/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nn.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/nn.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 34973 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Translation of drakx-kbd-mouse-x11 to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 10:43+0200\n"
9 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
11 "Language: nn\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19 #, c-format
20 msgid "256 kB"
21 msgstr "256 KiB"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24 #, c-format
25 msgid "512 kB"
26 msgstr "512 KiB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29 #, c-format
30 msgid "1 MB"
31 msgstr "1 MiB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34 #, c-format
35 msgid "2 MB"
36 msgstr "2 MiB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39 #, c-format
40 msgid "4 MB"
41 msgstr "4 MiB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44 #, c-format
45 msgid "8 MB"
46 msgstr "8 MiB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49 #, c-format
50 msgid "16 MB"
51 msgstr "16 MiB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54 #, c-format
55 msgid "32 MB"
56 msgstr "32 MiB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59 #, c-format
60 msgid "64 MB or more"
61 msgstr "64 MiB eller meir"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
64 #, c-format
65 msgid "X server"
66 msgstr "X-tenar"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
69 #, c-format
70 msgid "Choose an X server"
71 msgstr "Vel X-tenar"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
74 #, c-format
75 msgid "Multi-head configuration"
76 msgstr "Fleirhovudoppsett"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your system supports multiple head configuration.\n"
82 "What do you want to do?"
83 msgstr ""
84 "Systemet ditt støttar fleirhovudoppsett.\n"
85 "Kva vil du gjera?"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
88 #, c-format
89 msgid "Select the memory size of your graphics card"
90 msgstr "Vel minnestorleik til skjermkortet"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96 "support additional features.\n"
97 "Do you wish to use it?"
98 msgstr ""
99 "Det finst ein ikkje-fri drivar til skjermkortet ditt. Denne støttar kanskje "
100 "fleire funksjonar.\n"
101 "Ønskjer du å bruka han?"
102
103 # skip-rule: passiv
104 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
108 "software driver."
109 msgstr ""
110 "Den ikkje-frie drivaren vart ikkje skikkeleg installert. Brukar derfor den "
111 "frie drivaren."
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
114 #, c-format
115 msgid "Configure all heads independently"
116 msgstr "Set opp alle hovuda for seg"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
119 #, c-format
120 msgid "Use Xinerama extension"
121 msgstr "Bruk Xinerama-utviding"
122
123 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
124 #, c-format
125 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
126 msgstr "Set berre opp kortet «%s»%s"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
129 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
130 #, c-format
131 msgid "Custom"
132 msgstr "Sjølvvald"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
135 #, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "Skjem- og skjermkortoppsett"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "Avslutt"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "Skjermkort"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "Skjerm"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "Oppløysing"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "Test"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "Val"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "Programtillegg"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr "Xorg-oppsettfila er øydelagt, og vert derfor ikkje brukt."
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Vil du bruka desse endringane?\n"
190 "Gjeldande oppsett er:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "Vel skjerm for hovud %d"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "Vel skjerm"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "Finn automatisk"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "Generell"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "Merke"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "Dei to kritiske parametrane er loddrett frekvens, som er kor ofte heile\n"
234 "skjermen vert oppdatert, og vassrett frekvens, som er kor ofte skannlinjene\n"
235 "vert teikna opp.\n"
236 "\n"
237 "Det er veldig viktig at du ikkje vel ein skjermtype med frekvensområde\n"
238 "større enn skjermen din tåler, då dette kan øydeleggja skjermen.\n"
239 "Er du i tvil bør du derfor velja eit lågt frekvensområde."
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242 #, c-format
243 msgid "Horizontal refresh rate"
244 msgstr "Vassrett frekvens"
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
247 #, c-format
248 msgid "Vertical refresh rate"
249 msgstr "Loddrett frekvens"
250
251 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
252 #, c-format
253 msgid "Choose plugins"
254 msgstr "Vel programtillegg"
255
256 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
260 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
261 "media.\n"
262 "\n"
263 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
264 "\n"
265 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
266 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
267 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
268 "and re-selecting your graphics card."
269 msgstr ""
270
271 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
275 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
276 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
277 "enabled media.\n"
278 "\n"
279 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
280 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
281 "manually or reconfigure your graphics card."
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
285 #, c-format
286 msgid "256 colors (8 bits)"
287 msgstr "256 fargar (8 bit)"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
290 #, c-format
291 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
292 msgstr "32 tusen fargar (15 bit)"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
295 #, c-format
296 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
297 msgstr "65 tusen fargar (16 bit)"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
300 #, c-format
301 msgid "16 million colors (24 bits)"
302 msgstr "16 millionar fargar (24 bit)"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
306 #, c-format
307 msgid "Automatic"
308 msgstr "Automatisk"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
311 #, c-format
312 msgid "Resolutions"
313 msgstr "Oppløysingar"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
316 #, c-format
317 msgid "Other"
318 msgstr "Anna"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
321 #, c-format
322 msgid "Choose the resolution and the color depth"
323 msgstr "Vel oppløysing og fargedjupn"
324
325 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
326 #, c-format
327 msgid "Graphics card: %s"
328 msgstr "Skjermkort: %s"
329
330 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
331 #, c-format
332 msgid "Ok"
333 msgstr "OK"
334
335 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
336 #, c-format
337 msgid "Cancel"
338 msgstr "Avbryt"
339
340 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
341 #, c-format
342 msgid "Help"
343 msgstr "Hjelp"
344
345 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
346 #, c-format
347 msgid "Test of the configuration"
348 msgstr "Test av oppsett"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to test the configuration?"
353 msgstr "Vil du testa dette oppsettet?"
354
355 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
356 #, c-format
357 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
358 msgstr "Åtvaring: Test av dette skjermkortet kan låsa maskina"
359
360 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "An error occurred:\n"
364 "%s\n"
365 "Try to change some parameters"
366 msgstr ""
367 "Det oppstod ein feil:\n"
368 "%s\n"
369 "Prøv å endra nokre parametrar."
370
371 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
372 #, c-format
373 msgid "Leaving in %d seconds"
374 msgstr "Forlèt om %d sekund"
375
376 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
377 #, c-format
378 msgid "Is this the correct setting?"
379 msgstr "Er dette rett innstilling?"
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
382 #, c-format
383 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
384 msgstr "Gjer «Ctrl + Alt + Rettetast» uverksam: %s\n"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
387 #, c-format
388 msgid "no"
389 msgstr "nei"
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
392 #, c-format
393 msgid "yes"
394 msgstr "ja"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
397 #, c-format
398 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
399 msgstr "3D-maskinvareakselerasjon: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
402 #, c-format
403 msgid "Keyboard layout: %s\n"
404 msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
407 #, c-format
408 msgid "Mouse type: %s\n"
409 msgstr "Mustype: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
412 #, c-format
413 msgid "Monitor: %s\n"
414 msgstr "Skjerm: %s\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
417 #, c-format
418 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
419 msgstr "Vassrett frekvens: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
422 #, c-format
423 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
424 msgstr "Loddrett frekvens: %s\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
427 #, c-format
428 msgid "Graphics card: %s\n"
429 msgstr "Skjermkort: %s\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
432 #, c-format
433 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
434 msgstr "Minne: %s KiB\n"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
437 #, c-format
438 msgid "Color depth: %s\n"
439 msgstr "Fargedjupn: %s\n"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
442 #, c-format
443 msgid "Resolution: %s\n"
444 msgstr "Oppløysing: %s\n"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
447 #, c-format
448 msgid "Xorg driver: %s\n"
449 msgstr "Xorg-drivar: %s\n"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
452 #, c-format
453 msgid "Xorg configuration"
454 msgstr "Xorg-oppsett"
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
457 #, c-format
458 msgid "Global options"
459 msgstr "Globale val"
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
462 #, c-format
463 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
464 msgstr "Gjer «Ctrl + Alt + Rettetast» uverksam"
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
467 #, c-format
468 msgid "Graphic card options"
469 msgstr "Skjermkortval"
470
471 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
472 #, c-format
473 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
474 msgstr "Slå på gjennomsikt (Composite-utvidinga)"
475
476 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
477 #, c-format
478 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
479 msgstr "Bruk maskinvareakselerert muspeikar"
480
481 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
482 #, c-format
483 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
484 msgstr "Bruk RENDER-akselerering (kan føra til feil ved vising av tekst)"
485
486 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
487 #, c-format
488 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
489 msgstr "Slå på skjermbiletkopi på ekstern skjerm"
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
492 #, c-format
493 msgid "Enable duplicate display on the second display"
494 msgstr "Slå på skjermbiletkopi på skjerm 2"
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
497 #, c-format
498 msgid "Force display mode of DVI"
499 msgstr "Tving skjermmodus til DVI"
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
502 #, c-format
503 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
504 msgstr "Slå på BIOS-tast for eksternt skjermbyte"
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
507 #, c-format
508 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
509 msgstr "Bruk EXA i staden for XAA (betre yting for Render og Composite)"
510
511 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
512 #, c-format
513 msgid "Graphical interface at startup"
514 msgstr "Grafisk oppstart"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
517 #, c-format
518 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
519 msgstr "Start automatisk det grafiske grensesnittet (Xorg) ved oppstart"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
525 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
526 "\n"
527 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
528 "computer.\n"
529 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
530 "\n"
531 "Do you have this feature?"
532 msgstr ""
533 "Skjermkortet ditt har ein TV-OUT-utgang, og kan derfor\n"
534 "setjast opp til å fungera ved hjelp av ein skjermbuffer.\n"
535 "\n"
536 "Du må kopla fjernsynet ditt til skjermkortet før du startar\n"
537 "maskina di for at dette skal fungera skikkeleg.\n"
538 "Vel så «TVout»-oppføringa i oppstartsmenyen.\n"
539 "\n"
540 "Ønskjer du denne funksjonen?"
541
542 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
543 #, c-format
544 msgid "What norm is your TV using?"
545 msgstr "Kva fjernsynsstandard brukar fjernsynet ditt?"
546
547 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "_:weird aspect ratio\n"
551 "other"
552 msgstr "anna"
553
554 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "_: keyboard\n"
558 "Czech (QWERTZ)"
559 msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "German"
566 msgstr "Tysk"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:189
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "Dvorak"
573 msgstr "Dvorak"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "Spanish"
580 msgstr "Spansk"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Finnish"
587 msgstr "Finsk"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "French"
594 msgstr "Fransk"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
597 #, c-format
598 msgid "UK keyboard"
599 msgstr "Britisk tastatur"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Norwegian"
606 msgstr "Norsk"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:195
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Polish"
613 msgstr "Polsk"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Russian"
620 msgstr "Russisk"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Swedish"
627 msgstr "Svensk"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
630 #, c-format
631 msgid "US keyboard"
632 msgstr "USA-tastatur"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:200
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Albanian"
639 msgstr "Albansk"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:201
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Armenian (old)"
646 msgstr "Armensk (gammal)"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:202
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "_: keyboard\n"
652 "Armenian (typewriter)"
653 msgstr "Armensk (skrivemaskin)"
654
655 #: ../lib/keyboard.pm:203
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "_: keyboard\n"
659 "Armenian (phonetic)"
660 msgstr "Armensk (fonetisk)"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:204
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Arabic"
667 msgstr "Arabisk"
668
669 #: ../lib/keyboard.pm:205
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "_: keyboard\n"
673 "Asturian"
674 msgstr "Estisk"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:206
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Azerbaidjani (latin)"
681 msgstr "Aserbajdsjansk (latinsk)"
682
683 #: ../lib/keyboard.pm:207
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Belgian"
688 msgstr "Belgisk"
689
690 #: ../lib/keyboard.pm:208
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "_: keyboard\n"
694 "Bengali (Inscript-layout)"
695 msgstr "Bengali (Inscript-oppsett)"
696
697 #: ../lib/keyboard.pm:209
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Bengali (Probhat)"
702 msgstr "Bengali (Probhat-oppsett)"
703
704 #: ../lib/keyboard.pm:210
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "_: keyboard\n"
708 "Bulgarian (phonetic)"
709 msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
710
711 #: ../lib/keyboard.pm:211
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "_: keyboard\n"
715 "Bulgarian (BDS)"
716 msgstr "Bulgarsk (BDS)"
717
718 #: ../lib/keyboard.pm:212
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "_: keyboard\n"
722 "Brazilian (ABNT-2)"
723 msgstr "Bulgarsk (ABNT-2)"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:213
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Bosnian"
730 msgstr "Bosnisk"
731
732 #: ../lib/keyboard.pm:214
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "_: keyboard\n"
736 "Dzongkha/Tibetan"
737 msgstr "Dzongkha/tibetansk"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:215
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Belarusian"
744 msgstr "Kviterussisk"
745
746 #: ../lib/keyboard.pm:216
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "_: keyboard\n"
750 "Swiss (German layout)"
751 msgstr "Sveitsisk (tysk oppsett)"
752
753 #: ../lib/keyboard.pm:217
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "_: keyboard\n"
757 "Swiss (French layout)"
758 msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"
759
760 #: ../lib/keyboard.pm:219
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Cherokee syllabics"
765 msgstr "Cherokerisk (syllabisk)"
766
767 #: ../lib/keyboard.pm:221
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "_: keyboard\n"
771 "Czech (QWERTY)"
772 msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"
773
774 #: ../lib/keyboard.pm:223
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "_: keyboard\n"
778 "German (no dead keys)"
779 msgstr "Tysk (utan dødtastar)"
780
781 #: ../lib/keyboard.pm:224
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "_: keyboard\n"
785 "Devanagari"
786 msgstr "Devanagari"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:225
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Danish"
793 msgstr "Dansk"
794
795 #: ../lib/keyboard.pm:226
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "_: keyboard\n"
799 "Dvorak (US)"
800 msgstr "Dvorak (USA)"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:227
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Dvorak (Esperanto)"
807 msgstr "Dvorak (esperanto)"
808
809 #: ../lib/keyboard.pm:228
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Dvorak (French)"
814 msgstr "Dvorak (fransk)"
815
816 #: ../lib/keyboard.pm:229
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "_: keyboard\n"
820 "Dvorak (UK)"
821 msgstr "Dvorak (britisk)"
822
823 #: ../lib/keyboard.pm:230
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Dvorak (Norwegian)"
828 msgstr "Dvorak (norsk)"
829
830 #: ../lib/keyboard.pm:231
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "_: keyboard\n"
834 "Dvorak (Polish)"
835 msgstr "Dvorak (polsk)"
836
837 #: ../lib/keyboard.pm:232
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "_: keyboard\n"
841 "Dvorak (Swedish)"
842 msgstr "Dvorak (svensk)"
843
844 #: ../lib/keyboard.pm:233
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "_: keyboard\n"
848 "Estonian"
849 msgstr "Estisk"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:236
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Faroese"
856 msgstr "Færøysk"
857
858 #: ../lib/keyboard.pm:239
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "_: keyboard\n"
862 "Georgian (\"Russian\" layout)"
863 msgstr "Georgisk (russisk oppsett)"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:240
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Georgian (\"Latin\" layout)"
870 msgstr "Georgisk (latinsk oppsett)"
871
872 #: ../lib/keyboard.pm:241
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Greek"
877 msgstr "Gresk"
878
879 #: ../lib/keyboard.pm:242
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "_: keyboard\n"
883 "Greek (polytonic)"
884 msgstr "Gresk (polytonal)"
885
886 #: ../lib/keyboard.pm:243
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Gujarati"
891 msgstr "Gujarati"
892
893 #: ../lib/keyboard.pm:244
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "_: keyboard\n"
897 "Gurmukhi"
898 msgstr "Gurmukhi"
899
900 #: ../lib/keyboard.pm:245
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "_: keyboard\n"
904 "Croatian"
905 msgstr "Kroatisk"
906
907 #: ../lib/keyboard.pm:246
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "_: keyboard\n"
911 "Hungarian"
912 msgstr "Ungarsk"
913
914 #: ../lib/keyboard.pm:247
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "_: keyboard\n"
918 "Irish"
919 msgstr "Irsk"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:248
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Inuktitut"
926 msgstr "Inuittisk"
927
928 #: ../lib/keyboard.pm:249
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "_: keyboard\n"
932 "Israeli"
933 msgstr "Israelsk"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:250
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Israeli (phonetic)"
940 msgstr "Israelsk (fonetisk)"
941
942 #: ../lib/keyboard.pm:251
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Iranian"
947 msgstr "Iransk"
948
949 #: ../lib/keyboard.pm:252
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "_: keyboard\n"
953 "Icelandic"
954 msgstr "Islandsk"
955
956 #: ../lib/keyboard.pm:253
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Italian"
961 msgstr "Italiensk"
962
963 #: ../lib/keyboard.pm:257
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "_: keyboard\n"
967 "Japanese 106 keys"
968 msgstr "Japansk – 106-tastar"
969
970 #: ../lib/keyboard.pm:258
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "_: keyboard\n"
974 "Kannada"
975 msgstr "Kannada"
976
977 #: ../lib/keyboard.pm:259
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "_: keyboard\n"
981 "Kyrgyz"
982 msgstr "Kirgisisk"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:260
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Korean"
989 msgstr "Koreansk"
990
991 #: ../lib/keyboard.pm:262
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "_: keyboard\n"
995 "Kurdish (arabic script)"
996 msgstr "Kurdisk (arabiske skriftteikn)"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:263
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Latin American"
1003 msgstr "Latin-Amerika"
1004
1005 #: ../lib/keyboard.pm:265
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Laotian"
1010 msgstr "Laotisk"
1011
1012 #: ../lib/keyboard.pm:266
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "_: keyboard\n"
1016 "Lithuanian"
1017 msgstr "Litauisk"
1018
1019 #: ../lib/keyboard.pm:267
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Latvian"
1024 msgstr "Latvisk"
1025
1026 #: ../lib/keyboard.pm:268
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "_: keyboard\n"
1030 "Malayalam"
1031 msgstr "Malayalam"
1032
1033 #: ../lib/keyboard.pm:269
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "_: keyboard\n"
1037 "Maori"
1038 msgstr "Maori"
1039
1040 #: ../lib/keyboard.pm:270
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "_: keyboard\n"
1044 "Macedonian"
1045 msgstr "Makedonsk"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:271
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Myanmar (Burmese)"
1052 msgstr "Burmesisk"
1053
1054 #: ../lib/keyboard.pm:272
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "_: keyboard\n"
1058 "Mongolian (cyrillic)"
1059 msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:273
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Maltese (UK)"
1066 msgstr "Maltesisk (Storbritannia)"
1067
1068 #: ../lib/keyboard.pm:274
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Maltese (US)"
1073 msgstr "Maltesisk (USA)"
1074
1075 #: ../lib/keyboard.pm:275
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "_: keyboard\n"
1079 "Nigerian"
1080 msgstr "Nigeriansk"
1081
1082 #: ../lib/keyboard.pm:276
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Dutch"
1087 msgstr "Nederlandsk"
1088
1089 #: ../lib/keyboard.pm:278
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "_: keyboard\n"
1093 "Oriya"
1094 msgstr "Oriya"
1095
1096 #: ../lib/keyboard.pm:279
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "_: keyboard\n"
1100 "Polish (qwerty layout)"
1101 msgstr "Polsk (QWERTY-oppsett)"
1102
1103 #: ../lib/keyboard.pm:280
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "_: keyboard\n"
1107 "Polish (qwertz layout)"
1108 msgstr "Polsk (QWERTZ-oppsett)"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:282
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Pashto"
1115 msgstr "Pashto"
1116
1117 #: ../lib/keyboard.pm:283
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "_: keyboard\n"
1121 "Portuguese"
1122 msgstr "Portugisisk"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:284
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Canadian (Quebec)"
1129 msgstr "Kanadisk (Quebec)"
1130
1131 #: ../lib/keyboard.pm:285
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Romanian (qwertz)"
1136 msgstr "Rumensk (QWERTZ)"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:286
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Romanian (qwerty)"
1143 msgstr "Romansk (QWERTZY)"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:288
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Russian (phonetic)"
1150 msgstr "Russisk (fonetisk)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:290
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Slovenian"
1157 msgstr "Slovensk"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:292
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Sinhala"
1164 msgstr "Singalesisk"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:293
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Slovakian (QWERTZ)"
1171 msgstr "Slovensk (QWERTZ)"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:294
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Slovakian (QWERTY)"
1178 msgstr "Slovensk (QWERTY)"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:295
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Saami (norwegian)"
1185 msgstr "Samisk (norsk)"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:296
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Saami (swedish/finnish)"
1192 msgstr "Samisk (finsk/svensk)"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:298
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Sindhi"
1199 msgstr "Sindhi"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:300
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Serbian (cyrillic)"
1206 msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:301
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Syriac"
1213 msgstr "Syrisk"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:302
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Syriac (phonetic)"
1220 msgstr "Syrisk (fonetisk)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:303
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Telugu"
1227 msgstr "Telugu"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:305
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Tamil (ISCII-layout)"
1234 msgstr "Tamil (ISCII-oppsett)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:306
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Tamil (Typewriter-layout)"
1241 msgstr "Tamil (skrivemaskin-oppsett)"
1242
1243 #: ../lib/keyboard.pm:307
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "_: keyboard\n"
1247 "Thai (Kedmanee)"
1248 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:308
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Thai (TIS-820)"
1255 msgstr "Thai (TIS-820)"
1256
1257 #: ../lib/keyboard.pm:310
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "_: keyboard\n"
1261 "Thai (Pattachote)"
1262 msgstr "Thai (Pattachote)"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:312
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1269 msgstr "Tifinagh (marokkansk oppsett) (+ latinsk og arabisk)"
1270
1271 #: ../lib/keyboard.pm:313
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1276 msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+ latinsk og arabisk)"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:315
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "_: keyboard\n"
1282 "Tajik"
1283 msgstr "Tadsjikisk"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:317
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Turkmen"
1290 msgstr "Turkmensk"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:318
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "_: keyboard\n"
1296 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1297 msgstr "Tyrkisk (tradisjonell F-modell)"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:319
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "_: keyboard\n"
1303 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1304 msgstr "Tyrkisk (moderne Q-modell)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:321
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "_: keyboard\n"
1310 "Ukrainian"
1311 msgstr "Ukrainsk"
1312
1313 #: ../lib/keyboard.pm:323
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "_: keyboard\n"
1317 "Urdu keyboard"
1318 msgstr "Urdu-tastatur"
1319
1320 #: ../lib/keyboard.pm:325
1321 #, c-format
1322 msgid "US keyboard (international)"
1323 msgstr "USA-tastatur (internasjonalt)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:326
1326 #, c-format
1327 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1328 msgstr "ISO 9995-3 (USA-tastatur med 3 nivå per tast)"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:327
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "_: keyboard\n"
1334 "Uzbek (cyrillic)"
1335 msgstr "Usbekisk (kyrillisk)"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:329
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "_: keyboard\n"
1341 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1342 msgstr "Vietnamesisk talrad-QWERTY"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:330
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "_: keyboard\n"
1348 "Yugoslavian (latin)"
1349 msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:337
1352 #, c-format
1353 msgid "Right Alt key"
1354 msgstr "«Alt Gr»"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:338
1357 #, c-format
1358 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1359 msgstr "Begge «Shift»-tastane samtidig"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:339
1362 #, c-format
1363 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "«Ctrl» og «Shift» samtidig"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:340
1367 #, c-format
1368 msgid "CapsLock key"
1369 msgstr "«Caps Lock»"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:341
1372 #, c-format
1373 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1374 msgstr "«Shift» og «Caps Lock» samtidig"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:342
1377 #, c-format
1378 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1379 msgstr "«Ctrl» og «Alt» samtidig"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:343
1382 #, c-format
1383 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1384 msgstr "«Alt» og «Shift» samtidig"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:344
1387 #, c-format
1388 msgid "\"Menu\" key"
1389 msgstr "«Meny»"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:345
1392 #, c-format
1393 msgid "Left \"Windows\" key"
1394 msgstr "Venstre «Windows»-tast"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:346
1397 #, c-format
1398 msgid "Right \"Windows\" key"
1399 msgstr "Høgre «Windows»-tast"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:347
1402 #, c-format
1403 msgid "Both Control keys simultaneously"
1404 msgstr "Begge «Ctrl»-tastane samtidig"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:348
1407 #, c-format
1408 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1409 msgstr "Begge «Alt»-tastane samtidig"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:349
1412 #, c-format
1413 msgid "Left Shift key"
1414 msgstr "Venstre «Shift»-tast"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:350
1417 #, c-format
1418 msgid "Right Shift key"
1419 msgstr "Høgre «Shift»-tast"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:351
1422 #, c-format
1423 msgid "Left Alt key"
1424 msgstr "Venstre «Alt»-tast"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:352
1427 #, c-format
1428 msgid "Left Control key"
1429 msgstr "Venstre «Ctrl»-tast"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:353
1432 #, c-format
1433 msgid "Right Control key"
1434 msgstr "Høgre «Ctrl»-tast"
1435
1436 #: ../lib/keyboard.pm:389
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1440 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1441 "(eg: latin and non latin)"
1442 msgstr ""
1443 "Her kan du velja tast eller tastekombinasjon for å byta mellom forskjellige "
1444 "tastaturoppsett."
1445
1446 #: ../lib/keyboard.pm:394
1447 #, c-format
1448 msgid "Warning"
1449 msgstr "Åtvaring"
1450
1451 #: ../lib/keyboard.pm:395
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "This setting will be activated after the installation.\n"
1455 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1456 "key to switch between the different keyboard layouts."
1457 msgstr ""
1458 "Denne vil først fungera etter installasjonen er fullført.\n"
1459 "Under installasjonen må du bruka høgre «Ctrl»-tast for\n"
1460 "å byta mellom tastaturoppsett."
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:26
1463 #, c-format
1464 msgid "Sun - Mouse"
1465 msgstr "Sun-mus"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:32
1468 #, c-format
1469 msgid "Standard"
1470 msgstr "Standard"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:33
1473 #, c-format
1474 msgid "Logitech MouseMan+"
1475 msgstr "Logitech MouseMan+"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:34
1478 #, c-format
1479 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1480 msgstr "Generell PS/2-hjulmus"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:35
1483 #, c-format
1484 msgid "GlidePoint"
1485 msgstr "GlidePoint"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1488 #, c-format
1489 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1490 msgstr "Kensington Thinking-mus"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1493 #, c-format
1494 msgid "Genius NetMouse"
1495 msgstr "Genius NetMouse"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:40
1498 #, c-format
1499 msgid "Genius NetScroll"
1500 msgstr "Genius NetScroll"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1503 #, c-format
1504 msgid "Microsoft Explorer"
1505 msgstr "Microsoft Explorer"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1508 #, c-format
1509 msgid "1 button"
1510 msgstr "1 knapp"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1513 #, c-format
1514 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1515 msgstr "Generell 2-knappsmus"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1518 #, c-format
1519 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1520 msgstr "Generell 3-knappsmus med hjulemulering"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:50
1523 #, c-format
1524 msgid "Wheel"
1525 msgstr "Hjul"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:54
1528 #, c-format
1529 msgid "serial"
1530 msgstr "seriell"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:57
1533 #, c-format
1534 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1535 msgstr "Generell 3-knappsmus"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:59
1538 #, c-format
1539 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1540 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:60
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech MouseMan"
1545 msgstr "Logitech MouseMan"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:61
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1550 msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:62
1553 #, c-format
1554 msgid "Mouse Systems"
1555 msgstr "Mouse Systems"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:64
1558 #, c-format
1559 msgid "Logitech CC Series"
1560 msgstr "Logitech CC-serien"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:65
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1565 msgstr "Logitech CC-serien med hjulemulering"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:66
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1570 msgstr "Logitech MouseMan+ eller FirstMouse+"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:68
1573 #, c-format
1574 msgid "MM Series"
1575 msgstr "MM-serien"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:69
1578 #, c-format
1579 msgid "MM HitTablet"
1580 msgstr "MM HitTablet"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:70
1583 #, c-format
1584 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1585 msgstr "Logitech-mus (gammal C7-seriemus)"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:71
1588 #, c-format
1589 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1590 msgstr "Logitech-mus (gammal C7-seriemus) med hjulemulering"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:73
1593 #, c-format
1594 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1595 msgstr "Kensington Thinking-mus med hjulemulering"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:76
1598 #, c-format
1599 msgid "busmouse"
1600 msgstr "bussmus"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:79
1603 #, c-format
1604 msgid "2 buttons"
1605 msgstr "2 knappar"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:80
1608 #, c-format
1609 msgid "3 buttons"
1610 msgstr "3 knappar"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:81
1613 #, c-format
1614 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1615 msgstr "3 knappar med hjulemulering"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:84
1618 #, c-format
1619 msgid "Universal"
1620 msgstr "Universell"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:86
1623 #, c-format
1624 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1625 msgstr "Alle PS/2- eller USB-mus"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:87
1628 #, c-format
1629 msgid "Force evdev"
1630 msgstr "Tving evdev"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:88
1633 #, c-format
1634 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1635 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:89
1638 #, c-format
1639 msgid "VirtualBox mouse"
1640 msgstr "VirtualBox-mus"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:90
1643 #, c-format
1644 msgid "VMware mouse"
1645 msgstr "VMware-mus"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:93
1648 #, c-format
1649 msgid "none"
1650 msgstr "ingen"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:95
1653 #, c-format
1654 msgid "No mouse"
1655 msgstr "Inga mus"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:488
1658 #, c-format
1659 msgid "Testing the mouse"
1660 msgstr "Test musa"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:525
1663 #, c-format
1664 msgid "Please choose your type of mouse."
1665 msgstr "Vel mustype"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:526
1668 #, c-format
1669 msgid "Mouse choice"
1670 msgstr "Musval"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:542
1673 #, c-format
1674 msgid "Emulate third button?"
1675 msgstr "Vil du slå på emulering av tredje museknapp?"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:546
1678 #, c-format
1679 msgid "Mouse Port"
1680 msgstr "Musport"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:547
1683 #, c-format
1684 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1685 msgstr "Vel serieporten som musa er kopla til."
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:556
1688 #, c-format
1689 msgid "Buttons emulation"
1690 msgstr "Knappemulering"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:558
1693 #, c-format
1694 msgid "Button 2 Emulation"
1695 msgstr "Knapp 2-emulering"
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:559
1698 #, c-format
1699 msgid "Button 3 Emulation"
1700 msgstr "Knapp 3-emulering"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:610
1703 #, c-format
1704 msgid "Please test the mouse"
1705 msgstr "Test musa"
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:612
1708 #, c-format
1709 msgid "To activate the mouse,"
1710 msgstr "For å setja musa i bruk,"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:613
1713 #, c-format
1714 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1715 msgstr "BRUK HJULET!"
1716
1717 #: ../tools/XFdrake:71
1718 #, c-format
1719 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1720 msgstr "Du må starta på nytt for at endringane skal trå i kraft."
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:37
1723 #, c-format
1724 msgid "Keyboard"
1725 msgstr "Tastatur"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:38
1728 #, c-format
1729 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1730 msgstr "Vel tastaturoppsett"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:39
1733 #, c-format
1734 msgid "Keyboard layout"
1735 msgstr "Tastaturoppsett"
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:52
1738 #, c-format
1739 msgid "Keyboard type"
1740 msgstr "Tastaturtype"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:65
1743 #, c-format
1744 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1745 msgstr "Vil du at rettetasten skal senda same signal som «Delete» i konsollen?"
1746
1747 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1748 #~ msgstr "3D-maskinvareakselerasjon"
1749
1750 #~ msgid ""
1751 #~ "_: keyboard\n"
1752 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1753 #~ msgstr "Litauisk AZERTY (gammalt)"
1754
1755 #~ msgid ""
1756 #~ "_: keyboard\n"
1757 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1758 #~ msgstr "Litauisk AZERTY (nytt)"
1759
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "_: keyboard\n"
1762 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1763 #~ msgstr "Litauisk talrad-QWERTY"
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "_: keyboard\n"
1767 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1768 #~ msgstr "Litauisk fonetisk QWERTY"
1769
1770 #~ msgid "Mouse test"
1771 #~ msgstr "Musetest"
1772
1773 #~ msgid "Please test your mouse:"
1774 #~ msgstr "Test musa:"
1775
1776 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1777 #~ msgstr "Klarte ikkje finna rett skjermtype. Vel skjermtype."
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1781 #~ "\n"
1782 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1783 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Skjermoppløysinga som vert brukt er kanskje ikkje rett.\n"
1786 #~ "\n"
1787 #~ "Viss skjermbiletet delvis heng utanfor skjermflata, kan det hjelpa å "
1788 #~ "installera %s. Ønskjer du å installera dette no?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30