19 |
msgid "" |
msgid "" |
20 |
msgstr "" |
msgstr "" |
21 |
"Project-Id-Version: pt_BR\n" |
"Project-Id-Version: pt_BR\n" |
22 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
23 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:21-0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:21-0200\n" |
24 |
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" |
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" |
25 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
75 |
msgid "64 MB or more" |
msgid "64 MB or more" |
76 |
msgstr "64 MB ou mais" |
msgstr "64 MB ou mais" |
77 |
|
|
78 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:176 |
79 |
#, c-format |
#, c-format |
80 |
msgid "X server" |
msgid "X server" |
81 |
msgstr "Servidor X" |
msgstr "Servidor X" |
82 |
|
|
83 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:177 |
84 |
#, c-format |
#, c-format |
85 |
msgid "Choose an X server" |
msgid "Choose an X server" |
86 |
msgstr "Escolha um servidor X" |
msgstr "Escolha um servidor X" |
87 |
|
|
88 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:208 |
89 |
#, c-format |
#, c-format |
90 |
msgid "Multi-head configuration" |
msgid "Multi-head configuration" |
91 |
msgstr "Configuração multiterminal" |
msgstr "Configuração multiterminal" |
92 |
|
|
93 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:209 |
94 |
#, c-format |
#, c-format |
95 |
msgid "" |
msgid "" |
96 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
99 |
"Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n" |
"Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n" |
100 |
"O que você quer fazer?" |
"O que você quer fazer?" |
101 |
|
|
102 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298 |
103 |
#, c-format |
#, c-format |
104 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
105 |
msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo" |
msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo" |
106 |
|
|
107 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323 |
108 |
#, c-format |
#, c-format |
109 |
msgid "" |
msgid "" |
110 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
115 |
"a recursos adicionais.\n" |
"a recursos adicionais.\n" |
116 |
"Deseja instalar ele?" |
"Deseja instalar ele?" |
117 |
|
|
118 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355 |
119 |
#, c-format |
#, c-format |
120 |
msgid "" |
msgid "" |
121 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
124 |
"O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver livre " |
"O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver livre " |
125 |
"por padrão." |
"por padrão." |
126 |
|
|
127 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
128 |
#, c-format |
#, c-format |
129 |
msgid "Configure all heads independently" |
msgid "Configure all heads independently" |
130 |
msgstr "Configurar todos os terminais independentemente" |
msgstr "Configurar todos os terminais independentemente" |
131 |
|
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:426 |
133 |
#, c-format |
#, c-format |
134 |
msgid "Use Xinerama extension" |
msgid "Use Xinerama extension" |
135 |
msgstr "Usar extensão Xinerama" |
msgstr "Usar extensão Xinerama" |
136 |
|
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:431 |
138 |
#, c-format |
#, c-format |
139 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
140 |
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s" |
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s" |
141 |
|
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 |
143 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
144 |
#, c-format |
#, c-format |
145 |
msgid "Custom" |
msgid "Custom" |
146 |
msgstr "Personalizar" |
msgstr "Personalizar" |
147 |
|
|
148 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 |
149 |
#, c-format |
#, c-format |
150 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
151 |
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor" |
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor" |
152 |
|
|
153 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128 |
154 |
#, c-format |
#, c-format |
155 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
156 |
msgstr "Sair" |
msgstr "Sair" |
157 |
|
|
158 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:130 |
159 |
#, c-format |
#, c-format |
160 |
msgid "Graphic Card" |
msgid "Graphic Card" |
161 |
msgstr "Placa de vídeo" |
msgstr "Placa de vídeo" |
162 |
|
|
163 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
164 |
#, c-format |
#, c-format |
165 |
msgid "" |
msgid "" |
166 |
"_: This is a display device\n" |
"_: This is a display device\n" |
167 |
"Monitor" |
"Monitor" |
168 |
msgstr "Monitor" |
msgstr "Monitor" |
169 |
|
|
170 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
171 |
#, c-format |
#, c-format |
172 |
msgid "Resolution" |
msgid "Resolution" |
173 |
msgstr "Resolução" |
msgstr "Resolução" |
174 |
|
|
175 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:139 |
176 |
#, c-format |
#, c-format |
177 |
msgid "Test" |
msgid "Test" |
178 |
msgstr "Testar" |
msgstr "Testar" |
179 |
|
|
180 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144 |
181 |
#, c-format |
#, c-format |
182 |
msgid "Options" |
msgid "Options" |
183 |
msgstr "Opções" |
msgstr "Opções" |
184 |
|
|
185 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:149 |
186 |
#, c-format |
#, c-format |
187 |
msgid "Plugins" |
msgid "Plugins" |
188 |
msgstr "Plug-ins" |
msgstr "Plug-ins" |
189 |
|
|
190 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 |
191 |
#, c-format |
#, c-format |
192 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
193 |
msgstr "" |
msgstr "" |
194 |
"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n" |
"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n" |
195 |
"ignorado." |
"ignorado." |
196 |
|
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:201 |
198 |
#, c-format |
#, c-format |
199 |
msgid "" |
msgid "" |
200 |
"Keep the changes?\n" |
"Keep the changes?\n" |
207 |
"\n" |
"\n" |
208 |
"%s" |
"%s" |
209 |
|
|
210 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
211 |
#, c-format |
#, c-format |
212 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
213 |
msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d" |
msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d" |
214 |
|
|
215 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
216 |
#, c-format |
#, c-format |
217 |
msgid "Choose a monitor" |
msgid "Choose a monitor" |
218 |
msgstr "Escolha um monitor" |
msgstr "Escolha um monitor" |
219 |
|
|
220 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 |
221 |
#, c-format |
#, c-format |
222 |
msgid "Plug'n Play" |
msgid "Plug'n Play" |
223 |
msgstr "Plug'n Play" |
msgstr "Plug'n Play" |
224 |
|
|
225 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48 |
226 |
#, c-format |
#, c-format |
227 |
msgid "Generic" |
msgid "Generic" |
228 |
msgstr "Genérico" |
msgstr "Genérico" |
229 |
|
|
230 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140 |
231 |
#, c-format |
#, c-format |
232 |
msgid "Vendor" |
msgid "Vendor" |
233 |
msgstr "Fabricante" |
msgstr "Fabricante" |
234 |
|
|
235 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158 |
236 |
#, c-format |
#, c-format |
237 |
msgid "" |
msgid "" |
238 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
258 |
"monitor. \n" |
"monitor. \n" |
259 |
" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras." |
" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras." |
260 |
|
|
261 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
262 |
#, c-format |
#, c-format |
263 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
msgid "Horizontal refresh rate" |
264 |
msgstr "Taxa de atualização horizontal" |
msgstr "Taxa de atualização horizontal" |
265 |
|
|
266 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166 |
267 |
#, c-format |
#, c-format |
268 |
msgid "Vertical refresh rate" |
msgid "Vertical refresh rate" |
269 |
msgstr "Taxa de atualização vertical" |
msgstr "Taxa de atualização vertical" |
273 |
msgid "Choose plugins" |
msgid "Choose plugins" |
274 |
msgstr "Escolher plugins" |
msgstr "Escolher plugins" |
275 |
|
|
276 |
|
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60 |
277 |
|
#, c-format |
278 |
|
msgid "" |
279 |
|
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
280 |
|
"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled " |
281 |
|
"media.\n" |
282 |
|
"\n" |
283 |
|
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" |
284 |
|
"\n" |
285 |
|
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository " |
286 |
|
"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics " |
287 |
|
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " |
288 |
|
"and re-selecting your graphics card." |
289 |
|
msgstr "" |
290 |
|
|
291 |
|
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
292 |
|
#, c-format |
293 |
|
msgid "" |
294 |
|
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
295 |
|
"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D " |
296 |
|
"acceleration) to work properly, but that package was not available in the " |
297 |
|
"enabled media.\n" |
298 |
|
"\n" |
299 |
|
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " |
300 |
|
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " |
301 |
|
"manually or reconfigure your graphics card." |
302 |
|
msgstr "" |
303 |
|
|
304 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
305 |
#, c-format |
#, c-format |
306 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
msgid "256 colors (8 bits)" |
322 |
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)" |
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)" |
323 |
|
|
324 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
325 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36 |
326 |
#, c-format |
#, c-format |
327 |
msgid "Automatic" |
msgid "Automatic" |
328 |
msgstr "Automático" |
msgstr "Automático" |
332 |
msgid "Resolutions" |
msgid "Resolutions" |
333 |
msgstr "Resoluções" |
msgstr "Resoluções" |
334 |
|
|
335 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 |
336 |
#, c-format |
#, c-format |
337 |
msgid "Other" |
msgid "Other" |
338 |
msgstr "Outra" |
msgstr "Outra" |
468 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
469 |
msgstr "Driver do Xorg: %s\n" |
msgstr "Driver do Xorg: %s\n" |
470 |
|
|
471 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
472 |
#, c-format |
#, c-format |
473 |
msgid "Xorg configuration" |
msgid "Xorg configuration" |
474 |
msgstr "Configuração do Xorg" |
msgstr "Configuração do Xorg" |
475 |
|
|
476 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 |
477 |
#, c-format |
#, c-format |
478 |
msgid "Global options" |
msgid "Global options" |
479 |
msgstr "Opções globais" |
msgstr "Opções globais" |
480 |
|
|
481 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
482 |
#, c-format |
#, c-format |
483 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
484 |
msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace" |
msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace" |
485 |
|
|
486 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:248 |
487 |
#, c-format |
#, c-format |
488 |
msgid "Graphic card options" |
msgid "Graphic card options" |
489 |
msgstr "Opções da placa de vídeo" |
msgstr "Opções da placa de vídeo" |
490 |
|
|
491 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
|
|
msgstr "Hardware de aceleração 3D" |
|
|
|
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
|
492 |
#, c-format |
#, c-format |
493 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
494 |
msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)" |
msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)" |
495 |
|
|
496 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
497 |
#, c-format |
#, c-format |
498 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
499 |
msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware" |
msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware" |
500 |
|
|
501 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255 |
502 |
#, c-format |
#, c-format |
503 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
504 |
msgstr "" |
msgstr "" |
505 |
"Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar " |
"Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar " |
506 |
"texto )" |
"texto )" |
507 |
|
|
508 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259 |
509 |
#, c-format |
#, c-format |
510 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
511 |
msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo" |
msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo" |
512 |
|
|
513 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
514 |
#, c-format |
#, c-format |
515 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
516 |
msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display" |
msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display" |
517 |
|
|
518 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
519 |
#, c-format |
#, c-format |
520 |
msgid "Force display mode of DVI" |
msgid "Force display mode of DVI" |
521 |
msgstr "Forçar modo de display DVI" |
msgstr "Forçar modo de display DVI" |
522 |
|
|
523 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
524 |
#, c-format |
#, c-format |
525 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
526 |
msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor" |
msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor" |
527 |
|
|
528 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
529 |
#, c-format |
#, c-format |
530 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
531 |
msgstr "" |
msgstr "" |
532 |
"Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)" |
"Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)" |
533 |
|
|
534 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:271 |
535 |
#, c-format |
#, c-format |
536 |
msgid "Graphical interface at startup" |
msgid "Graphical interface at startup" |
537 |
msgstr "Interface gráfica ao iniciar" |
msgstr "Interface gráfica ao iniciar" |
538 |
|
|
539 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 |
540 |
#, c-format |
#, c-format |
541 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
542 |
msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot" |
msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot" |
543 |
|
|
544 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:284 |
545 |
#, c-format |
#, c-format |
546 |
msgid "" |
msgid "" |
547 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
562 |
"\n" |
"\n" |
563 |
"Você possui este recurso?" |
"Você possui este recurso?" |
564 |
|
|
565 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:296 |
566 |
#, c-format |
#, c-format |
567 |
msgid "What norm is your TV using?" |
msgid "What norm is your TV using?" |
568 |
msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?" |
msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?" |
574 |
"other" |
"other" |
575 |
msgstr "outro" |
msgstr "outro" |
576 |
|
|
577 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
578 |
#, c-format |
#, c-format |
579 |
msgid "" |
msgid "" |
580 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
583 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
584 |
"Tcheco (QWERTZ)" |
"Tcheco (QWERTZ)" |
585 |
|
|
586 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222 |
587 |
#, c-format |
#, c-format |
588 |
msgid "" |
msgid "" |
589 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
592 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
593 |
"Alemão" |
"Alemão" |
594 |
|
|
595 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 |
596 |
#, c-format |
#, c-format |
597 |
msgid "" |
msgid "" |
598 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
601 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
602 |
"Dvorak" |
"Dvorak" |
603 |
|
|
604 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234 |
605 |
#, c-format |
#, c-format |
606 |
msgid "" |
msgid "" |
607 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
610 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
611 |
"Espanhol" |
"Espanhol" |
612 |
|
|
613 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
614 |
#, c-format |
#, c-format |
615 |
msgid "" |
msgid "" |
616 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
619 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
620 |
"Finlandês" |
"Finlandês" |
621 |
|
|
622 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237 |
623 |
#, c-format |
#, c-format |
624 |
msgid "" |
msgid "" |
625 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
628 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
629 |
"Francês" |
"Francês" |
630 |
|
|
631 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238 |
632 |
#, c-format |
#, c-format |
633 |
msgid "UK keyboard" |
msgid "UK keyboard" |
634 |
msgstr "Inglês (UK)" |
msgstr "Inglês (UK)" |
635 |
|
|
636 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277 |
637 |
#, c-format |
#, c-format |
638 |
msgid "" |
msgid "" |
639 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
642 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
643 |
"Norueguês" |
"Norueguês" |
644 |
|
|
645 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 |
646 |
#, c-format |
#, c-format |
647 |
msgid "" |
msgid "" |
648 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
651 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
652 |
"Polonês" |
"Polonês" |
653 |
|
|
654 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
655 |
#, c-format |
#, c-format |
656 |
msgid "" |
msgid "" |
657 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
660 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
661 |
"Russo" |
"Russo" |
662 |
|
|
663 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289 |
664 |
#, c-format |
#, c-format |
665 |
msgid "" |
msgid "" |
666 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
669 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
670 |
"Sueco" |
"Sueco" |
671 |
|
|
672 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
#: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324 |
673 |
#, c-format |
#, c-format |
674 |
msgid "US keyboard" |
msgid "US keyboard" |
675 |
msgstr "Americano (US)" |
msgstr "Americano (US)" |
676 |
|
|
677 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
678 |
#, c-format |
#, c-format |
679 |
msgid "" |
msgid "" |
680 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
683 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
684 |
"Albanês" |
"Albanês" |
685 |
|
|
686 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
687 |
#, c-format |
#, c-format |
688 |
msgid "" |
msgid "" |
689 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
692 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
693 |
"Armênio (velho)" |
"Armênio (velho)" |
694 |
|
|
695 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
696 |
#, c-format |
#, c-format |
697 |
msgid "" |
msgid "" |
698 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
701 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
702 |
"Armênio (máquina de escrever)" |
"Armênio (máquina de escrever)" |
703 |
|
|
704 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
705 |
#, c-format |
#, c-format |
706 |
msgid "" |
msgid "" |
707 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
710 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
711 |
"Armênio (fonético)" |
"Armênio (fonético)" |
712 |
|
|
713 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
714 |
#, c-format |
#, c-format |
715 |
msgid "" |
msgid "" |
716 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
719 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
720 |
"Árabe" |
"Árabe" |
721 |
|
|
722 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
723 |
|
#, fuzzy, c-format |
724 |
|
msgid "" |
725 |
|
"_: keyboard\n" |
726 |
|
"Asturian" |
727 |
|
msgstr "" |
728 |
|
"_: teclado\n" |
729 |
|
"Estoniano" |
730 |
|
|
731 |
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
732 |
#, c-format |
#, c-format |
733 |
msgid "" |
msgid "" |
734 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
737 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
738 |
"Azerbaijão (latino)" |
"Azerbaijão (latino)" |
739 |
|
|
740 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
741 |
#, c-format |
#, c-format |
742 |
msgid "" |
msgid "" |
743 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
746 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
747 |
"Belga" |
"Belga" |
748 |
|
|
749 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
750 |
#, c-format |
#, c-format |
751 |
msgid "" |
msgid "" |
752 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
755 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
756 |
"Bengali (layout Inscript)" |
"Bengali (layout Inscript)" |
757 |
|
|
758 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
759 |
#, c-format |
#, c-format |
760 |
msgid "" |
msgid "" |
761 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
764 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
765 |
"Bengali (layout Probhat)" |
"Bengali (layout Probhat)" |
766 |
|
|
767 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
768 |
#, c-format |
#, c-format |
769 |
msgid "" |
msgid "" |
770 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
773 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
774 |
"Búlgaro (fonético)" |
"Búlgaro (fonético)" |
775 |
|
|
776 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
777 |
#, c-format |
#, c-format |
778 |
msgid "" |
msgid "" |
779 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
782 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
783 |
"Búlgaro (BDS)" |
"Búlgaro (BDS)" |
784 |
|
|
785 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
786 |
#, c-format |
#, c-format |
787 |
msgid "" |
msgid "" |
788 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
791 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
792 |
"Brasileiro (ABNT-2)" |
"Brasileiro (ABNT-2)" |
793 |
|
|
794 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
795 |
#, c-format |
#, c-format |
796 |
msgid "" |
msgid "" |
797 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
800 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
801 |
"Bósnio" |
"Bósnio" |
802 |
|
|
803 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
804 |
#, c-format |
#, c-format |
805 |
msgid "" |
msgid "" |
806 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
809 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
810 |
"Dzongkha/Tibetano" |
"Dzongkha/Tibetano" |
811 |
|
|
812 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
813 |
#, c-format |
#, c-format |
814 |
msgid "" |
msgid "" |
815 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
818 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
819 |
"Bielo-russo" |
"Bielo-russo" |
820 |
|
|
821 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
#: ../lib/keyboard.pm:216 |
822 |
#, c-format |
#, c-format |
823 |
msgid "" |
msgid "" |
824 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
827 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
828 |
"Suíço (layout Alemão)" |
"Suíço (layout Alemão)" |
829 |
|
|
830 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
831 |
#, c-format |
#, c-format |
832 |
msgid "" |
msgid "" |
833 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
836 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
837 |
"Suíço (layout Francês)" |
"Suíço (layout Francês)" |
838 |
|
|
839 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
840 |
#, c-format |
#, c-format |
841 |
msgid "" |
msgid "" |
842 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
845 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
846 |
"Cherokee silábico" |
"Cherokee silábico" |
847 |
|
|
848 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
849 |
#, c-format |
#, c-format |
850 |
msgid "" |
msgid "" |
851 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
854 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
855 |
"Tcheco (QWERTY)" |
"Tcheco (QWERTY)" |
856 |
|
|
857 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
858 |
#, c-format |
#, c-format |
859 |
msgid "" |
msgid "" |
860 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
863 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
864 |
"Alemão (sem acentos)" |
"Alemão (sem acentos)" |
865 |
|
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
867 |
#, c-format |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
872 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
873 |
"Devanagari" |
"Devanagari" |
874 |
|
|
875 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
876 |
#, c-format |
#, c-format |
877 |
msgid "" |
msgid "" |
878 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
881 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
882 |
"Dinamarquês" |
"Dinamarquês" |
883 |
|
|
884 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
885 |
#, c-format |
#, c-format |
886 |
msgid "" |
msgid "" |
887 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
890 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
891 |
"Dvorak (US)" |
"Dvorak (US)" |
892 |
|
|
893 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
894 |
#, c-format |
#, c-format |
895 |
msgid "" |
msgid "" |
896 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
899 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
900 |
"Dvorak (Esperanto)" |
"Dvorak (Esperanto)" |
901 |
|
|
902 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
903 |
#, c-format |
#, c-format |
904 |
msgid "" |
msgid "" |
905 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
908 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
909 |
"Dvorak (Francês)" |
"Dvorak (Francês)" |
910 |
|
|
911 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
912 |
#, c-format |
#, c-format |
913 |
msgid "" |
msgid "" |
914 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
917 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
918 |
"Dvorak (UK)" |
"Dvorak (UK)" |
919 |
|
|
920 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
921 |
#, c-format |
#, c-format |
922 |
msgid "" |
msgid "" |
923 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
926 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
927 |
"Dvorak (Norueguês)" |
"Dvorak (Norueguês)" |
928 |
|
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
930 |
#, c-format |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
935 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
936 |
"Dvorak (Polonês)" |
"Dvorak (Polonês)" |
937 |
|
|
938 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
#: ../lib/keyboard.pm:232 |
939 |
#, c-format |
#, c-format |
940 |
msgid "" |
msgid "" |
941 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
944 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
945 |
"Dvorak (Sueco)" |
"Dvorak (Sueco)" |
946 |
|
|
947 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
#: ../lib/keyboard.pm:233 |
948 |
#, c-format |
#, c-format |
949 |
msgid "" |
msgid "" |
950 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
953 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
954 |
"Estoniano" |
"Estoniano" |
955 |
|
|
956 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
#: ../lib/keyboard.pm:236 |
957 |
#, c-format |
#, c-format |
958 |
msgid "" |
msgid "" |
959 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
962 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
963 |
"Faroese" |
"Faroese" |
964 |
|
|
965 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
966 |
#, c-format |
#, c-format |
967 |
msgid "" |
msgid "" |
968 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
971 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
972 |
"Georgiano (layout \"Russo\")" |
"Georgiano (layout \"Russo\")" |
973 |
|
|
974 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
975 |
#, c-format |
#, c-format |
976 |
msgid "" |
msgid "" |
977 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
980 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
981 |
"Georgiano (layout \"Latino\")" |
"Georgiano (layout \"Latino\")" |
982 |
|
|
983 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
984 |
#, c-format |
#, c-format |
985 |
msgid "" |
msgid "" |
986 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
989 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
990 |
"Grego" |
"Grego" |
991 |
|
|
992 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
993 |
#, c-format |
#, c-format |
994 |
msgid "" |
msgid "" |
995 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
998 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
999 |
"Grego (politônico)" |
"Grego (politônico)" |
1000 |
|
|
1001 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
1002 |
#, c-format |
#, c-format |
1003 |
msgid "" |
msgid "" |
1004 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1007 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1008 |
"Gujarati" |
"Gujarati" |
1009 |
|
|
1010 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
1011 |
#, c-format |
#, c-format |
1012 |
msgid "" |
msgid "" |
1013 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1016 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1017 |
"Gurmukhi" |
"Gurmukhi" |
1018 |
|
|
1019 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
1020 |
#, c-format |
#, c-format |
1021 |
msgid "" |
msgid "" |
1022 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1025 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1026 |
"Croata" |
"Croata" |
1027 |
|
|
1028 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
1029 |
#, c-format |
#, c-format |
1030 |
msgid "" |
msgid "" |
1031 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1034 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1035 |
"Húngaro" |
"Húngaro" |
1036 |
|
|
1037 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
1038 |
#, c-format |
#, c-format |
1039 |
msgid "" |
msgid "" |
1040 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1043 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1044 |
"Irlanda" |
"Irlanda" |
1045 |
|
|
1046 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
1047 |
#, c-format |
#, c-format |
1048 |
msgid "" |
msgid "" |
1049 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1052 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1053 |
"Inuktitut" |
"Inuktitut" |
1054 |
|
|
1055 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
1056 |
#, c-format |
#, c-format |
1057 |
msgid "" |
msgid "" |
1058 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1061 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1062 |
"Israelense" |
"Israelense" |
1063 |
|
|
1064 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
1065 |
#, c-format |
#, c-format |
1066 |
msgid "" |
msgid "" |
1067 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1070 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1071 |
"Israelense (Fonético)" |
"Israelense (Fonético)" |
1072 |
|
|
1073 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
1074 |
#, c-format |
#, c-format |
1075 |
msgid "" |
msgid "" |
1076 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1079 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1080 |
"Iraniano" |
"Iraniano" |
1081 |
|
|
1082 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
#: ../lib/keyboard.pm:252 |
1083 |
#, c-format |
#, c-format |
1084 |
msgid "" |
msgid "" |
1085 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1088 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1089 |
"Islandês" |
"Islandês" |
1090 |
|
|
1091 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
#: ../lib/keyboard.pm:253 |
1092 |
#, c-format |
#, c-format |
1093 |
msgid "" |
msgid "" |
1094 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1097 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1098 |
"Italiano" |
"Italiano" |
1099 |
|
|
1100 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
1101 |
#, c-format |
#, c-format |
1102 |
msgid "" |
msgid "" |
1103 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1106 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1107 |
"Japonês 106 teclas" |
"Japonês 106 teclas" |
1108 |
|
|
1109 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
1110 |
#, c-format |
#, c-format |
1111 |
msgid "" |
msgid "" |
1112 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1115 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1116 |
"Kannada" |
"Kannada" |
1117 |
|
|
1118 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
#: ../lib/keyboard.pm:259 |
1119 |
#, c-format |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
msgid "" |
1121 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1124 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1125 |
"Kyrgyz" |
"Kyrgyz" |
1126 |
|
|
1127 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
1128 |
#, c-format |
#, c-format |
1129 |
msgid "" |
msgid "" |
1130 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1133 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1134 |
"Coreano" |
"Coreano" |
1135 |
|
|
1136 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
#: ../lib/keyboard.pm:262 |
1137 |
#, c-format |
#, c-format |
1138 |
msgid "" |
msgid "" |
1139 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1142 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1143 |
"Kurdish (manuscrito árabe)" |
"Kurdish (manuscrito árabe)" |
1144 |
|
|
1145 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
1146 |
#, c-format |
#, c-format |
1147 |
msgid "" |
msgid "" |
1148 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1151 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1152 |
"Latino-americano" |
"Latino-americano" |
1153 |
|
|
1154 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1155 |
#, c-format |
#, c-format |
1156 |
msgid "" |
msgid "" |
1157 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1160 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1161 |
"Laociano" |
"Laociano" |
1162 |
|
|
1163 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1164 |
#, c-format |
#, c-format |
1165 |
msgid "" |
msgid "" |
1166 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1169 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1170 |
"Lituano" |
"Lituano" |
1171 |
|
|
1172 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1173 |
#, c-format |
#, c-format |
1174 |
msgid "" |
msgid "" |
1175 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1178 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1179 |
"Letoniano" |
"Letoniano" |
1180 |
|
|
1181 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1182 |
#, c-format |
#, c-format |
1183 |
msgid "" |
msgid "" |
1184 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1187 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1188 |
"Malayalam" |
"Malayalam" |
1189 |
|
|
1190 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1191 |
#, c-format |
#, c-format |
1192 |
msgid "" |
msgid "" |
1193 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1194 |
"Maori" |
"Maori" |
1195 |
msgstr "Maori" |
msgstr "Maori" |
1196 |
|
|
1197 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1198 |
#, c-format |
#, c-format |
1199 |
msgid "" |
msgid "" |
1200 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1203 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1204 |
"Macedônio" |
"Macedônio" |
1205 |
|
|
1206 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1207 |
#, c-format |
#, c-format |
1208 |
msgid "" |
msgid "" |
1209 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1212 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1213 |
"Myanmar (Birmanês)" |
"Myanmar (Birmanês)" |
1214 |
|
|
1215 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1216 |
#, c-format |
#, c-format |
1217 |
msgid "" |
msgid "" |
1218 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1221 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1222 |
"Mongoliano (cirílico)" |
"Mongoliano (cirílico)" |
1223 |
|
|
1224 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1225 |
#, c-format |
#, c-format |
1226 |
msgid "" |
msgid "" |
1227 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1230 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1231 |
"Maltês (Reino Unido)" |
"Maltês (Reino Unido)" |
1232 |
|
|
1233 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1234 |
#, c-format |
#, c-format |
1235 |
msgid "" |
msgid "" |
1236 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1239 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1240 |
"Maltês (EUA)" |
"Maltês (EUA)" |
1241 |
|
|
1242 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
#: ../lib/keyboard.pm:275 |
1243 |
#, c-format |
#, c-format |
1244 |
msgid "" |
msgid "" |
1245 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1246 |
"Nigerian" |
"Nigerian" |
1247 |
msgstr "Nigeriano" |
msgstr "Nigeriano" |
1248 |
|
|
1249 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1250 |
#, c-format |
#, c-format |
1251 |
msgid "" |
msgid "" |
1252 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1255 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1256 |
"Holandês" |
"Holandês" |
1257 |
|
|
1258 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1259 |
#, c-format |
#, c-format |
1260 |
msgid "" |
msgid "" |
1261 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1264 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1265 |
"Oriya" |
"Oriya" |
1266 |
|
|
1267 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
#: ../lib/keyboard.pm:279 |
1268 |
#, c-format |
#, c-format |
1269 |
msgid "" |
msgid "" |
1270 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1273 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1274 |
"Polonês (layout QWERTY)" |
"Polonês (layout QWERTY)" |
1275 |
|
|
1276 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1277 |
#, c-format |
#, c-format |
1278 |
msgid "" |
msgid "" |
1279 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1282 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1283 |
"Polonês (layout QWERTZ)" |
"Polonês (layout QWERTZ)" |
1284 |
|
|
1285 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1286 |
#, c-format |
#, c-format |
1287 |
msgid "" |
msgid "" |
1288 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1291 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1292 |
"Pashto" |
"Pashto" |
1293 |
|
|
1294 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1295 |
#, c-format |
#, c-format |
1296 |
msgid "" |
msgid "" |
1297 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1300 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1301 |
"Português" |
"Português" |
1302 |
|
|
1303 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1304 |
#, c-format |
#, c-format |
1305 |
msgid "" |
msgid "" |
1306 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1309 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1310 |
"Canadense (Quebec)" |
"Canadense (Quebec)" |
1311 |
|
|
1312 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
#: ../lib/keyboard.pm:285 |
1313 |
#, c-format |
#, c-format |
1314 |
msgid "" |
msgid "" |
1315 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1318 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1319 |
"Romeno (QWERTZ)" |
"Romeno (QWERTZ)" |
1320 |
|
|
1321 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1322 |
#, c-format |
#, c-format |
1323 |
msgid "" |
msgid "" |
1324 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1327 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1328 |
"Romeno (qwerty)" |
"Romeno (qwerty)" |
1329 |
|
|
1330 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1331 |
#, c-format |
#, c-format |
1332 |
msgid "" |
msgid "" |
1333 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1336 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1337 |
"Russo (Fonético)" |
"Russo (Fonético)" |
1338 |
|
|
1339 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1340 |
#, c-format |
#, c-format |
1341 |
msgid "" |
msgid "" |
1342 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1345 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1346 |
"Esloveno" |
"Esloveno" |
1347 |
|
|
1348 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1349 |
#, c-format |
#, c-format |
1350 |
msgid "" |
msgid "" |
1351 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1354 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1355 |
"Sinhala" |
"Sinhala" |
1356 |
|
|
1357 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1358 |
#, c-format |
#, c-format |
1359 |
msgid "" |
msgid "" |
1360 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1363 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1364 |
"Eslovaco (QWERTZ)" |
"Eslovaco (QWERTZ)" |
1365 |
|
|
1366 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1367 |
#, c-format |
#, c-format |
1368 |
msgid "" |
msgid "" |
1369 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1372 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1373 |
"Eslovaco (QWERTY)" |
"Eslovaco (QWERTY)" |
1374 |
|
|
1375 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
#: ../lib/keyboard.pm:295 |
1376 |
#, c-format |
#, c-format |
1377 |
msgid "" |
msgid "" |
1378 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1381 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1382 |
"Saami (Norueguês)" |
"Saami (Norueguês)" |
1383 |
|
|
1384 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1385 |
#, c-format |
#, c-format |
1386 |
msgid "" |
msgid "" |
1387 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1390 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1391 |
"Saami (suíço/finlandês)" |
"Saami (suíço/finlandês)" |
1392 |
|
|
1393 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1394 |
#, c-format |
#, c-format |
1395 |
msgid "" |
msgid "" |
1396 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1399 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1400 |
"Sindhi" |
"Sindhi" |
1401 |
|
|
1402 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1403 |
#, c-format |
#, c-format |
1404 |
msgid "" |
msgid "" |
1405 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1408 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1409 |
"Sérvio (cirílico)" |
"Sérvio (cirílico)" |
1410 |
|
|
1411 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1412 |
#, c-format |
#, c-format |
1413 |
msgid "" |
msgid "" |
1414 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1417 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1418 |
"Sírio" |
"Sírio" |
1419 |
|
|
1420 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
#: ../lib/keyboard.pm:302 |
1421 |
#, c-format |
#, c-format |
1422 |
msgid "" |
msgid "" |
1423 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1426 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1427 |
"Sírio (fonético)" |
"Sírio (fonético)" |
1428 |
|
|
1429 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1430 |
#, c-format |
#, c-format |
1431 |
msgid "" |
msgid "" |
1432 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1435 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1436 |
"Telugu" |
"Telugu" |
1437 |
|
|
1438 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1439 |
#, c-format |
#, c-format |
1440 |
msgid "" |
msgid "" |
1441 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1444 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1445 |
"Tamil (layout ISCII)" |
"Tamil (layout ISCII)" |
1446 |
|
|
1447 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1448 |
#, c-format |
#, c-format |
1449 |
msgid "" |
msgid "" |
1450 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1453 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1454 |
"Tamil (máquina de escrever)" |
"Tamil (máquina de escrever)" |
1455 |
|
|
1456 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
1457 |
#, c-format |
#, c-format |
1458 |
msgid "" |
msgid "" |
1459 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1462 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1463 |
"Tailandês (Kedmanee)" |
"Tailandês (Kedmanee)" |
1464 |
|
|
1465 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1466 |
#, c-format |
#, c-format |
1467 |
msgid "" |
msgid "" |
1468 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1471 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1472 |
"Tailandês (TIS-820)" |
"Tailandês (TIS-820)" |
1473 |
|
|
1474 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1475 |
#, c-format |
#, c-format |
1476 |
msgid "" |
msgid "" |
1477 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1480 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1481 |
"Tailandês (Pattachote)" |
"Tailandês (Pattachote)" |
1482 |
|
|
1483 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
#: ../lib/keyboard.pm:312 |
1484 |
#, c-format |
#, c-format |
1485 |
msgid "" |
msgid "" |
1486 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1489 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1490 |
"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)" |
"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)" |
1491 |
|
|
1492 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1493 |
#, c-format |
#, c-format |
1494 |
msgid "" |
msgid "" |
1495 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1498 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1499 |
"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)" |
"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)" |
1500 |
|
|
1501 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1502 |
#, c-format |
#, c-format |
1503 |
msgid "" |
msgid "" |
1504 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1507 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1508 |
"Tailandês" |
"Tailandês" |
1509 |
|
|
1510 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1511 |
#, c-format |
#, c-format |
1512 |
msgid "" |
msgid "" |
1513 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1516 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1517 |
"Turkmen" |
"Turkmen" |
1518 |
|
|
1519 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
#: ../lib/keyboard.pm:318 |
1520 |
#, c-format |
#, c-format |
1521 |
msgid "" |
msgid "" |
1522 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1525 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1526 |
"Turco (modelo \"F\" tradicional)" |
"Turco (modelo \"F\" tradicional)" |
1527 |
|
|
1528 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1529 |
#, c-format |
#, c-format |
1530 |
msgid "" |
msgid "" |
1531 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1534 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1535 |
"Turco (modelo moderno \"Q\")" |
"Turco (modelo moderno \"Q\")" |
1536 |
|
|
1537 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1538 |
#, c-format |
#, c-format |
1539 |
msgid "" |
msgid "" |
1540 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1543 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1544 |
"Ucraniano" |
"Ucraniano" |
1545 |
|
|
1546 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1547 |
#, c-format |
#, c-format |
1548 |
msgid "" |
msgid "" |
1549 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1552 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1553 |
"Urdu" |
"Urdu" |
1554 |
|
|
1555 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1556 |
#, c-format |
#, c-format |
1557 |
msgid "US keyboard (international)" |
msgid "US keyboard (international)" |
1558 |
msgstr "Americano (US Internacional)" |
msgstr "Americano (US Internacional)" |
1559 |
|
|
1560 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
#: ../lib/keyboard.pm:326 |
1561 |
#, c-format |
#, c-format |
1562 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1563 |
msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)" |
msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)" |
1564 |
|
|
1565 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1566 |
#, c-format |
#, c-format |
1567 |
msgid "" |
msgid "" |
1568 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1571 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1572 |
"Usbequistão (Cirílico)" |
"Usbequistão (Cirílico)" |
1573 |
|
|
1574 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
#: ../lib/keyboard.pm:329 |
1575 |
#, c-format |
#, c-format |
1576 |
msgid "" |
msgid "" |
1577 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1580 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1581 |
"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY" |
"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY" |
1582 |
|
|
1583 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
#: ../lib/keyboard.pm:330 |
1584 |
#, c-format |
#, c-format |
1585 |
msgid "" |
msgid "" |
1586 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1589 |
"_: teclado\n" |
"_: teclado\n" |
1590 |
"Iugoslavo (latim)" |
"Iugoslavo (latim)" |
1591 |
|
|
1592 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1593 |
#, c-format |
#, c-format |
1594 |
msgid "Right Alt key" |
msgid "Right Alt key" |
1595 |
msgstr "Tecla Alt da direita" |
msgstr "Tecla Alt da direita" |
1596 |
|
|
1597 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1598 |
#, c-format |
#, c-format |
1599 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1600 |
msgstr "Teclas Shift simultaneamente" |
msgstr "Teclas Shift simultaneamente" |
1601 |
|
|
1602 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1603 |
#, c-format |
#, c-format |
1604 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1605 |
msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente" |
msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente" |
1606 |
|
|
1607 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1608 |
#, c-format |
#, c-format |
1609 |
msgid "CapsLock key" |
msgid "CapsLock key" |
1610 |
msgstr "Tecla CapsLock" |
msgstr "Tecla CapsLock" |
1611 |
|
|
1612 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1613 |
#, c-format |
#, c-format |
1614 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1615 |
msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente" |
msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente" |
1616 |
|
|
1617 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1618 |
#, c-format |
#, c-format |
1619 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1620 |
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente" |
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente" |
1621 |
|
|
1622 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1623 |
#, c-format |
#, c-format |
1624 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1625 |
msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente" |
msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente" |
1626 |
|
|
1627 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1628 |
#, c-format |
#, c-format |
1629 |
msgid "\"Menu\" key" |
msgid "\"Menu\" key" |
1630 |
msgstr "Tecla \"Menu\"" |
msgstr "Tecla \"Menu\"" |
1631 |
|
|
1632 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1633 |
#, c-format |
#, c-format |
1634 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1635 |
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda" |
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda" |
1636 |
|
|
1637 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1638 |
#, c-format |
#, c-format |
1639 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1640 |
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita" |
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita" |
1641 |
|
|
1642 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1643 |
#, c-format |
#, c-format |
1644 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1645 |
msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente" |
msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente" |
1646 |
|
|
1647 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1648 |
#, c-format |
#, c-format |
1649 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1650 |
msgstr "Teclas Alt simultaneamente" |
msgstr "Teclas Alt simultaneamente" |
1651 |
|
|
1652 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1653 |
#, c-format |
#, c-format |
1654 |
msgid "Left Shift key" |
msgid "Left Shift key" |
1655 |
msgstr "Tecla Shift da esquerda" |
msgstr "Tecla Shift da esquerda" |
1656 |
|
|
1657 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1658 |
#, c-format |
#, c-format |
1659 |
msgid "Right Shift key" |
msgid "Right Shift key" |
1660 |
msgstr "Tecla Shift da direita" |
msgstr "Tecla Shift da direita" |
1661 |
|
|
1662 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1663 |
#, c-format |
#, c-format |
1664 |
msgid "Left Alt key" |
msgid "Left Alt key" |
1665 |
msgstr "Tecla Alt da esquerda" |
msgstr "Tecla Alt da esquerda" |
1666 |
|
|
1667 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
#: ../lib/keyboard.pm:352 |
1668 |
#, c-format |
#, c-format |
1669 |
msgid "Left Control key" |
msgid "Left Control key" |
1670 |
msgstr "Tecla Ctrl da esquerda" |
msgstr "Tecla Ctrl da esquerda" |
1671 |
|
|
1672 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
#: ../lib/keyboard.pm:353 |
1673 |
#, c-format |
#, c-format |
1674 |
msgid "Right Control key" |
msgid "Right Control key" |
1675 |
msgstr "Tecla Ctrl da direita" |
msgstr "Tecla Ctrl da direita" |
1676 |
|
|
1677 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
#: ../lib/keyboard.pm:389 |
1678 |
#, c-format |
#, c-format |
1679 |
msgid "" |
msgid "" |
1680 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1685 |
"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n" |
"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n" |
1686 |
"(ex.: latino e não-latino)" |
"(ex.: latino e não-latino)" |
1687 |
|
|
1688 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
#: ../lib/keyboard.pm:394 |
1689 |
#, c-format |
#, c-format |
1690 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
1691 |
msgstr "Aviso" |
msgstr "Aviso" |
1692 |
|
|
1693 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
#: ../lib/keyboard.pm:395 |
1694 |
#, c-format |
#, c-format |
1695 |
msgid "" |
msgid "" |
1696 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1701 |
"Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n" |
"Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n" |
1702 |
"para alternar entre os diferentes layouts de teclado." |
"para alternar entre os diferentes layouts de teclado." |
1703 |
|
|
1704 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
1705 |
#, c-format |
#, c-format |
1706 |
msgid "Sun - Mouse" |
msgid "Sun - Mouse" |
1707 |
msgstr "Sun - Mouse" |
msgstr "Sun - Mouse" |
1708 |
|
|
1709 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1710 |
#, c-format |
#, c-format |
1711 |
msgid "Standard" |
msgid "Standard" |
1712 |
msgstr "Padrão" |
msgstr "Padrão" |
1713 |
|
|
1714 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
#: ../lib/mouse.pm:33 |
1715 |
#, c-format |
#, c-format |
1716 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1717 |
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)" |
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)" |
1718 |
|
|
1719 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
#: ../lib/mouse.pm:34 |
1720 |
#, c-format |
#, c-format |
1721 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1722 |
msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda" |
msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda" |
1723 |
|
|
1724 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
#: ../lib/mouse.pm:35 |
1725 |
#, c-format |
#, c-format |
1726 |
msgid "GlidePoint" |
msgid "GlidePoint" |
1727 |
msgstr "GlidePoint" |
msgstr "GlidePoint" |
1728 |
|
|
1729 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72 |
1730 |
#, c-format |
#, c-format |
1731 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1732 |
msgstr "Mouse Kensington Thinking" |
msgstr "Mouse Kensington Thinking" |
1733 |
|
|
1734 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
#: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67 |
1735 |
#, c-format |
#, c-format |
1736 |
msgid "Genius NetMouse" |
msgid "Genius NetMouse" |
1737 |
msgstr "Genius NetMouse" |
msgstr "Genius NetMouse" |
1738 |
|
|
1739 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
#: ../lib/mouse.pm:40 |
1740 |
#, c-format |
#, c-format |
1741 |
msgid "Genius NetScroll" |
msgid "Genius NetScroll" |
1742 |
msgstr "Genius NetScroll" |
msgstr "Genius NetScroll" |
1743 |
|
|
1744 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
#: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51 |
1745 |
#, c-format |
#, c-format |
1746 |
msgid "Microsoft Explorer" |
msgid "Microsoft Explorer" |
1747 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1748 |
|
|
1749 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78 |
1750 |
#, c-format |
#, c-format |
1751 |
msgid "1 button" |
msgid "1 button" |
1752 |
msgstr "1 botão" |
msgstr "1 botão" |
1753 |
|
|
1754 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56 |
1755 |
#, c-format |
#, c-format |
1756 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1757 |
msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões" |
msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões" |
1758 |
|
|
1759 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58 |
1760 |
#, c-format |
#, c-format |
1761 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1762 |
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda" |
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda" |
1763 |
|
|
1764 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
#: ../lib/mouse.pm:50 |
1765 |
#, c-format |
#, c-format |
1766 |
msgid "Wheel" |
msgid "Wheel" |
1767 |
msgstr "Roda" |
msgstr "Roda" |
1768 |
|
|
1769 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1770 |
#, c-format |
#, c-format |
1771 |
msgid "serial" |
msgid "serial" |
1772 |
msgstr "serial" |
msgstr "serial" |
1773 |
|
|
1774 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1775 |
#, c-format |
#, c-format |
1776 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1777 |
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões" |
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões" |
1778 |
|
|
1779 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1780 |
#, c-format |
#, c-format |
1781 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1782 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1783 |
|
|
1784 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
#: ../lib/mouse.pm:60 |
1785 |
#, c-format |
#, c-format |
1786 |
msgid "Logitech MouseMan" |
msgid "Logitech MouseMan" |
1787 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1788 |
|
|
1789 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1790 |
#, c-format |
#, c-format |
1791 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1792 |
msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda" |
msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda" |
1793 |
|
|
1794 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1795 |
#, c-format |
#, c-format |
1796 |
msgid "Mouse Systems" |
msgid "Mouse Systems" |
1797 |
msgstr "Mouse Systems" |
msgstr "Mouse Systems" |
1798 |
|
|
1799 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
#: ../lib/mouse.pm:64 |
1800 |
#, c-format |
#, c-format |
1801 |
msgid "Logitech CC Series" |
msgid "Logitech CC Series" |
1802 |
msgstr "Logitech Série CC (serial)" |
msgstr "Logitech Série CC (serial)" |
1803 |
|
|
1804 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1805 |
#, c-format |
#, c-format |
1806 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1807 |
msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda" |
msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda" |
1808 |
|
|
1809 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1810 |
#, c-format |
#, c-format |
1811 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1812 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1813 |
|
|
1814 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1815 |
#, c-format |
#, c-format |
1816 |
msgid "MM Series" |
msgid "MM Series" |
1817 |
msgstr "Série MM" |
msgstr "Série MM" |
1818 |
|
|
1819 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
#: ../lib/mouse.pm:69 |
1820 |
#, c-format |
#, c-format |
1821 |
msgid "MM HitTablet" |
msgid "MM HitTablet" |
1822 |
msgstr "MM HitTablet" |
msgstr "MM HitTablet" |
1823 |
|
|
1824 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1825 |
#, c-format |
#, c-format |
1826 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1827 |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)" |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)" |
1828 |
|
|
1829 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
#: ../lib/mouse.pm:71 |
1830 |
#, c-format |
#, c-format |
1831 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1832 |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda" |
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda" |
1833 |
|
|
1834 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1835 |
#, c-format |
#, c-format |
1836 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1837 |
msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda" |
msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda" |
1838 |
|
|
1839 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1840 |
#, c-format |
#, c-format |
1841 |
msgid "busmouse" |
msgid "busmouse" |
1842 |
msgstr "busmouse" |
msgstr "busmouse" |
1843 |
|
|
1844 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
#: ../lib/mouse.pm:79 |
1845 |
#, c-format |
#, c-format |
1846 |
msgid "2 buttons" |
msgid "2 buttons" |
1847 |
msgstr "2 botões" |
msgstr "2 botões" |
1848 |
|
|
1849 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
#: ../lib/mouse.pm:80 |
1850 |
#, c-format |
#, c-format |
1851 |
msgid "3 buttons" |
msgid "3 buttons" |
1852 |
msgstr "3 botões" |
msgstr "3 botões" |
1853 |
|
|
1854 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1855 |
#, c-format |
#, c-format |
1856 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1857 |
msgstr "3 botões com emulação de roda" |
msgstr "3 botões com emulação de roda" |
1858 |
|
|
1859 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1860 |
#, c-format |
#, c-format |
1861 |
msgid "Universal" |
msgid "Universal" |
1862 |
msgstr "Universal" |
msgstr "Universal" |
1863 |
|
|
1864 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1865 |
#, c-format |
#, c-format |
1866 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1867 |
msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB" |
msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB" |
1868 |
|
|
1869 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1870 |
#, c-format |
#, c-format |
1871 |
msgid "Force evdev" |
msgid "Force evdev" |
1872 |
msgstr "Forçar evdev" |
msgstr "Forçar evdev" |
1873 |
|
|
1874 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
#: ../lib/mouse.pm:88 |
1875 |
#, c-format |
#, c-format |
1876 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1877 |
msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox" |
msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox" |
1878 |
|
|
1879 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
#: ../lib/mouse.pm:89 |
1880 |
#, c-format |
#, c-format |
1881 |
msgid "VirtualBox mouse" |
msgid "VirtualBox mouse" |
1882 |
msgstr "Mouse VirtualBox" |
msgstr "Mouse VirtualBox" |
1883 |
|
|
1884 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1885 |
#, c-format |
#, c-format |
1886 |
msgid "VMware mouse" |
msgid "VMware mouse" |
1887 |
msgstr "Mouse VMware" |
msgstr "Mouse VMware" |
1888 |
|
|
1889 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
#: ../lib/mouse.pm:93 |
1890 |
#, c-format |
#, c-format |
1891 |
msgid "none" |
msgid "none" |
1892 |
msgstr "nenhum" |
msgstr "nenhum" |
1893 |
|
|
1894 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
#: ../lib/mouse.pm:95 |
1895 |
#, c-format |
#, c-format |
1896 |
msgid "No mouse" |
msgid "No mouse" |
1897 |
msgstr "Sem Mouse" |
msgstr "Sem Mouse" |
1898 |
|
|
1899 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
#: ../lib/mouse.pm:488 |
1900 |
#, c-format |
#, c-format |
1901 |
msgid "Testing the mouse" |
msgid "Testing the mouse" |
1902 |
msgstr "Testando o mouse" |
msgstr "Testando o mouse" |
1903 |
|
|
1904 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
#: ../lib/mouse.pm:525 |
1905 |
#, c-format |
#, c-format |
1906 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1907 |
msgstr "Escolha o tipo do seu mouse." |
msgstr "Escolha o tipo do seu mouse." |
1908 |
|
|
1909 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
#: ../lib/mouse.pm:526 |
1910 |
#, c-format |
#, c-format |
1911 |
msgid "Mouse choice" |
msgid "Mouse choice" |
1912 |
msgstr "Escolha do mouse" |
msgstr "Escolha do mouse" |
1913 |
|
|
1914 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
#: ../lib/mouse.pm:542 |
1915 |
#, c-format |
#, c-format |
1916 |
msgid "Emulate third button?" |
msgid "Emulate third button?" |
1917 |
msgstr "Deseja emulação de 3 botões?" |
msgstr "Deseja emulação de 3 botões?" |
1918 |
|
|
1919 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1920 |
#, c-format |
#, c-format |
1921 |
msgid "Mouse Port" |
msgid "Mouse Port" |
1922 |
msgstr "Porta do Mouse" |
msgstr "Porta do Mouse" |
1923 |
|
|
1924 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
#: ../lib/mouse.pm:547 |
1925 |
#, c-format |
#, c-format |
1926 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1927 |
msgstr "Escolha em qual porta serial seu mouse está conectado." |
msgstr "Escolha em qual porta serial seu mouse está conectado." |
1928 |
|
|
1929 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
#: ../lib/mouse.pm:556 |
1930 |
#, c-format |
#, c-format |
1931 |
msgid "Buttons emulation" |
msgid "Buttons emulation" |
1932 |
msgstr "Emulação de botões" |
msgstr "Emulação de botões" |
1933 |
|
|
1934 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
#: ../lib/mouse.pm:558 |
1935 |
#, c-format |
#, c-format |
1936 |
msgid "Button 2 Emulation" |
msgid "Button 2 Emulation" |
1937 |
msgstr "Emulação do botão 2" |
msgstr "Emulação do botão 2" |
1938 |
|
|
1939 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
#: ../lib/mouse.pm:559 |
1940 |
#, c-format |
#, c-format |
1941 |
msgid "Button 3 Emulation" |
msgid "Button 3 Emulation" |
1942 |
msgstr "Emulação do Botão 3" |
msgstr "Emulação do Botão 3" |
1943 |
|
|
1944 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
#: ../lib/mouse.pm:610 |
1945 |
#, c-format |
#, c-format |
1946 |
msgid "Please test the mouse" |
msgid "Please test the mouse" |
1947 |
msgstr "Teste o mouse" |
msgstr "Teste o mouse" |
1948 |
|
|
1949 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
#: ../lib/mouse.pm:612 |
1950 |
#, c-format |
#, c-format |
1951 |
msgid "To activate the mouse," |
msgid "To activate the mouse," |
1952 |
msgstr "Para ativar o mouse," |
msgstr "Para ativar o mouse," |
1953 |
|
|
1954 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
#: ../lib/mouse.pm:613 |
1955 |
#, c-format |
#, c-format |
1956 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1957 |
msgstr "MOVA SUA RODA!" |
msgstr "MOVA SUA RODA!" |
1986 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1987 |
msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?" |
msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?" |
1988 |
|
|
1989 |
|
#~ msgid "3D hardware acceleration" |
1990 |
|
#~ msgstr "Hardware de aceleração 3D" |
1991 |
|
|
1992 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
1993 |
#~ "_: keyboard\n" |
#~ "_: keyboard\n" |
1994 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |