/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nb.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nb.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 34714 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmål
2 # translation of nb.po to
3 # KTranslator Generated File
4 # Translation file of Mandriva Linux graphic install
5 # Copyright (C) 1999 Mandriva
6 #
7 # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
8 # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
9 # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
10 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
11 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007.
12 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
13 # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
14 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
15 # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
16 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
17 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: nb\n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
22 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:13+0200\n"
23 "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Language: nb_NO\n"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
34 #, c-format
35 msgid "256 kB"
36 msgstr "256 kB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
39 #, c-format
40 msgid "512 kB"
41 msgstr "512 kB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
44 #, c-format
45 msgid "1 MB"
46 msgstr "1 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
49 #, c-format
50 msgid "2 MB"
51 msgstr "2 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
54 #, c-format
55 msgid "4 MB"
56 msgstr "4 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
59 #, c-format
60 msgid "8 MB"
61 msgstr "8 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
64 #, c-format
65 msgid "16 MB"
66 msgstr "16 MB"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
69 #, c-format
70 msgid "32 MB"
71 msgstr "32 MB"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
74 #, c-format
75 msgid "64 MB or more"
76 msgstr "64 MB eller mer"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
79 #, c-format
80 msgid "X server"
81 msgstr "X-tjener"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
84 #, c-format
85 msgid "Choose an X server"
86 msgstr "Velg en X-tjener"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
89 #, c-format
90 msgid "Multi-head configuration"
91 msgstr "Multi-hode-oppsett"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "Your system supports multiple head configuration.\n"
97 "What do you want to do?"
98 msgstr ""
99 "Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n"
100 "Hva ønsker du å gjøre?"
101
102 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
103 #, c-format
104 msgid "Select the memory size of your graphics card"
105 msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
111 "support additional features.\n"
112 "Do you wish to use it?"
113 msgstr ""
114 "Det er en proprietær driver tilgjengelig for ditt skjermkort som kan gi "
115 "ekstra finesser.\n"
116 "Ønsker du å bruke den?"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
122 "software driver."
123 msgstr ""
124 "Den proprietære driveren ble ikke ordentlig installert. Bruker derfor den "
125 "frie driveren."
126
127 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128 #, c-format
129 msgid "Configure all heads independently"
130 msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig"
131
132 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
133 #, c-format
134 msgid "Use Xinerama extension"
135 msgstr "Bruk Xinerama utvidelse"
136
137 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
138 #, c-format
139 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
140 msgstr "Sett bare opp kort «%s»%s"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
143 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
144 #, c-format
145 msgid "Custom"
146 msgstr "Skreddersydd"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
149 #, c-format
150 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
151 msgstr "Skjermkort- og skjermoppsett"
152
153 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
154 #, c-format
155 msgid "Quit"
156 msgstr "Avslutt"
157
158 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
159 #, c-format
160 msgid "Graphic Card"
161 msgstr "Grafikk-kort"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "_: This is a display device\n"
167 "Monitor"
168 msgstr "Skjerm"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
171 #, c-format
172 msgid "Resolution"
173 msgstr "Oppløsning"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
176 #, c-format
177 msgid "Test"
178 msgstr "Test"
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
181 #, c-format
182 msgid "Options"
183 msgstr "Valg"
184
185 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
186 #, c-format
187 msgid "Plugins"
188 msgstr "Programtillegg"
189
190 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
191 #, c-format
192 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
193 msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den."
194
195 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Keep the changes?\n"
199 "The current configuration is:\n"
200 "\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203 "Behold endringene?\n"
204 "Nåværende oppsett er:\n"
205 "\n"
206 "%s"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
209 #, c-format
210 msgid "Choose a monitor for head #%d"
211 msgstr "Velg en skjerm for hode #%d"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
214 #, c-format
215 msgid "Choose a monitor"
216 msgstr "Velg en monitor"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
219 #, c-format
220 msgid "Plug'n Play"
221 msgstr "Plug'n Play"
222
223 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
224 #, c-format
225 msgid "Generic"
226 msgstr "Generisk"
227
228 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
229 #, c-format
230 msgid "Vendor"
231 msgstr "Leverandør"
232
233 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
237 "rate\n"
238 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
239 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
240 "\n"
241 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
242 "range\n"
243 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
244 "monitor.\n"
245 " If in doubt, choose a conservative setting."
246 msgstr ""
247 "De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
248 "raten\n"
249 "som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
250 "sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n"
251 "\n"
252 "Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-"
253 "område\n"
254 "som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade "
255 "skjermen din.\n"
256 " Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."
257
258 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
259 #, c-format
260 msgid "Horizontal refresh rate"
261 msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"
262
263 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
264 #, c-format
265 msgid "Vertical refresh rate"
266 msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"
267
268 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
269 #, c-format
270 msgid "Choose plugins"
271 msgstr "Velg programtillegg"
272
273 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
277 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
278 "media.\n"
279 "\n"
280 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
281 "\n"
282 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
283 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
284 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
285 "and re-selecting your graphics card."
286 msgstr ""
287
288 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
292 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
293 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
294 "enabled media.\n"
295 "\n"
296 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
297 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
298 "manually or reconfigure your graphics card."
299 msgstr ""
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
302 #, c-format
303 msgid "256 colors (8 bits)"
304 msgstr "256 farger (8 bits)"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
307 #, c-format
308 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
309 msgstr "32 tusen farger (15 bits)"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
312 #, c-format
313 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
314 msgstr "65 tusen farger (16 bits)"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
317 #, c-format
318 msgid "16 million colors (24 bits)"
319 msgstr "16 millioner farger (24 bits)"
320
321 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
322 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
323 #, c-format
324 msgid "Automatic"
325 msgstr "Automatisk"
326
327 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
328 #, c-format
329 msgid "Resolutions"
330 msgstr "Oppløsninger"
331
332 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
333 #, c-format
334 msgid "Other"
335 msgstr "Andre"
336
337 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
338 #, c-format
339 msgid "Choose the resolution and the color depth"
340 msgstr "Velg oppløsning og fargedybde"
341
342 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
343 #, c-format
344 msgid "Graphics card: %s"
345 msgstr "Grafikk-kort: %s"
346
347 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
348 #, c-format
349 msgid "Ok"
350 msgstr "Ok"
351
352 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
353 #, c-format
354 msgid "Cancel"
355 msgstr "Avbryt"
356
357 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
358 #, c-format
359 msgid "Help"
360 msgstr "Hjelp"
361
362 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
363 #, c-format
364 msgid "Test of the configuration"
365 msgstr "Test av oppsettet"
366
367 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
368 #, c-format
369 msgid "Do you want to test the configuration?"
370 msgstr "Vil du teste oppsettet?"
371
372 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
373 #, c-format
374 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
375 msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din"
376
377 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "An error occurred:\n"
381 "%s\n"
382 "Try to change some parameters"
383 msgstr ""
384 "En feil har oppstått:\n"
385 "%s\n"
386 "Prøv å endre på noen parametre"
387
388 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
389 #, c-format
390 msgid "Leaving in %d seconds"
391 msgstr "Forlater om %d sekunder"
392
393 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
394 #, c-format
395 msgid "Is this the correct setting?"
396 msgstr "Er dette riktig oppsett?"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
399 #, c-format
400 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
401 msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
404 #, c-format
405 msgid "no"
406 msgstr "nei"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
409 #, c-format
410 msgid "yes"
411 msgstr "ja"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
414 #, c-format
415 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
416 msgstr "3D-maskinvareakselerasjon %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
419 #, c-format
420 msgid "Keyboard layout: %s\n"
421 msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
424 #, c-format
425 msgid "Mouse type: %s\n"
426 msgstr "Musetype: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
429 #, c-format
430 msgid "Monitor: %s\n"
431 msgstr "Skjerm: %s\n"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
434 #, c-format
435 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
436 msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
439 #, c-format
440 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
441 msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
444 #, c-format
445 msgid "Graphics card: %s\n"
446 msgstr "Skjermkort: %s\n"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
449 #, c-format
450 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
451 msgstr "Grafikkminne: %s kB\n"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
454 #, c-format
455 msgid "Color depth: %s\n"
456 msgstr "Fargedybde: %s\n"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
459 #, c-format
460 msgid "Resolution: %s\n"
461 msgstr "Oppløsning: %s\n"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
464 #, c-format
465 msgid "Xorg driver: %s\n"
466 msgstr "Xorg-driver: %s\n"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
469 #, c-format
470 msgid "Xorg configuration"
471 msgstr "Xorg-oppsett"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
474 #, c-format
475 msgid "Global options"
476 msgstr "Globale valg"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
479 #, c-format
480 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
481 msgstr "Slå av Ctrl + Alt + Rettetast"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
484 #, c-format
485 msgid "Graphic card options"
486 msgstr "Skjermkortvalg"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
489 #, c-format
490 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
491 msgstr "Aktiver gjennomsiktighet (Composite-utvidelse)"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
494 #, c-format
495 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
496 msgstr "Bruk maskinvareakselerert musepeker"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
499 #, c-format
500 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
501 msgstr ""
502 "Aktiver RENDER-akselerasjon (dette kan forårsake problemer med visning av "
503 "tekst)"
504
505 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
506 #, c-format
507 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
508 msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på ekstern skjerm"
509
510 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
511 #, c-format
512 msgid "Enable duplicate display on the second display"
513 msgstr "Aktiver duplikatskjermbilde på andre skjerm"
514
515 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
516 #, c-format
517 msgid "Force display mode of DVI"
518 msgstr "Tving visningsmodus for DVI"
519
520 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
521 #, c-format
522 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
523 msgstr "Aktiver BIOS-hurtigtaster for bytte av ekstern skjerm"
524
525 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
526 #, c-format
527 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
528 msgstr "Bruk EXA i stedet for XAA (bedre ytelse for Render og Composite)"
529
530 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
531 #, c-format
532 msgid "Graphical interface at startup"
533 msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart"
534
535 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
536 #, c-format
537 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
538 msgstr "Automatisk start opp det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart"
539
540 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
544 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
545 "\n"
546 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
547 "computer.\n"
548 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
549 "\n"
550 "Do you have this feature?"
551 msgstr ""
552 "Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n"
553 "Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n"
554 "\n"
555 "For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av "
556 "maskinen din.\n"
557 "Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n"
558 "\n"
559 "Har du dette?"
560
561 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
562 #, c-format
563 msgid "What norm is your TV using?"
564 msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?"
565
566 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_:weird aspect ratio\n"
570 "other"
571 msgstr "annet"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "_: keyboard\n"
577 "Czech (QWERTZ)"
578 msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "_: keyboard\n"
584 "German"
585 msgstr "Tysk"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:189
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "Dvorak"
592 msgstr "Dvorak"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Spanish"
599 msgstr "Spansk"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Finnish"
606 msgstr "Finsk"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "French"
613 msgstr "Fransk"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
616 #, c-format
617 msgid "UK keyboard"
618 msgstr "UK-tastatur"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Norwegian"
625 msgstr "Norsk"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:195
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "_: keyboard\n"
631 "Polish"
632 msgstr "Polsk"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Russian"
639 msgstr "Russisk"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Swedish"
646 msgstr "Svensk"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
649 #, c-format
650 msgid "US keyboard"
651 msgstr "US-tastatur"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:200
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Albanian"
658 msgstr "Albansk"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:201
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Armenian (old)"
665 msgstr "Armensk (gammelt)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:202
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Armenian (typewriter)"
672 msgstr "Armensk (skrivemaskin)"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:203
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Armenian (phonetic)"
679 msgstr "Armensk (fonétisk)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:204
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Arabic"
686 msgstr "Arabisk"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:205
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Asturian"
693 msgstr "Estlandsk"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:206
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Azerbaidjani (latin)"
700 msgstr "Azerbaidjansk (latin)"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:207
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Belgian"
707 msgstr "Belgisk"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:208
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Bengali (Inscript-layout)"
714 msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:209
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Bengali (Probhat)"
721 msgstr "Bengalsk (Probhat)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:210
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Bulgarian (phonetic)"
728 msgstr "Bulgarsk (fonétisk)"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:211
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Bulgarian (BDS)"
735 msgstr "Bulgarsk (BDS)"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:212
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Brazilian (ABNT-2)"
742 msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:213
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Bosnian"
749 msgstr "Bosnisk"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:214
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Dzongkha/Tibetan"
756 msgstr "Dzongkha/Tibetan"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:215
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Belarusian"
763 msgstr "Hviterussisk"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:216
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Swiss (German layout)"
770 msgstr "Sveitsisk (tysk oppsett)"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:217
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Swiss (French layout)"
777 msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:219
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Cherokee syllabics"
784 msgstr "Cherokee syllabics"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:221
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Czech (QWERTY)"
791 msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:223
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "German (no dead keys)"
798 msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:224
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Devanagari"
805 msgstr "Devanagari"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:225
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Danish"
812 msgstr "Dansk"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:226
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Dvorak (US)"
819 msgstr "Dvorak (US)"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:227
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Dvorak (Esperanto)"
826 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:228
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Dvorak (French)"
833 msgstr "Dvorak (Fransk)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:229
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Dvorak (UK)"
840 msgstr "Dvorak (Britisk)"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:230
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Dvorak (Norwegian)"
847 msgstr "Dvorak (Norsk)"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:231
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Dvorak (Polish)"
854 msgstr "Dvorak (Polsk)"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:232
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Dvorak (Swedish)"
861 msgstr "Dvorak (Svensk)"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:233
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Estonian"
868 msgstr "Estlandsk"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:236
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Faroese"
875 msgstr "Faroese"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:239
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Georgian (\"Russian\" layout)"
882 msgstr "Georgisk («Russisk» oppsett)"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:240
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Georgian (\"Latin\" layout)"
889 msgstr "Georgisk («Latinsk» oppsett)"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:241
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Greek"
896 msgstr "Gresk"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:242
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Greek (polytonic)"
903 msgstr "Gresk (polytonisk)"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:243
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Gujarati"
910 msgstr "Gujarati"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:244
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Gurmukhi"
917 msgstr "Gurmukhi"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:245
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Croatian"
924 msgstr "Kroatisk"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:246
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Hungarian"
931 msgstr "Ungarsk"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:247
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Irish"
938 msgstr "Irsk"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:248
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Inuktitut"
945 msgstr "Inuktitut"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:249
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Israeli"
952 msgstr "Israelsk"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:250
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Israeli (phonetic)"
959 msgstr "Israelsk (fonétisk)"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:251
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Iranian"
966 msgstr "Iransk"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:252
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Icelandic"
973 msgstr "Islandsk"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:253
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Italian"
980 msgstr "Italiensk"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:257
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Japanese 106 keys"
987 msgstr "Japansk 106 taster"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:258
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Kannada"
994 msgstr "Kannada"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:259
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Kyrgyz"
1001 msgstr "Kyrgyz"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:260
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Korean"
1008 msgstr "Koreansk"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:262
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Kurdish (arabic script)"
1015 msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:263
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Latin American"
1022 msgstr "Latinamerikansk"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:265
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Laotian"
1029 msgstr "Laot"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:266
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Lithuanian"
1036 msgstr "Litauisk"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:267
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Latvian"
1043 msgstr "Latvisk"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:268
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Malayalam"
1050 msgstr "Malaysisk"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:269
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Maori"
1057 msgstr "Maori"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:270
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Macedonian"
1064 msgstr "Makedonsk"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:271
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Myanmar (Burmese)"
1071 msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:272
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Mongolian (cyrillic)"
1078 msgstr "Mongolsk (cyrillic)"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:273
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Maltese (UK)"
1085 msgstr "Maltesisk (UK)"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:274
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Maltese (US)"
1092 msgstr "Maltesisk (US)"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:275
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Nigerian"
1099 msgstr "Nigeriansk"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:276
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Dutch"
1106 msgstr "Nederlandsk"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:278
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Oriya"
1113 msgstr "Oriya"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:279
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Polish (qwerty layout)"
1120 msgstr "Polsk (qwerty oppsett)"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:280
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Polish (qwertz layout)"
1127 msgstr "Polsk (qwertz oppsett)"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:282
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Pashto"
1134 msgstr "Pashto"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:283
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Portuguese"
1141 msgstr "Portugisisk"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:284
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Canadian (Quebec)"
1148 msgstr "Kanadisk (Quebec)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:285
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Romanian (qwertz)"
1155 msgstr "Romansk (qwertz)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:286
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Romanian (qwerty)"
1162 msgstr "Romansk (qwerty)"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:288
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Russian (phonetic)"
1169 msgstr "Russisk (fonétisk)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:290
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Slovenian"
1176 msgstr "Slovensk"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:292
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Sinhala"
1183 msgstr "Sinhala"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:293
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Slovakian (QWERTZ)"
1190 msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:294
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Slovakian (QWERTY)"
1197 msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:295
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Saami (norwegian)"
1204 msgstr "Samisk (norsk)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:296
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Saami (swedish/finnish)"
1211 msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:298
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Sindhi"
1218 msgstr "Sindhi"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:300
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Serbian (cyrillic)"
1225 msgstr "Serbisk (cyrillic)"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:301
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Syriac"
1232 msgstr "Syrisk"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:302
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Syriac (phonetic)"
1239 msgstr "Syrisk (fonétisk)"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:303
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Telugu"
1246 msgstr "Telugu"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:305
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Tamil (ISCII-layout)"
1253 msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:306
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Tamil (Typewriter-layout)"
1260 msgstr "Tamilsk (skrivemaskinoppsett)"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:307
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Thai (Kedmanee)"
1267 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:308
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Thai (TIS-820)"
1274 msgstr "Thai (TIS-820)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:310
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Thai (Pattachote)"
1281 msgstr "Thai (Pattachote)"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:312
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1288 msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:313
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1295 msgstr "Tifinagh (fonétisk) (+latinsk/arabisk)"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:315
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Tajik"
1302 msgstr "Tajik-tastatur"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:317
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Turkmen"
1309 msgstr "Turkmensk"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:318
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1316 msgstr "Tyrkisk (tradisjonell «F»-modell)"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:319
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1323 msgstr "Tyrkisk (moderne «Q»-modell)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:321
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "_: keyboard\n"
1329 "Ukrainian"
1330 msgstr "Ukrainsk"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:323
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "_: keyboard\n"
1336 "Urdu keyboard"
1337 msgstr "Urdu-tastatur"
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:325
1340 #, c-format
1341 msgid "US keyboard (international)"
1342 msgstr "US-tastatur (internasjonalt)"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:326
1345 #, c-format
1346 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1347 msgstr "ISO 9995-3 (USA-tastatur med 3 nivå per tast)"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:327
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "_: keyboard\n"
1353 "Uzbek (cyrillic)"
1354 msgstr "Usbekistansk (cyrillic)"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:329
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "_: keyboard\n"
1360 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1361 msgstr "Vietnamesisk «nummerrekke» QWERTY"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:330
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "_: keyboard\n"
1367 "Yugoslavian (latin)"
1368 msgstr "Jugoslavisk (latin)"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:337
1371 #, c-format
1372 msgid "Right Alt key"
1373 msgstr "Høyre Alt-tast"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:338
1376 #, c-format
1377 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1378 msgstr "Begge Shift-taster samtidig"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:339
1381 #, c-format
1382 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1383 msgstr "Control- og Shift-taster samtidig"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:340
1386 #, c-format
1387 msgid "CapsLock key"
1388 msgstr "CapsLock-tast"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:341
1391 #, c-format
1392 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1393 msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:342
1396 #, c-format
1397 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1398 msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:343
1401 #, c-format
1402 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1403 msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:344
1406 #, c-format
1407 msgid "\"Menu\" key"
1408 msgstr "\"Meny\"-tast"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:345
1411 #, c-format
1412 msgid "Left \"Windows\" key"
1413 msgstr "Venstre «Windows»-tast"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:346
1416 #, c-format
1417 msgid "Right \"Windows\" key"
1418 msgstr "Høyre «Windows»-tast"
1419
1420 #: ../lib/keyboard.pm:347
1421 #, c-format
1422 msgid "Both Control keys simultaneously"
1423 msgstr "Begge Control-taster samtidig"
1424
1425 #: ../lib/keyboard.pm:348
1426 #, c-format
1427 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1428 msgstr "Begge Alt-taster samtidig"
1429
1430 #: ../lib/keyboard.pm:349
1431 #, c-format
1432 msgid "Left Shift key"
1433 msgstr "Venstre Shift-tast"
1434
1435 #: ../lib/keyboard.pm:350
1436 #, c-format
1437 msgid "Right Shift key"
1438 msgstr "Høyre Shift-tast"
1439
1440 #: ../lib/keyboard.pm:351
1441 #, c-format
1442 msgid "Left Alt key"
1443 msgstr "Venstre Alt-tast"
1444
1445 #: ../lib/keyboard.pm:352
1446 #, c-format
1447 msgid "Left Control key"
1448 msgstr "Venstre Control-tast"
1449
1450 #: ../lib/keyboard.pm:353
1451 #, c-format
1452 msgid "Right Control key"
1453 msgstr "Høyre Control-tast"
1454
1455 #: ../lib/keyboard.pm:389
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1459 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1460 "(eg: latin and non latin)"
1461 msgstr ""
1462 "Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n"
1463 "å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n"
1464 "(for eksempel latin og ikke-latin)"
1465
1466 #: ../lib/keyboard.pm:394
1467 #, c-format
1468 msgid "Warning"
1469 msgstr "Advarsel"
1470
1471 #: ../lib/keyboard.pm:395
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "This setting will be activated after the installation.\n"
1475 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1476 "key to switch between the different keyboard layouts."
1477 msgstr ""
1478 "Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n"
1479 "Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n"
1480 "for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene."
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:26
1483 #, c-format
1484 msgid "Sun - Mouse"
1485 msgstr "Sun - Mus"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:32
1488 #, c-format
1489 msgid "Standard"
1490 msgstr "Standard"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:33
1493 #, c-format
1494 msgid "Logitech MouseMan+"
1495 msgstr "Logitech MouseMan+"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:34
1498 #, c-format
1499 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1500 msgstr "Generisk PS2 hjulmus"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:35
1503 #, c-format
1504 msgid "GlidePoint"
1505 msgstr "GlidePoint"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1508 #, c-format
1509 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1510 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1513 #, c-format
1514 msgid "Genius NetMouse"
1515 msgstr "Genius NetMouse"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:40
1518 #, c-format
1519 msgid "Genius NetScroll"
1520 msgstr "Genius NetScroll"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1523 #, c-format
1524 msgid "Microsoft Explorer"
1525 msgstr "Microsoft Explorer"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1528 #, c-format
1529 msgid "1 button"
1530 msgstr "1 knapp"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1533 #, c-format
1534 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1535 msgstr "Generisk 2-knappers mus"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1538 #, c-format
1539 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1540 msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:50
1543 #, c-format
1544 msgid "Wheel"
1545 msgstr "Hjul"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:54
1548 #, c-format
1549 msgid "serial"
1550 msgstr "seriell"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:57
1553 #, c-format
1554 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1555 msgstr "Generisk 3-knappers mus"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:59
1558 #, c-format
1559 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1560 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:60
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech MouseMan"
1565 msgstr "Logitech MouseMan"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:61
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1570 msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:62
1573 #, c-format
1574 msgid "Mouse Systems"
1575 msgstr "Mouse Systems"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:64
1578 #, c-format
1579 msgid "Logitech CC Series"
1580 msgstr "Logitech CC-Series"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:65
1583 #, c-format
1584 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1585 msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:66
1588 #, c-format
1589 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1590 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:68
1593 #, c-format
1594 msgid "MM Series"
1595 msgstr "MM-seriene"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:69
1598 #, c-format
1599 msgid "MM HitTablet"
1600 msgstr "MM HitTablet"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:70
1603 #, c-format
1604 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1605 msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7 type)"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:71
1608 #, c-format
1609 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1610 msgstr "Logitech mus (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:73
1613 #, c-format
1614 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1615 msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:76
1618 #, c-format
1619 msgid "busmouse"
1620 msgstr "bussmus"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:79
1623 #, c-format
1624 msgid "2 buttons"
1625 msgstr "2 knapper"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:80
1628 #, c-format
1629 msgid "3 buttons"
1630 msgstr "3 knapper"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:81
1633 #, c-format
1634 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1635 msgstr "3 knapper med hjulemulering"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:84
1638 #, c-format
1639 msgid "Universal"
1640 msgstr "Universiell"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:86
1643 #, c-format
1644 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1645 msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:87
1648 #, c-format
1649 msgid "Force evdev"
1650 msgstr "Tving evdev"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:88
1653 #, c-format
1654 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1655 msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:89
1658 #, c-format
1659 msgid "VirtualBox mouse"
1660 msgstr "VirtualBox-mus"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:90
1663 #, c-format
1664 msgid "VMware mouse"
1665 msgstr "VMware-mus"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:93
1668 #, c-format
1669 msgid "none"
1670 msgstr "ingen"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:95
1673 #, c-format
1674 msgid "No mouse"
1675 msgstr "Ingen mus"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:488
1678 #, c-format
1679 msgid "Testing the mouse"
1680 msgstr "Tester musa"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:525
1683 #, c-format
1684 msgid "Please choose your type of mouse."
1685 msgstr "Velg din musetype."
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:526
1688 #, c-format
1689 msgid "Mouse choice"
1690 msgstr "Musevalg"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:542
1693 #, c-format
1694 msgid "Emulate third button?"
1695 msgstr "Emulere tredje knapp?"
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:546
1698 #, c-format
1699 msgid "Mouse Port"
1700 msgstr "Museport"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:547
1703 #, c-format
1704 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1705 msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til."
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:556
1708 #, c-format
1709 msgid "Buttons emulation"
1710 msgstr "Museknappemulering"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:558
1713 #, c-format
1714 msgid "Button 2 Emulation"
1715 msgstr "Museknapp 2-emulering"
1716
1717 #: ../lib/mouse.pm:559
1718 #, c-format
1719 msgid "Button 3 Emulation"
1720 msgstr "Museknapp 3-emulering"
1721
1722 #: ../lib/mouse.pm:610
1723 #, c-format
1724 msgid "Please test the mouse"
1725 msgstr "Test musa."
1726
1727 #: ../lib/mouse.pm:612
1728 #, c-format
1729 msgid "To activate the mouse,"
1730 msgstr "For å aktivere musa,"
1731
1732 #: ../lib/mouse.pm:613
1733 #, c-format
1734 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1735 msgstr "BEVEG HJULET DITT!"
1736
1737 #: ../tools/XFdrake:71
1738 #, c-format
1739 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1740 msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal tre i kraft"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:37
1743 #, c-format
1744 msgid "Keyboard"
1745 msgstr "Tastatur"
1746
1747 #: ../tools/keyboarddrake:38
1748 #, c-format
1749 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1750 msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt."
1751
1752 #: ../tools/keyboarddrake:39
1753 #, c-format
1754 msgid "Keyboard layout"
1755 msgstr "Tastaturoppsett"
1756
1757 #: ../tools/keyboarddrake:52
1758 #, c-format
1759 msgid "Keyboard type"
1760 msgstr "Tastaturtype"
1761
1762 #: ../tools/keyboarddrake:65
1763 #, c-format
1764 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1765 msgstr "Ønsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?"
1766
1767 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1768 #~ msgstr "3D-maskinvareakselerasjon"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30