1124 |
|
|
msgstr "Romansk (qwertz)" |
1125 |
|
|
|
1126 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1127 |
|
|
#, c-format |
1128 |
|
|
msgid "" |
1129 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1130 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1131 |
|
|
msgstr "Romansk (qwerty)" |
1132 |
|
|
|
1133 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1134 |
|
|
#, c-format |
1135 |
|
|
msgid "" |
1136 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1137 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1138 |
|
|
msgstr "Russisk (fonétisk)" |
1139 |
|
|
|
1140 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1141 |
|
|
#, c-format |
1142 |
|
|
msgid "" |
1143 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1144 |
|
|
"Slovenian" |
1145 |
|
|
msgstr "Slovensk" |
1146 |
|
|
|
1147 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1148 |
|
|
#, c-format |
1149 |
|
|
msgid "" |
1150 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1151 |
|
|
"Sinhala" |
1152 |
|
|
msgstr "Sinhala" |
1153 |
|
|
|
1154 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1155 |
|
|
#, c-format |
1156 |
|
|
msgid "" |
1157 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1158 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1159 |
|
|
msgstr "Slovakisk (QWERTZ)" |
1160 |
|
|
|
1161 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1162 |
|
|
#, c-format |
1163 |
|
|
msgid "" |
1164 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1165 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1166 |
|
|
msgstr "Slovakisk (QWERTY)" |
1167 |
|
|
|
1168 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1169 |
|
|
#, c-format |
1170 |
|
|
msgid "" |
1171 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1172 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1173 |
|
|
msgstr "Samisk (norsk)" |
1174 |
|
|
|
1175 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1176 |
|
|
#, c-format |
1177 |
|
|
msgid "" |
1178 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1179 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1180 |
|
|
msgstr "Samisk (svensk/finsk)" |
1181 |
|
|
|
1182 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1183 |
|
|
#, c-format |
1184 |
|
|
msgid "" |
1185 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1186 |
|
|
"Sindhi" |
1187 |
|
|
msgstr "Sindhi" |
1188 |
|
|
|
1189 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1190 |
|
|
#, c-format |
1191 |
|
|
msgid "" |
1192 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1193 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1194 |
|
|
msgstr "Serbisk (cyrillic)" |
1195 |
|
|
|
1196 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1197 |
|
|
#, c-format |
1198 |
|
|
msgid "" |
1199 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1200 |
|
|
"Syriac" |
1201 |
|
|
msgstr "Syrisk" |
1202 |
|
|
|
1203 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1204 |
|
|
#, c-format |
1205 |
|
|
msgid "" |
1206 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1207 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1208 |
|
|
msgstr "Syrisk (fonétisk)" |
1209 |
|
|
|
1210 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1211 |
|
|
#, c-format |
1212 |
|
|
msgid "" |
1213 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1214 |
|
|
"Telugu" |
1215 |
|
|
msgstr "Telugu" |
1216 |
|
|
|
1217 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1218 |
|
|
#, c-format |
1219 |
|
|
msgid "" |
1220 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1221 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1222 |
|
|
msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)" |
1223 |
|
|
|
1224 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1225 |
|
|
#, c-format |
1226 |
|
|
msgid "" |
1227 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1228 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1229 |
|
|
msgstr "Tamilsk (skrivemaskinoppsett)" |
1230 |
|
|
|
1231 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1232 |
|
|
#, c-format |
1233 |
|
|
msgid "" |
1234 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1235 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1236 |
|
|
msgstr "Thai (Kedmanee)" |
1237 |
|
|
|
1238 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1239 |
|
|
#, c-format |
1240 |
|
|
msgid "" |
1241 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1242 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1243 |
|
|
msgstr "Thai (TIS-820)" |
1244 |
|
|
|
1245 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1246 |
|
|
#, c-format |
1247 |
|
|
msgid "" |
1248 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1249 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1250 |
|
|
msgstr "Thai (Pattachote)" |
1251 |
|
|
|
1252 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1253 |
|
|
#, c-format |
1254 |
|
|
msgid "" |
1255 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1256 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1257 |
|
|
msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)" |
1258 |
|
|
|
1259 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1260 |
|
|
#, c-format |
1261 |
|
|
msgid "" |
1262 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1263 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1264 |
|
|
msgstr "Tifinagh (fonétisk) (+latinsk/arabisk)" |
1265 |
|
|
|
1266 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1267 |
|
|
#, c-format |
1268 |
|
|
msgid "" |
1269 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1270 |
|
|
"Tajik" |
1271 |
|
|
msgstr "Tajik-tastatur" |
1272 |
|
|
|
1273 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1274 |
|
|
#, c-format |
1275 |
|
|
msgid "" |
1276 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1277 |
|
|
"Turkmen" |
1278 |
|
|
msgstr "Turkmensk" |
1279 |
|
|
|
1280 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1281 |
|
|
#, c-format |
1282 |
|
|
msgid "" |
1283 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1284 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1285 |
|
|
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell «F»-modell)" |
1286 |
|
|
|
1287 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1288 |
|
|
#, c-format |
1289 |
|
|
msgid "" |
1290 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1291 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1292 |
|
|
msgstr "Tyrkisk (moderne «Q»-modell)" |
1293 |
|
|
|
1294 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1295 |
|
|
#, c-format |
1296 |
|
|
msgid "" |
1297 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1298 |
|
|
"Ukrainian" |
1299 |
|
|
msgstr "Ukrainsk" |
1300 |
|
|
|
1301 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1302 |
|
|
#, c-format |
1303 |
|
|
msgid "" |
1304 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1305 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1306 |
|
|
msgstr "Urdu-tastatur" |
1307 |
|
|
|
1308 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1309 |
|
|
#, c-format |
1310 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1311 |
|
|
msgstr "US-tastatur (internasjonalt)" |
1312 |
|
|
|
1313 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1314 |
|
|
#, c-format |
1315 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1316 |
|
|
msgstr "ISO 9995-3 (USA-tastatur med 3 nivå per tast)" |
1317 |
|
|
|
1318 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1319 |
|
|
#, c-format |
1320 |
|
|
msgid "" |
1321 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1322 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1323 |
|
|
msgstr "Usbekistansk (cyrillic)" |
1324 |
|
|
|
1325 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1326 |
|
|
#, c-format |
1327 |
|
|
msgid "" |
1328 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1329 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1330 |
|
|
msgstr "Vietnamesisk «nummerrekke» QWERTY" |
1331 |
|
|
|
1332 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1333 |
|
|
#, c-format |
1334 |
|
|
msgid "" |
1335 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1336 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1337 |
|
|
msgstr "Jugoslavisk (latin)" |
1338 |
|
|
|
1339 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1340 |
|
|
#, c-format |
1341 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1342 |
|
|
msgstr "Høyre Alt-tast" |
1343 |
|
|
|
1344 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1345 |
|
|
#, c-format |
1346 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1347 |
|
|
msgstr "Begge Shift-taster samtidig" |
1348 |
|
|
|
1349 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1350 |
|
|
#, c-format |
1351 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1352 |
|
|
msgstr "Control- og Shift-taster samtidig" |
1353 |
|
|
|
1354 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1355 |
|
|
#, c-format |
1356 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1357 |
|
|
msgstr "CapsLock-tast" |
1358 |
|
|
|
1359 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1360 |
|
|
#, c-format |
1361 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1362 |
|
|
msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig" |
1363 |
|
|
|
1364 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1365 |
|
|
#, c-format |
1366 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1367 |
|
|
msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig" |
1368 |
|
|
|
1369 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1370 |
|
|
#, c-format |
1371 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1372 |
|
|
msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig" |
1373 |
|
|
|
1374 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1375 |
|
|
#, c-format |
1376 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1377 |
|
|
msgstr "\"Meny\"-tast" |
1378 |
|
|
|
1379 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1380 |
|
|
#, c-format |
1381 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1382 |
|
|
msgstr "Venstre «Windows»-tast" |
1383 |
|
|
|
1384 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1385 |
|
|
#, c-format |
1386 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1387 |
|
|
msgstr "Høyre «Windows»-tast" |
1388 |
|
|
|
1389 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1390 |
|
|
#, c-format |
1391 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1392 |
|
|
msgstr "Begge Control-taster samtidig" |
1393 |
|
|
|
1394 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1395 |
|
|
#, c-format |
1396 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1397 |
|
|
msgstr "Begge Alt-taster samtidig" |
1398 |
|
|
|
1399 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1400 |
|
|
#, c-format |
1401 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1402 |
|
|
msgstr "Venstre Shift-tast" |
1403 |
|
|
|
1404 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1405 |
|
|
#, c-format |
1406 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1407 |
|
|
msgstr "Høyre Shift-tast" |
1408 |
|
|
|
1409 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1410 |
|
|
#, c-format |
1411 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1412 |
|
|
msgstr "Venstre Alt-tast" |
1413 |
|
|
|
1414 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1415 |
|
|
#, c-format |
1416 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1417 |
|
|
msgstr "Venstre Control-tast" |
1418 |
|
|
|
1419 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1420 |
|
|
#, c-format |
1421 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1422 |
|
|
msgstr "Høyre Control-tast" |
1423 |
|
|
|
1424 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1425 |
|
|
#, c-format |
1426 |
|
|
msgid "" |
1427 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1428 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1429 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1430 |
|
|
msgstr "" |
1431 |
|
|
"Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n" |
1432 |
|
|
"å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n" |
1433 |
|
|
"(for eksempel latin og ikke-latin)" |
1434 |
|
|
|
1435 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1436 |
|
|
#, c-format |
1437 |
|
|
msgid "Warning" |
1438 |
|
|
msgstr "Advarsel" |
1439 |
|
|
|
1440 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1441 |
|
|
#, c-format |
1442 |
|
|
msgid "" |
1443 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1444 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1445 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1446 |
|
|
msgstr "" |
1447 |
|
|
"Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n" |
1448 |
|
|
"Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n" |
1449 |
|
|
"for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene." |
1450 |
|
|
|
1451 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1452 |
|
|
#, c-format |
1453 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1454 |
|
|
msgstr "Sun - Mus" |
1455 |
|
|
|
1456 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1457 |
|
|
#, c-format |
1458 |
|
|
msgid "Standard" |
1459 |
|
|
msgstr "Standard" |
1460 |
|
|
|
1461 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1462 |
|
|
#, c-format |
1463 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1464 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1465 |
|
|
|
1466 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1467 |
|
|
#, c-format |
1468 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1469 |
|
|
msgstr "Generisk PS2 hjulmus" |
1470 |
|
|
|
1471 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1472 |
|
|
#, c-format |
1473 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1474 |
|
|
msgstr "GlidePoint" |
1475 |
|
|
|
1476 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1477 |
|
|
#, c-format |
1478 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1479 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1480 |
|
|
|
1481 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1482 |
|
|
#, c-format |
1483 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1484 |
|
|
msgstr "Genius NetMouse" |
1485 |
|
|
|
1486 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1487 |
|
|
#, c-format |
1488 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1489 |
|
|
msgstr "Genius NetScroll" |
1490 |
|
|
|
1491 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1492 |
|
|
#, c-format |
1493 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1494 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1495 |
|
|
|
1496 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1497 |
|
|
#, c-format |
1498 |
|
|
msgid "1 button" |
1499 |
|
|
msgstr "1 knapp" |
1500 |
|
|
|
1501 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1502 |
|
|
#, c-format |
1503 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1504 |
|
|
msgstr "Generisk 2-knappers mus" |
1505 |
|
|
|
1506 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1507 |
|
|
#, c-format |
1508 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1509 |
|
|
msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering" |
1510 |
|
|
|
1511 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1512 |
|
|
#, c-format |
1513 |
|
|
msgid "Wheel" |
1514 |
|
|
msgstr "Hjul" |
1515 |
|
|
|
1516 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1517 |
|
|
#, c-format |
1518 |
|
|
msgid "serial" |
1519 |
|
|
msgstr "seriell" |
1520 |
|
|
|
1521 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1522 |
|
|
#, c-format |
1523 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1524 |
|
|
msgstr "Generisk 3-knappers mus" |
1525 |
|
|
|
1526 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1527 |
|
|
#, c-format |
1528 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1529 |
|
|
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1530 |
|
|
|
1531 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1532 |
|
|
#, c-format |
1533 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1534 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1535 |
|
|
|
1536 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1537 |
|
|
#, c-format |
1538 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1539 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering" |
1540 |
|
|
|
1541 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1542 |
|
|
#, c-format |
1543 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1544 |
|
|
msgstr "Mouse Systems" |
1545 |
|
|
|
1546 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1547 |
|
|
#, c-format |
1548 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1549 |
|
|
msgstr "Logitech CC-Series" |
1550 |
|
|
|
1551 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1552 |
|
|
#, c-format |
1553 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1554 |
|
|
msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering" |
1555 |
|
|
|
1556 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1557 |
|
|
#, c-format |
1558 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1559 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1560 |
|
|
|
1561 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1562 |
|
|
#, c-format |
1563 |
|
|
msgid "MM Series" |
1564 |
|
|
msgstr "MM-seriene" |
1565 |
|
|
|
1566 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1567 |
|
|
#, c-format |
1568 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1569 |
|
|
msgstr "MM HitTablet" |
1570 |
|
|
|
1571 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1572 |
|
|
#, c-format |
1573 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1574 |
|
|
msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7 type)" |
1575 |
|
|
|
1576 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1577 |
|
|
#, c-format |
1578 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1579 |
|
|
msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering" |
1580 |
|
|
|
1581 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1582 |
|
|
#, c-format |
1583 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1584 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering" |
1585 |
|
|
|
1586 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1587 |
|
|
#, c-format |
1588 |
|
|
msgid "busmouse" |
1589 |
|
|
msgstr "bussmus" |
1590 |
|
|
|
1591 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1592 |
|
|
#, c-format |
1593 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1594 |
|
|
msgstr "2 knapper" |
1595 |
|
|
|
1596 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1597 |
|
|
#, c-format |
1598 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1599 |
|
|
msgstr "3 knapper" |
1600 |
|
|
|
1601 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1602 |
|
|
#, c-format |
1603 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1604 |
|
|
msgstr "3 knapper med hjulemulering" |
1605 |
|
|
|
1606 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1607 |
|
|
#, c-format |
1608 |
|
|
msgid "Universal" |
1609 |
|
|
msgstr "Universiell" |
1610 |
|
|
|
1611 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1612 |
|
|
#, c-format |
1613 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1614 |
|
|
msgstr "Alle PS/2 & USB mus" |
1615 |
|
|
|
1616 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1617 |
|
|
#, c-format |
1618 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1619 |
|
|
msgstr "Tving evdev" |
1620 |
|
|
|
1621 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1622 |
|
|
#, c-format |
1623 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1624 |
|
|
msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S" |
1625 |
|
|
|
1626 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1627 |
|
|
#, c-format |
1628 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1629 |
|
|
msgstr "VirtualBox-mus" |
1630 |
|
|
|
1631 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1632 |
|
|
#, c-format |
1633 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1634 |
|
|
msgstr "VMware-mus" |
1635 |
|
|
|
1636 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1637 |
|
|
#, c-format |
1638 |
|
|
msgid "none" |
1639 |
|
|
msgstr "ingen" |
1640 |
|
|
|
1641 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1642 |
|
|
#, c-format |
1643 |
|
|
msgid "No mouse" |
1644 |
|
|
msgstr "Ingen mus" |
1645 |
|
|
|
1646 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1647 |
|
|
#, c-format |
1648 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1649 |
|
|
msgstr "Tester musa" |
1650 |
|
|
|
1651 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1652 |
|
|
#, c-format |
1653 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1654 |
|
|
msgstr "Velg din musetype." |
1655 |
|
|
|
1656 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1657 |
|
|
#, c-format |
1658 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1659 |
|
|
msgstr "Musevalg" |
1660 |
|
|
|
1661 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1662 |
|
|
#, c-format |
1663 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1664 |
|
|
msgstr "Emulere tredje knapp?" |
1665 |
|
|
|
1666 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1667 |
|
|
#, c-format |
1668 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1669 |
|
|
msgstr "Museport" |
1670 |
|
|
|
1671 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1672 |
|
|
#, c-format |
1673 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1674 |
|
|
msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til." |
1675 |
|
|
|
1676 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1677 |
|
|
#, c-format |
1678 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1679 |
|
|
msgstr "Museknappemulering" |
1680 |
|
|
|
1681 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1682 |
|
|
#, c-format |
1683 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1684 |
|
|
msgstr "Museknapp 2-emulering" |
1685 |
|
|
|
1686 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1687 |
|
|
#, c-format |
1688 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1689 |
|
|
msgstr "Museknapp 3-emulering" |
1690 |
|
|
|
1691 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1692 |
|
|
#, c-format |
1693 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1694 |
|
|
msgstr "Test musa." |
1695 |
|
|
|
1696 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1697 |
|
|
#, c-format |
1698 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1699 |
|
|
msgstr "For å aktivere musa," |
1700 |
|
|
|
1701 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1702 |
|
|
#, c-format |
1703 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1704 |
|
|
msgstr "BEVEG HJULET DITT!" |
1705 |
|
|
|
1706 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1707 |
|
|
#, c-format |
1708 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1709 |
|
|
msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal tre i kraft" |
1710 |
|
|
|
1711 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1712 |
|
|
#, c-format |
1713 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1714 |
|
|
msgstr "Tastatur" |
1715 |
|
|
|
1716 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1717 |
|
|
#, c-format |
1718 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1719 |
|
|
msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt." |
1720 |
|
|
|
1721 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1722 |
|
|
#, c-format |
1723 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1724 |
|
|
msgstr "Tastaturoppsett" |
1725 |
|
|
|
1726 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1727 |
|
|
#, c-format |
1728 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1729 |
|
|
msgstr "Tastaturtype" |
1730 |
|
|
|
1731 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1732 |
|
|
#, c-format |
1733 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1734 |
|
|
msgstr "Ønsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?" |