/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3927 by dmorgan, Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC revision 3928 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC
# Line 19  Line 19 
19  msgid ""  msgid ""
20  msgstr ""  msgstr ""
21  "Project-Id-Version: pt_BR\n"  "Project-Id-Version: pt_BR\n"
22  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
23  "PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:21-0200\n"  "PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:21-0200\n"
24  "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"  "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
25  "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"  "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
# Line 75  msgstr "32 MB" Line 75  msgstr "32 MB"
75  msgid "64 MB or more"  msgid "64 MB or more"
76  msgstr "64 MB ou mais"  msgstr "64 MB ou mais"
77    
78  #: ../lib/Xconfig/card.pm:174  #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
79  #, c-format  #, c-format
80  msgid "X server"  msgid "X server"
81  msgstr "Servidor X"  msgstr "Servidor X"
82    
83  #: ../lib/Xconfig/card.pm:175  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
84  #, c-format  #, c-format
85  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
86  msgstr "Escolha um servidor X"  msgstr "Escolha um servidor X"
87    
88  #: ../lib/Xconfig/card.pm:206  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
89  #, c-format  #, c-format
90  msgid "Multi-head configuration"  msgid "Multi-head configuration"
91  msgstr "Configuração multiterminal"  msgstr "Configuração multiterminal"
92    
93  #: ../lib/Xconfig/card.pm:207  #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
94  #, c-format  #, c-format
95  msgid ""  msgid ""
96  "Your system supports multiple head configuration.\n"  "Your system supports multiple head configuration.\n"
# Line 99  msgstr "" Line 99  msgstr ""
99  "Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n"  "Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n"
100  "O que você quer fazer?"  "O que você quer fazer?"
101    
102  #: ../lib/Xconfig/card.pm:296  #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
103  #, c-format  #, c-format
104  msgid "Select the memory size of your graphics card"  msgid "Select the memory size of your graphics card"
105  msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"  msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"
106    
107  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
108  #, c-format  #, c-format
109  msgid ""  msgid ""
110  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may "
# Line 115  msgstr "" Line 115  msgstr ""
115  "a recursos adicionais.\n"  "a recursos adicionais.\n"
116  "Deseja instalar ele?"  "Deseja instalar ele?"
117    
118  #: ../lib/Xconfig/card.pm:349  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
119  #, c-format  #, c-format
120  msgid ""  msgid ""
121  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
# Line 124  msgstr "" Line 124  msgstr ""
124  "O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver livre "  "O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver livre "
125  "por padrão."  "por padrão."
126    
127  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128  #, c-format  #, c-format
129  msgid "Configure all heads independently"  msgid "Configure all heads independently"
130  msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"  msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"
131    
132  #: ../lib/Xconfig/card.pm:420  #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
133  #, c-format  #, c-format
134  msgid "Use Xinerama extension"  msgid "Use Xinerama extension"
135  msgstr "Usar extensão Xinerama"  msgstr "Usar extensão Xinerama"
136    
137  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
138  #, c-format  #, c-format
139  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
140  msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"  msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"
141    
142  #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
143  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
144  #, c-format  #, c-format
145  msgid "Custom"  msgid "Custom"
146  msgstr "Personalizar"  msgstr "Personalizar"
147    
148  #: ../lib/Xconfig/main.pm:123  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
149  #, c-format  #, c-format
150  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
151  msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"  msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"
152    
153  #: ../lib/Xconfig/main.pm:124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
154  #, c-format  #, c-format
155  msgid "Quit"  msgid "Quit"
156  msgstr "Sair"  msgstr "Sair"
157    
158  #: ../lib/Xconfig/main.pm:126  #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
159  #, c-format  #, c-format
160  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
161  msgstr "Placa de vídeo"  msgstr "Placa de vídeo"
162    
163  #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
164  #, c-format  #, c-format
165  msgid ""  msgid ""
166  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
167  "Monitor"  "Monitor"
168  msgstr "Monitor"  msgstr "Monitor"
169    
170  #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
171  #, c-format  #, c-format
172  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
173  msgstr "Resolução"  msgstr "Resolução"
174    
175  #: ../lib/Xconfig/main.pm:135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
176  #, c-format  #, c-format
177  msgid "Test"  msgid "Test"
178  msgstr "Testar"  msgstr "Testar"
179    
180  #: ../lib/Xconfig/main.pm:140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
181  #, c-format  #, c-format
182  msgid "Options"  msgid "Options"
183  msgstr "Opções"  msgstr "Opções"
184    
185  #: ../lib/Xconfig/main.pm:145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
186  #, c-format  #, c-format
187  msgid "Plugins"  msgid "Plugins"
188  msgstr "Plug-ins"  msgstr "Plug-ins"
189    
190  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
191  #, c-format  #, c-format
192  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
193  msgstr ""  msgstr ""
194  "O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"  "O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"
195  "ignorado."  "ignorado."
196    
197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
198  #, c-format  #, c-format
199  msgid ""  msgid ""
200  "Keep the changes?\n"  "Keep the changes?\n"
# Line 207  msgstr "" Line 207  msgstr ""
207  "\n"  "\n"
208  "%s"  "%s"
209    
210  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
211  #, c-format  #, c-format
212  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
213  msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"  msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"
214    
215  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
216  #, c-format  #, c-format
217  msgid "Choose a monitor"  msgid "Choose a monitor"
218  msgstr "Escolha um monitor"  msgstr "Escolha um monitor"
219    
220  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
221  #, c-format  #, c-format
222  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
223  msgstr "Plug'n Play"  msgstr "Plug'n Play"
224    
225  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
226  #, c-format  #, c-format
227  msgid "Generic"  msgid "Generic"
228  msgstr "Genérico"  msgstr "Genérico"
229    
230  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
231  #, c-format  #, c-format
232  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
233  msgstr "Fabricante"  msgstr "Fabricante"
234    
235  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
236  #, c-format  #, c-format
237  msgid ""  msgid ""
238  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
# Line 258  msgstr "" Line 258  msgstr ""
258  "monitor. \n"  "monitor. \n"
259  " Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."  " Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."
260    
261  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
262  #, c-format  #, c-format
263  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
264  msgstr "Taxa de atualização horizontal"  msgstr "Taxa de atualização horizontal"
265    
266  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
267  #, c-format  #, c-format
268  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
269  msgstr "Taxa de atualização vertical"  msgstr "Taxa de atualização vertical"
# Line 273  msgstr "Taxa de atualização vertical" Line 273  msgstr "Taxa de atualização vertical"
273  msgid "Choose plugins"  msgid "Choose plugins"
274  msgstr "Escolher plugins"  msgstr "Escolher plugins"
275    
276    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
277    #, c-format
278    msgid ""
279    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
280    "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
281    "media.\n"
282    "\n"
283    "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
284    "\n"
285    "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
286    "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
287    "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
288    "and re-selecting your graphics card."
289    msgstr ""
290    
291    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
292    #, c-format
293    msgid ""
294    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
295    "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
296    "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
297    "enabled media.\n"
298    "\n"
299    "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
300    "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
301    "manually or reconfigure your graphics card."
302    msgstr ""
303    
304  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
305  #, c-format  #, c-format
306  msgid "256 colors (8 bits)"  msgid "256 colors (8 bits)"
# Line 294  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 322  msgid "16 million colors (24 bits)"
322  msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"  msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
323    
324  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
325  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
326  #, c-format  #, c-format
327  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
328  msgstr "Automático"  msgstr "Automático"
# Line 304  msgstr "Automático" Line 332  msgstr "Automático"
332  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
333  msgstr "Resoluções"  msgstr "Resoluções"
334    
335  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
336  #, c-format  #, c-format
337  msgid "Other"  msgid "Other"
338  msgstr "Outra"  msgstr "Outra"
# Line 440  msgstr "Resolução: %s\n" Line 468  msgstr "Resolução: %s\n"
468  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid "Xorg driver: %s\n"
469  msgstr "Driver do Xorg: %s\n"  msgstr "Driver do Xorg: %s\n"
470    
471  #: ../lib/Xconfig/various.pm:238  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
472  #, c-format  #, c-format
473  msgid "Xorg configuration"  msgid "Xorg configuration"
474  msgstr "Configuração do Xorg"  msgstr "Configuração do Xorg"
475    
476  #: ../lib/Xconfig/various.pm:239  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
477  #, c-format  #, c-format
478  msgid "Global options"  msgid "Global options"
479  msgstr "Opções globais"  msgstr "Opções globais"
480    
481  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
482  #, c-format  #, c-format
483  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
484  msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace"  msgstr "Desabilitar Ctrl-Alt-Backspace"
485    
486  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
487  #, c-format  #, c-format
488  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
489  msgstr "Opções da placa de vídeo"  msgstr "Opções da placa de vídeo"
490    
491  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
 #, c-format  
 msgid "3D hardware acceleration"  
 msgstr "Hardware de aceleração 3D"  
   
 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  
492  #, c-format  #, c-format
493  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
494  msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)"  msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)"
495    
496  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
497  #, c-format  #, c-format
498  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
499  msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware"  msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware"
500    
501  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
502  #, c-format  #, c-format
503  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
504  msgstr ""  msgstr ""
505  "Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar "  "Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar "
506  "texto )"  "texto )"
507    
508  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
509  #, c-format  #, c-format
510  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
511  msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo"  msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo"
512    
513  #: ../lib/Xconfig/various.pm:257  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
514  #, c-format  #, c-format
515  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
516  msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display"  msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display"
517    
518  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
519  #, c-format  #, c-format
520  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
521  msgstr "Forçar modo de display DVI"  msgstr "Forçar modo de display DVI"
522    
523  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
524  #, c-format  #, c-format
525  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
526  msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor"  msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor"
527    
528  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
529  #, c-format  #, c-format
530  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
531  msgstr ""  msgstr ""
532  "Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)"  "Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)"
533    
534  #: ../lib/Xconfig/various.pm:268  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
535  #, c-format  #, c-format
536  msgid "Graphical interface at startup"  msgid "Graphical interface at startup"
537  msgstr "Interface gráfica ao iniciar"  msgstr "Interface gráfica ao iniciar"
538    
539  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
540  #, c-format  #, c-format
541  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
542  msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot"  msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot"
543    
544  #: ../lib/Xconfig/various.pm:281  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
545  #, c-format  #, c-format
546  msgid ""  msgid ""
547  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
# Line 539  msgstr "" Line 562  msgstr ""
562  "\n"  "\n"
563  "Você possui este recurso?"  "Você possui este recurso?"
564    
565  #: ../lib/Xconfig/various.pm:293  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
566  #, c-format  #, c-format
567  msgid "What norm is your TV using?"  msgid "What norm is your TV using?"
568  msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"  msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"
# Line 551  msgid "" Line 574  msgid ""
574  "other"  "other"
575  msgstr "outro"  msgstr "outro"
576    
577  #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
578  #, c-format  #, c-format
579  msgid ""  msgid ""
580  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 560  msgstr "" Line 583  msgstr ""
583  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
584  "Tcheco (QWERTZ)"  "Tcheco (QWERTZ)"
585    
586  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid ""  msgid ""
589  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 569  msgstr "" Line 592  msgstr ""
592  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
593  "Alemão"  "Alemão"
594    
595  #: ../lib/keyboard.pm:188  #: ../lib/keyboard.pm:189
596  #, c-format  #, c-format
597  msgid ""  msgid ""
598  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 578  msgstr "" Line 601  msgstr ""
601  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
602  "Dvorak"  "Dvorak"
603    
604  #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
605  #, c-format  #, c-format
606  msgid ""  msgid ""
607  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 587  msgstr "" Line 610  msgstr ""
610  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
611  "Espanhol"  "Espanhol"
612    
613  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
614  #, c-format  #, c-format
615  msgid ""  msgid ""
616  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 596  msgstr "" Line 619  msgstr ""
619  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
620  "Finlandês"  "Finlandês"
621    
622  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
623  #, c-format  #, c-format
624  msgid ""  msgid ""
625  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 605  msgstr "" Line 628  msgstr ""
628  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
629  "Francês"  "Francês"
630    
631  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
632  #, c-format  #, c-format
633  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
634  msgstr "Inglês (UK)"  msgstr "Inglês (UK)"
635    
636  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
637  #, c-format  #, c-format
638  msgid ""  msgid ""
639  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 619  msgstr "" Line 642  msgstr ""
642  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
643  "Norueguês"  "Norueguês"
644    
645  #: ../lib/keyboard.pm:194  #: ../lib/keyboard.pm:195
646  #, c-format  #, c-format
647  msgid ""  msgid ""
648  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 628  msgstr "" Line 651  msgstr ""
651  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
652  "Polonês"  "Polonês"
653    
654  #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
655  #, c-format  #, c-format
656  msgid ""  msgid ""
657  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 637  msgstr "" Line 660  msgstr ""
660  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
661  "Russo"  "Russo"
662    
663  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
664  #, c-format  #, c-format
665  msgid ""  msgid ""
666  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 646  msgstr "" Line 669  msgstr ""
669  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
670  "Sueco"  "Sueco"
671    
672  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
673  #, c-format  #, c-format
674  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
675  msgstr "Americano (US)"  msgstr "Americano (US)"
676    
677  #: ../lib/keyboard.pm:199  #: ../lib/keyboard.pm:200
678  #, c-format  #, c-format
679  msgid ""  msgid ""
680  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 660  msgstr "" Line 683  msgstr ""
683  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
684  "Albanês"  "Albanês"
685    
686  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:201
687  #, c-format  #, c-format
688  msgid ""  msgid ""
689  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 669  msgstr "" Line 692  msgstr ""
692  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
693  "Armênio (velho)"  "Armênio (velho)"
694    
695  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:202
696  #, c-format  #, c-format
697  msgid ""  msgid ""
698  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 678  msgstr "" Line 701  msgstr ""
701  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
702  "Armênio (máquina de escrever)"  "Armênio (máquina de escrever)"
703    
704  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:203
705  #, c-format  #, c-format
706  msgid ""  msgid ""
707  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 687  msgstr "" Line 710  msgstr ""
710  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
711  "Armênio (fonético)"  "Armênio (fonético)"
712    
713  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:204
714  #, c-format  #, c-format
715  msgid ""  msgid ""
716  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 696  msgstr "" Line 719  msgstr ""
719  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
720  "Árabe"  "Árabe"
721    
722  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:205
723    #, fuzzy, c-format
724    msgid ""
725    "_: keyboard\n"
726    "Asturian"
727    msgstr ""
728    "_: teclado\n"
729    "Estoniano"
730    
731    #: ../lib/keyboard.pm:206
732  #, c-format  #, c-format
733  msgid ""  msgid ""
734  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 705  msgstr "" Line 737  msgstr ""
737  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
738  "Azerbaijão (latino)"  "Azerbaijão (latino)"
739    
740  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:207
741  #, c-format  #, c-format
742  msgid ""  msgid ""
743  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 714  msgstr "" Line 746  msgstr ""
746  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
747  "Belga"  "Belga"
748    
749  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:208
750  #, c-format  #, c-format
751  msgid ""  msgid ""
752  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 723  msgstr "" Line 755  msgstr ""
755  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
756  "Bengali (layout Inscript)"  "Bengali (layout Inscript)"
757    
758  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:209
759  #, c-format  #, c-format
760  msgid ""  msgid ""
761  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 732  msgstr "" Line 764  msgstr ""
764  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
765  "Bengali (layout Probhat)"  "Bengali (layout Probhat)"
766    
767  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:210
768  #, c-format  #, c-format
769  msgid ""  msgid ""
770  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 741  msgstr "" Line 773  msgstr ""
773  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
774  "Búlgaro (fonético)"  "Búlgaro (fonético)"
775    
776  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:211
777  #, c-format  #, c-format
778  msgid ""  msgid ""
779  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 750  msgstr "" Line 782  msgstr ""
782  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
783  "Búlgaro (BDS)"  "Búlgaro (BDS)"
784    
785  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:212
786  #, c-format  #, c-format
787  msgid ""  msgid ""
788  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 759  msgstr "" Line 791  msgstr ""
791  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
792  "Brasileiro (ABNT-2)"  "Brasileiro (ABNT-2)"
793    
794  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:213
795  #, c-format  #, c-format
796  msgid ""  msgid ""
797  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 768  msgstr "" Line 800  msgstr ""
800  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
801  "Bósnio"  "Bósnio"
802    
803  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:214
804  #, c-format  #, c-format
805  msgid ""  msgid ""
806  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 777  msgstr "" Line 809  msgstr ""
809  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
810  "Dzongkha/Tibetano"  "Dzongkha/Tibetano"
811    
812  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:215
813  #, c-format  #, c-format
814  msgid ""  msgid ""
815  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 786  msgstr "" Line 818  msgstr ""
818  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
819  "Bielo-russo"  "Bielo-russo"
820    
821  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:216
822  #, c-format  #, c-format
823  msgid ""  msgid ""
824  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 795  msgstr "" Line 827  msgstr ""
827  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
828  "Suíço (layout Alemão)"  "Suíço (layout Alemão)"
829    
830  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:217
831  #, c-format  #, c-format
832  msgid ""  msgid ""
833  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 804  msgstr "" Line 836  msgstr ""
836  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
837  "Suíço (layout Francês)"  "Suíço (layout Francês)"
838    
839  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:219
840  #, c-format  #, c-format
841  msgid ""  msgid ""
842  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 813  msgstr "" Line 845  msgstr ""
845  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
846  "Cherokee silábico"  "Cherokee silábico"
847    
848  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:221
849  #, c-format  #, c-format
850  msgid ""  msgid ""
851  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 822  msgstr "" Line 854  msgstr ""
854  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
855  "Tcheco (QWERTY)"  "Tcheco (QWERTY)"
856    
857  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:223
858  #, c-format  #, c-format
859  msgid ""  msgid ""
860  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 831  msgstr "" Line 863  msgstr ""
863  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
864  "Alemão (sem acentos)"  "Alemão (sem acentos)"
865    
866  #: ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:224
867  #, c-format  #, c-format
868  msgid ""  msgid ""
869  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 840  msgstr "" Line 872  msgstr ""
872  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
873  "Devanagari"  "Devanagari"
874    
875  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:225
876  #, c-format  #, c-format
877  msgid ""  msgid ""
878  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 849  msgstr "" Line 881  msgstr ""
881  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
882  "Dinamarquês"  "Dinamarquês"
883    
884  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:226
885  #, c-format  #, c-format
886  msgid ""  msgid ""
887  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 858  msgstr "" Line 890  msgstr ""
890  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
891  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
892    
893  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:227
894  #, c-format  #, c-format
895  msgid ""  msgid ""
896  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 867  msgstr "" Line 899  msgstr ""
899  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
900  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
901    
902  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:228
903  #, c-format  #, c-format
904  msgid ""  msgid ""
905  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 876  msgstr "" Line 908  msgstr ""
908  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
909  "Dvorak (Francês)"  "Dvorak (Francês)"
910    
911  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:229
912  #, c-format  #, c-format
913  msgid ""  msgid ""
914  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 885  msgstr "" Line 917  msgstr ""
917  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
918  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
919    
920  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:230
921  #, c-format  #, c-format
922  msgid ""  msgid ""
923  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 894  msgstr "" Line 926  msgstr ""
926  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
927  "Dvorak (Norueguês)"  "Dvorak (Norueguês)"
928    
929  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:231
930  #, c-format  #, c-format
931  msgid ""  msgid ""
932  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 903  msgstr "" Line 935  msgstr ""
935  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
936  "Dvorak (Polonês)"  "Dvorak (Polonês)"
937    
938  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:232
939  #, c-format  #, c-format
940  msgid ""  msgid ""
941  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 912  msgstr "" Line 944  msgstr ""
944  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
945  "Dvorak (Sueco)"  "Dvorak (Sueco)"
946    
947  #: ../lib/keyboard.pm:231  #: ../lib/keyboard.pm:233
948  #, c-format  #, c-format
949  msgid ""  msgid ""
950  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 921  msgstr "" Line 953  msgstr ""
953  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
954  "Estoniano"  "Estoniano"
955    
956  #: ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:236
957  #, c-format  #, c-format
958  msgid ""  msgid ""
959  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 930  msgstr "" Line 962  msgstr ""
962  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
963  "Faroese"  "Faroese"
964    
965  #: ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:239
966  #, c-format  #, c-format
967  msgid ""  msgid ""
968  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 939  msgstr "" Line 971  msgstr ""
971  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
972  "Georgiano (layout \"Russo\")"  "Georgiano (layout \"Russo\")"
973    
974  #: ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:240
975  #, c-format  #, c-format
976  msgid ""  msgid ""
977  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 948  msgstr "" Line 980  msgstr ""
980  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
981  "Georgiano (layout \"Latino\")"  "Georgiano (layout \"Latino\")"
982    
983  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:241
984  #, c-format  #, c-format
985  msgid ""  msgid ""
986  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 957  msgstr "" Line 989  msgstr ""
989  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
990  "Grego"  "Grego"
991    
992  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:242
993  #, c-format  #, c-format
994  msgid ""  msgid ""
995  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 966  msgstr "" Line 998  msgstr ""
998  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
999  "Grego (politônico)"  "Grego (politônico)"
1000    
1001  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:243
1002  #, c-format  #, c-format
1003  msgid ""  msgid ""
1004  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 975  msgstr "" Line 1007  msgstr ""
1007  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1008  "Gujarati"  "Gujarati"
1009    
1010  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:244
1011  #, c-format  #, c-format
1012  msgid ""  msgid ""
1013  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 984  msgstr "" Line 1016  msgstr ""
1016  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1017  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
1018    
1019  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:245
1020  #, c-format  #, c-format
1021  msgid ""  msgid ""
1022  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 993  msgstr "" Line 1025  msgstr ""
1025  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1026  "Croata"  "Croata"
1027    
1028  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:246
1029  #, c-format  #, c-format
1030  msgid ""  msgid ""
1031  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1002  msgstr "" Line 1034  msgstr ""
1034  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1035  "Húngaro"  "Húngaro"
1036    
1037  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:247
1038  #, c-format  #, c-format
1039  msgid ""  msgid ""
1040  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1011  msgstr "" Line 1043  msgstr ""
1043  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1044  "Irlanda"  "Irlanda"
1045    
1046  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:248
1047  #, c-format  #, c-format
1048  msgid ""  msgid ""
1049  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1020  msgstr "" Line 1052  msgstr ""
1052  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1053  "Inuktitut"  "Inuktitut"
1054    
1055  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:249
1056  #, c-format  #, c-format
1057  msgid ""  msgid ""
1058  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1029  msgstr "" Line 1061  msgstr ""
1061  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1062  "Israelense"  "Israelense"
1063    
1064  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:250
1065  #, c-format  #, c-format
1066  msgid ""  msgid ""
1067  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1038  msgstr "" Line 1070  msgstr ""
1070  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1071  "Israelense (Fonético)"  "Israelense (Fonético)"
1072    
1073  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:251
1074  #, c-format  #, c-format
1075  msgid ""  msgid ""
1076  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1047  msgstr "" Line 1079  msgstr ""
1079  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1080  "Iraniano"  "Iraniano"
1081    
1082  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:252
1083  #, c-format  #, c-format
1084  msgid ""  msgid ""
1085  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1056  msgstr "" Line 1088  msgstr ""
1088  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1089  "Islandês"  "Islandês"
1090    
1091  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:253
1092  #, c-format  #, c-format
1093  msgid ""  msgid ""
1094  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1065  msgstr "" Line 1097  msgstr ""
1097  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1098  "Italiano"  "Italiano"
1099    
1100  #: ../lib/keyboard.pm:255  #: ../lib/keyboard.pm:257
1101  #, c-format  #, c-format
1102  msgid ""  msgid ""
1103  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1074  msgstr "" Line 1106  msgstr ""
1106  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1107  "Japonês 106 teclas"  "Japonês 106 teclas"
1108    
1109  #: ../lib/keyboard.pm:256  #: ../lib/keyboard.pm:258
1110  #, c-format  #, c-format
1111  msgid ""  msgid ""
1112  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1083  msgstr "" Line 1115  msgstr ""
1115  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1116  "Kannada"  "Kannada"
1117    
1118  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:259
1119  #, c-format  #, c-format
1120  msgid ""  msgid ""
1121  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1092  msgstr "" Line 1124  msgstr ""
1124  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1125  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
1126    
1127  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:260
1128  #, c-format  #, c-format
1129  msgid ""  msgid ""
1130  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1101  msgstr "" Line 1133  msgstr ""
1133  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1134  "Coreano"  "Coreano"
1135    
1136  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:262
1137  #, c-format  #, c-format
1138  msgid ""  msgid ""
1139  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1110  msgstr "" Line 1142  msgstr ""
1142  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1143  "Kurdish (manuscrito árabe)"  "Kurdish (manuscrito árabe)"
1144    
1145  #: ../lib/keyboard.pm:261  #: ../lib/keyboard.pm:263
1146  #, c-format  #, c-format
1147  msgid ""  msgid ""
1148  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1119  msgstr "" Line 1151  msgstr ""
1151  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1152  "Latino-americano"  "Latino-americano"
1153    
1154  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:265
1155  #, c-format  #, c-format
1156  msgid ""  msgid ""
1157  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1128  msgstr "" Line 1160  msgstr ""
1160  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1161  "Laociano"  "Laociano"
1162    
1163  #: ../lib/keyboard.pm:264  #: ../lib/keyboard.pm:266
1164  #, c-format  #, c-format
1165  msgid ""  msgid ""
1166  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1137  msgstr "" Line 1169  msgstr ""
1169  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1170  "Lituano"  "Lituano"
1171    
1172  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:267
1173  #, c-format  #, c-format
1174  msgid ""  msgid ""
1175  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1146  msgstr "" Line 1178  msgstr ""
1178  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1179  "Letoniano"  "Letoniano"
1180    
1181  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:268
1182  #, c-format  #, c-format
1183  msgid ""  msgid ""
1184  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1155  msgstr "" Line 1187  msgstr ""
1187  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1188  "Malayalam"  "Malayalam"
1189    
1190  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:269
1191  #, c-format  #, c-format
1192  msgid ""  msgid ""
1193  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1194  "Maori"  "Maori"
1195  msgstr "Maori"  msgstr "Maori"
1196    
1197  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:270
1198  #, c-format  #, c-format
1199  msgid ""  msgid ""
1200  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1171  msgstr "" Line 1203  msgstr ""
1203  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1204  "Macedônio"  "Macedônio"
1205    
1206  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:271
1207  #, c-format  #, c-format
1208  msgid ""  msgid ""
1209  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1180  msgstr "" Line 1212  msgstr ""
1212  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1213  "Myanmar (Birmanês)"  "Myanmar (Birmanês)"
1214    
1215  #: ../lib/keyboard.pm:270  #: ../lib/keyboard.pm:272
1216  #, c-format  #, c-format
1217  msgid ""  msgid ""
1218  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1189  msgstr "" Line 1221  msgstr ""
1221  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1222  "Mongoliano (cirílico)"  "Mongoliano (cirílico)"
1223    
1224  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:273
1225  #, c-format  #, c-format
1226  msgid ""  msgid ""
1227  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1198  msgstr "" Line 1230  msgstr ""
1230  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1231  "Maltês (Reino Unido)"  "Maltês (Reino Unido)"
1232    
1233  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:274
1234  #, c-format  #, c-format
1235  msgid ""  msgid ""
1236  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1207  msgstr "" Line 1239  msgstr ""
1239  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1240  "Maltês (EUA)"  "Maltês (EUA)"
1241    
1242  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:275
1243  #, c-format  #, c-format
1244  msgid ""  msgid ""
1245  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1246  "Nigerian"  "Nigerian"
1247  msgstr "Nigeriano"  msgstr "Nigeriano"
1248    
1249  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:276
1250  #, c-format  #, c-format
1251  msgid ""  msgid ""
1252  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1223  msgstr "" Line 1255  msgstr ""
1255  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1256  "Holandês"  "Holandês"
1257    
1258  #: ../lib/keyboard.pm:276  #: ../lib/keyboard.pm:278
1259  #, c-format  #, c-format
1260  msgid ""  msgid ""
1261  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1232  msgstr "" Line 1264  msgstr ""
1264  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1265  "Oriya"  "Oriya"
1266    
1267  #: ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:279
1268  #, c-format  #, c-format
1269  msgid ""  msgid ""
1270  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1241  msgstr "" Line 1273  msgstr ""
1273  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1274  "Polonês (layout QWERTY)"  "Polonês (layout QWERTY)"
1275    
1276  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:280
1277  #, c-format  #, c-format
1278  msgid ""  msgid ""
1279  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1250  msgstr "" Line 1282  msgstr ""
1282  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1283  "Polonês (layout QWERTZ)"  "Polonês (layout QWERTZ)"
1284    
1285  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:282
1286  #, c-format  #, c-format
1287  msgid ""  msgid ""
1288  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1259  msgstr "" Line 1291  msgstr ""
1291  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1292  "Pashto"  "Pashto"
1293    
1294  #: ../lib/keyboard.pm:281  #: ../lib/keyboard.pm:283
1295  #, c-format  #, c-format
1296  msgid ""  msgid ""
1297  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1268  msgstr "" Line 1300  msgstr ""
1300  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1301  "Português"  "Português"
1302    
1303  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:284
1304  #, c-format  #, c-format
1305  msgid ""  msgid ""
1306  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1277  msgstr "" Line 1309  msgstr ""
1309  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1310  "Canadense (Quebec)"  "Canadense (Quebec)"
1311    
1312  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:285
1313  #, c-format  #, c-format
1314  msgid ""  msgid ""
1315  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1286  msgstr "" Line 1318  msgstr ""
1318  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1319  "Romeno (QWERTZ)"  "Romeno (QWERTZ)"
1320    
1321  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:286
1322  #, c-format  #, c-format
1323  msgid ""  msgid ""
1324  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1295  msgstr "" Line 1327  msgstr ""
1327  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1328  "Romeno (qwerty)"  "Romeno (qwerty)"
1329    
1330  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:288
1331  #, c-format  #, c-format
1332  msgid ""  msgid ""
1333  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1304  msgstr "" Line 1336  msgstr ""
1336  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1337  "Russo (Fonético)"  "Russo (Fonético)"
1338    
1339  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:290
1340  #, c-format  #, c-format
1341  msgid ""  msgid ""
1342  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1313  msgstr "" Line 1345  msgstr ""
1345  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1346  "Esloveno"  "Esloveno"
1347    
1348  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:292
1349  #, c-format  #, c-format
1350  msgid ""  msgid ""
1351  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1322  msgstr "" Line 1354  msgstr ""
1354  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1355  "Sinhala"  "Sinhala"
1356    
1357  #: ../lib/keyboard.pm:291  #: ../lib/keyboard.pm:293
1358  #, c-format  #, c-format
1359  msgid ""  msgid ""
1360  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1331  msgstr "" Line 1363  msgstr ""
1363  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1364  "Eslovaco (QWERTZ)"  "Eslovaco (QWERTZ)"
1365    
1366  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:294
1367  #, c-format  #, c-format
1368  msgid ""  msgid ""
1369  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1340  msgstr "" Line 1372  msgstr ""
1372  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1373  "Eslovaco (QWERTY)"  "Eslovaco (QWERTY)"
1374    
1375  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:295
1376  #, c-format  #, c-format
1377  msgid ""  msgid ""
1378  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1349  msgstr "" Line 1381  msgstr ""
1381  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1382  "Saami (Norueguês)"  "Saami (Norueguês)"
1383    
1384  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:296
1385  #, c-format  #, c-format
1386  msgid ""  msgid ""
1387  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1358  msgstr "" Line 1390  msgstr ""
1390  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1391  "Saami (suíço/finlandês)"  "Saami (suíço/finlandês)"
1392    
1393  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:298
1394  #, c-format  #, c-format
1395  msgid ""  msgid ""
1396  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1367  msgstr "" Line 1399  msgstr ""
1399  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1400  "Sindhi"  "Sindhi"
1401    
1402  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:300
1403  #, c-format  #, c-format
1404  msgid ""  msgid ""
1405  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1376  msgstr "" Line 1408  msgstr ""
1408  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1409  "Sérvio (cirílico)"  "Sérvio (cirílico)"
1410    
1411  #: ../lib/keyboard.pm:299  #: ../lib/keyboard.pm:301
1412  #, c-format  #, c-format
1413  msgid ""  msgid ""
1414  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1385  msgstr "" Line 1417  msgstr ""
1417  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1418  "Sírio"  "Sírio"
1419    
1420  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:302
1421  #, c-format  #, c-format
1422  msgid ""  msgid ""
1423  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1394  msgstr "" Line 1426  msgstr ""
1426  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1427  "Sírio (fonético)"  "Sírio (fonético)"
1428    
1429  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:303
1430  #, c-format  #, c-format
1431  msgid ""  msgid ""
1432  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1403  msgstr "" Line 1435  msgstr ""
1435  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1436  "Telugu"  "Telugu"
1437    
1438  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:305
1439  #, c-format  #, c-format
1440  msgid ""  msgid ""
1441  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1412  msgstr "" Line 1444  msgstr ""
1444  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1445  "Tamil (layout ISCII)"  "Tamil (layout ISCII)"
1446    
1447  #: ../lib/keyboard.pm:304  #: ../lib/keyboard.pm:306
1448  #, c-format  #, c-format
1449  msgid ""  msgid ""
1450  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1421  msgstr "" Line 1453  msgstr ""
1453  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1454  "Tamil (máquina de escrever)"  "Tamil (máquina de escrever)"
1455    
1456  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:307
1457  #, c-format  #, c-format
1458  msgid ""  msgid ""
1459  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1430  msgstr "" Line 1462  msgstr ""
1462  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1463  "Tailandês (Kedmanee)"  "Tailandês (Kedmanee)"
1464    
1465  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:308
1466  #, c-format  #, c-format
1467  msgid ""  msgid ""
1468  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1439  msgstr "" Line 1471  msgstr ""
1471  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1472  "Tailandês (TIS-820)"  "Tailandês (TIS-820)"
1473    
1474  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:310
1475  #, c-format  #, c-format
1476  msgid ""  msgid ""
1477  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1448  msgstr "" Line 1480  msgstr ""
1480  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1481  "Tailandês (Pattachote)"  "Tailandês (Pattachote)"
1482    
1483  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:312
1484  #, c-format  #, c-format
1485  msgid ""  msgid ""
1486  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1457  msgstr "" Line 1489  msgstr ""
1489  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1490  "Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"  "Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"
1491    
1492  #: ../lib/keyboard.pm:311  #: ../lib/keyboard.pm:313
1493  #, c-format  #, c-format
1494  msgid ""  msgid ""
1495  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1466  msgstr "" Line 1498  msgstr ""
1498  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1499  "Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"  "Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"
1500    
1501  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:315
1502  #, c-format  #, c-format
1503  msgid ""  msgid ""
1504  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1475  msgstr "" Line 1507  msgstr ""
1507  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1508  "Tailandês"  "Tailandês"
1509    
1510  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:317
1511  #, c-format  #, c-format
1512  msgid ""  msgid ""
1513  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1484  msgstr "" Line 1516  msgstr ""
1516  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1517  "Turkmen"  "Turkmen"
1518    
1519  #: ../lib/keyboard.pm:316  #: ../lib/keyboard.pm:318
1520  #, c-format  #, c-format
1521  msgid ""  msgid ""
1522  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1493  msgstr "" Line 1525  msgstr ""
1525  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1526  "Turco (modelo \"F\" tradicional)"  "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
1527    
1528  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:319
1529  #, c-format  #, c-format
1530  msgid ""  msgid ""
1531  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1502  msgstr "" Line 1534  msgstr ""
1534  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1535  "Turco (modelo moderno \"Q\")"  "Turco (modelo moderno \"Q\")"
1536    
1537  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:321
1538  #, c-format  #, c-format
1539  msgid ""  msgid ""
1540  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1511  msgstr "" Line 1543  msgstr ""
1543  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1544  "Ucraniano"  "Ucraniano"
1545    
1546  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:323
1547  #, c-format  #, c-format
1548  msgid ""  msgid ""
1549  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1520  msgstr "" Line 1552  msgstr ""
1552  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1553  "Urdu"  "Urdu"
1554    
1555  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:325
1556  #, c-format  #, c-format
1557  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1558  msgstr "Americano (US Internacional)"  msgstr "Americano (US Internacional)"
1559    
1560  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:326
1561  #, c-format  #, c-format
1562  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1563  msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)"  msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)"
1564    
1565  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:327
1566  #, c-format  #, c-format
1567  msgid ""  msgid ""
1568  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1539  msgstr "" Line 1571  msgstr ""
1571  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1572  "Usbequistão (Cirílico)"  "Usbequistão (Cirílico)"
1573    
1574  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:329
1575  #, c-format  #, c-format
1576  msgid ""  msgid ""
1577  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1548  msgstr "" Line 1580  msgstr ""
1580  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1581  "Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"  "Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"
1582    
1583  #: ../lib/keyboard.pm:328  #: ../lib/keyboard.pm:330
1584  #, c-format  #, c-format
1585  msgid ""  msgid ""
1586  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1557  msgstr "" Line 1589  msgstr ""
1589  "_: teclado\n"  "_: teclado\n"
1590  "Iugoslavo (latim)"  "Iugoslavo (latim)"
1591    
1592  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:337
1593  #, c-format  #, c-format
1594  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1595  msgstr "Tecla Alt da direita"  msgstr "Tecla Alt da direita"
1596    
1597  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:338
1598  #, c-format  #, c-format
1599  msgid "Both Shift keys simultaneously"  msgid "Both Shift keys simultaneously"
1600  msgstr "Teclas Shift simultaneamente"  msgstr "Teclas Shift simultaneamente"
1601    
1602  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:339
1603  #, c-format  #, c-format
1604  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1605  msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"  msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"
1606    
1607  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:340
1608  #, c-format  #, c-format
1609  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1610  msgstr "Tecla CapsLock"  msgstr "Tecla CapsLock"
1611    
1612  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:341
1613  #, c-format  #, c-format
1614  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1615  msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"  msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"
1616    
1617  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:342
1618  #, c-format  #, c-format
1619  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1620  msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"  msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"
1621    
1622  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:343
1623  #, c-format  #, c-format
1624  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1625  msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"  msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"
1626    
1627  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:344
1628  #, c-format  #, c-format
1629  msgid "\"Menu\" key"  msgid "\"Menu\" key"
1630  msgstr "Tecla \"Menu\""  msgstr "Tecla \"Menu\""
1631    
1632  #: ../lib/keyboard.pm:343  #: ../lib/keyboard.pm:345
1633  #, c-format  #, c-format
1634  msgid "Left \"Windows\" key"  msgid "Left \"Windows\" key"
1635  msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"  msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"
1636    
1637  #: ../lib/keyboard.pm:344  #: ../lib/keyboard.pm:346
1638  #, c-format  #, c-format
1639  msgid "Right \"Windows\" key"  msgid "Right \"Windows\" key"
1640  msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"  msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"
1641    
1642  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:347
1643  #, c-format  #, c-format
1644  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1645  msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"  msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"
1646    
1647  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:348
1648  #, c-format  #, c-format
1649  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1650  msgstr "Teclas Alt simultaneamente"  msgstr "Teclas Alt simultaneamente"
1651    
1652  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:349
1653  #, c-format  #, c-format
1654  msgid "Left Shift key"  msgid "Left Shift key"
1655  msgstr "Tecla Shift da esquerda"  msgstr "Tecla Shift da esquerda"
1656    
1657  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:350
1658  #, c-format  #, c-format
1659  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1660  msgstr "Tecla Shift da direita"  msgstr "Tecla Shift da direita"
1661    
1662  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:351
1663  #, c-format  #, c-format
1664  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1665  msgstr "Tecla Alt da esquerda"  msgstr "Tecla Alt da esquerda"
1666    
1667  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:352
1668  #, c-format  #, c-format
1669  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1670  msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"  msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"
1671    
1672  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:353
1673  #, c-format  #, c-format
1674  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1675  msgstr "Tecla Ctrl da direita"  msgstr "Tecla Ctrl da direita"
1676    
1677  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:389
1678  #, c-format  #, c-format
1679  msgid ""  msgid ""
1680  "Here you can choose the key or key combination that will \n"  "Here you can choose the key or key combination that will \n"
# Line 1653  msgstr "" Line 1685  msgstr ""
1685  "permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"  "permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
1686  "(ex.: latino e não-latino)"  "(ex.: latino e não-latino)"
1687    
1688  #: ../lib/keyboard.pm:392  #: ../lib/keyboard.pm:394
1689  #, c-format  #, c-format
1690  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1691  msgstr "Aviso"  msgstr "Aviso"
1692    
1693  #: ../lib/keyboard.pm:393  #: ../lib/keyboard.pm:395
1694  #, c-format  #, c-format
1695  msgid ""  msgid ""
1696  "This setting will be activated after the installation.\n"  "This setting will be activated after the installation.\n"
# Line 1669  msgstr "" Line 1701  msgstr ""
1701  "Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n"  "Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n"
1702  "para alternar entre os diferentes layouts de teclado."  "para alternar entre os diferentes layouts de teclado."
1703    
1704  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:26
1705  #, c-format  #, c-format
1706  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1707  msgstr "Sun - Mouse"  msgstr "Sun - Mouse"
1708    
1709  #: ../lib/mouse.pm:29  #: ../lib/mouse.pm:32
1710  #, c-format  #, c-format
1711  msgid "Standard"  msgid "Standard"
1712  msgstr "Padrão"  msgstr "Padrão"
1713    
1714  #: ../lib/mouse.pm:30  #: ../lib/mouse.pm:33
1715  #, c-format  #, c-format
1716  msgid "Logitech MouseMan+"  msgid "Logitech MouseMan+"
1717  msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"  msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"
1718    
1719  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:34
1720  #, c-format  #, c-format
1721  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1722  msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"  msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"
1723    
1724  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:35
1725  #, c-format  #, c-format
1726  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1727  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1728    
1729  #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1730  #, c-format  #, c-format
1731  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1732  msgstr "Mouse Kensington Thinking"  msgstr "Mouse Kensington Thinking"
1733    
1734  #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1735  #, c-format  #, c-format
1736  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1737  msgstr "Genius NetMouse"  msgstr "Genius NetMouse"
1738    
1739  #: ../lib/mouse.pm:37  #: ../lib/mouse.pm:40
1740  #, c-format  #, c-format
1741  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1742  msgstr "Genius NetScroll"  msgstr "Genius NetScroll"
1743    
1744  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1745  #, c-format  #, c-format
1746  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1747  msgstr "Microsoft Explorer"  msgstr "Microsoft Explorer"
1748    
1749  #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1750  #, c-format  #, c-format
1751  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1752  msgstr "1 botão"  msgstr "1 botão"
1753    
1754  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1755  #, c-format  #, c-format
1756  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1757  msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões"  msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões"
1758    
1759  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1760  #, c-format  #, c-format
1761  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1762  msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda"  msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda"
1763    
1764  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:50
1765  #, c-format  #, c-format
1766  msgid "Wheel"  msgid "Wheel"
1767  msgstr "Roda"  msgstr "Roda"
1768    
1769  #: ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:54
1770  #, c-format  #, c-format
1771  msgid "serial"  msgid "serial"
1772  msgstr "serial"  msgstr "serial"
1773    
1774  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:57
1775  #, c-format  #, c-format
1776  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1777  msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões"  msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões"
1778    
1779  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:59
1780  #, c-format  #, c-format
1781  msgid "Microsoft IntelliMouse"  msgid "Microsoft IntelliMouse"
1782  msgstr "Microsoft IntelliMouse"  msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1783    
1784  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:60
1785  #, c-format  #, c-format
1786  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1787  msgstr "Logitech MouseMan"  msgstr "Logitech MouseMan"
1788    
1789  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:61
1790  #, c-format  #, c-format
1791  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1792  msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda"  msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda"
1793    
1794  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:62
1795  #, c-format  #, c-format
1796  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1797  msgstr "Mouse Systems"  msgstr "Mouse Systems"
1798    
1799  #: ../lib/mouse.pm:61  #: ../lib/mouse.pm:64
1800  #, c-format  #, c-format
1801  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1802  msgstr "Logitech Série CC (serial)"  msgstr "Logitech Série CC (serial)"
1803    
1804  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:65
1805  #, c-format  #, c-format
1806  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1807  msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda"  msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda"
1808    
1809  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:66
1810  #, c-format  #, c-format
1811  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1812  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1813    
1814  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:68
1815  #, c-format  #, c-format
1816  msgid "MM Series"  msgid "MM Series"
1817  msgstr "Série MM"  msgstr "Série MM"
1818    
1819  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:69
1820  #, c-format  #, c-format
1821  msgid "MM HitTablet"  msgid "MM HitTablet"
1822  msgstr "MM HitTablet"  msgstr "MM HitTablet"
1823    
1824  #: ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:70
1825  #, c-format  #, c-format
1826  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1827  msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"  msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"
1828    
1829  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:71
1830  #, c-format  #, c-format
1831  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1832  msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda"  msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda"
1833    
1834  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:73
1835  #, c-format  #, c-format
1836  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1837  msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda"  msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda"
1838    
1839  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:76
1840  #, c-format  #, c-format
1841  msgid "busmouse"  msgid "busmouse"
1842  msgstr "busmouse"  msgstr "busmouse"
1843    
1844  #: ../lib/mouse.pm:76  #: ../lib/mouse.pm:79
1845  #, c-format  #, c-format
1846  msgid "2 buttons"  msgid "2 buttons"
1847  msgstr "2 botões"  msgstr "2 botões"
1848    
1849  #: ../lib/mouse.pm:77  #: ../lib/mouse.pm:80
1850  #, c-format  #, c-format
1851  msgid "3 buttons"  msgid "3 buttons"
1852  msgstr "3 botões"  msgstr "3 botões"
1853    
1854  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:81
1855  #, c-format  #, c-format
1856  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1857  msgstr "3 botões com emulação de roda"  msgstr "3 botões com emulação de roda"
1858    
1859  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:84
1860  #, c-format  #, c-format
1861  msgid "Universal"  msgid "Universal"
1862  msgstr "Universal"  msgstr "Universal"
1863    
1864  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:86
1865  #, c-format  #, c-format
1866  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1867  msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB"  msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB"
1868    
1869  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:87
1870  #, c-format  #, c-format
1871  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1872  msgstr "Forçar evdev"  msgstr "Forçar evdev"
1873    
1874  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:88
1875  #, c-format  #, c-format
1876  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1877  msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"  msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"
1878    
1879  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:89
1880  #, c-format  #, c-format
1881  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1882  msgstr "Mouse VirtualBox"  msgstr "Mouse VirtualBox"
1883    
1884  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:90
1885  #, c-format  #, c-format
1886  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1887  msgstr "Mouse VMware"  msgstr "Mouse VMware"
1888    
1889  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:93
1890  #, c-format  #, c-format
1891  msgid "none"  msgid "none"
1892  msgstr "nenhum"  msgstr "nenhum"
1893    
1894  #: ../lib/mouse.pm:92  #: ../lib/mouse.pm:95
1895  #, c-format  #, c-format
1896  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1897  msgstr "Sem Mouse"  msgstr "Sem Mouse"
1898    
1899  #: ../lib/mouse.pm:475  #: ../lib/mouse.pm:488
1900  #, c-format  #, c-format
1901  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1902  msgstr "Testando o mouse"  msgstr "Testando o mouse"
1903    
1904  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:525
1905  #, c-format  #, c-format
1906  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1907  msgstr "Escolha o tipo do seu mouse."  msgstr "Escolha o tipo do seu mouse."
1908    
1909  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:526
1910  #, c-format  #, c-format
1911  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1912  msgstr "Escolha do mouse"  msgstr "Escolha do mouse"
1913    
1914  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:542
1915  #, c-format  #, c-format
1916  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1917  msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"  msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"
1918    
1919  #: ../lib/mouse.pm:533  #: ../lib/mouse.pm:546
1920  #, c-format  #, c-format
1921  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1922  msgstr "Porta do Mouse"  msgstr "Porta do Mouse"
1923    
1924  #: ../lib/mouse.pm:534  #: ../lib/mouse.pm:547
1925  #, c-format  #, c-format
1926  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1927  msgstr "Escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."  msgstr "Escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."
1928    
1929  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:556
1930  #, c-format  #, c-format
1931  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1932  msgstr "Emulação de botões"  msgstr "Emulação de botões"
1933    
1934  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:558
1935  #, c-format  #, c-format
1936  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1937  msgstr "Emulação do botão 2"  msgstr "Emulação do botão 2"
1938    
1939  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:559
1940  #, c-format  #, c-format
1941  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1942  msgstr "Emulação do Botão 3"  msgstr "Emulação do Botão 3"
1943    
1944  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:610
1945  #, c-format  #, c-format
1946  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1947  msgstr "Teste o mouse"  msgstr "Teste o mouse"
1948    
1949  #: ../lib/mouse.pm:599  #: ../lib/mouse.pm:612
1950  #, c-format  #, c-format
1951  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1952  msgstr "Para ativar o mouse,"  msgstr "Para ativar o mouse,"
1953    
1954  #: ../lib/mouse.pm:600  #: ../lib/mouse.pm:613
1955  #, c-format  #, c-format
1956  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1957  msgstr "MOVA SUA RODA!"  msgstr "MOVA SUA RODA!"
# Line 1954  msgstr "Tipo do teclado" Line 1986  msgstr "Tipo do teclado"
1986  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1987  msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?"  msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?"
1988    
1989    #~ msgid "3D hardware acceleration"
1990    #~ msgstr "Hardware de aceleração 3D"
1991    
1992  #~ msgid ""  #~ msgid ""
1993  #~ "_: keyboard\n"  #~ "_: keyboard\n"
1994  #~ "Lithuanian AZERTY (old)"  #~ "Lithuanian AZERTY (old)"

Legend:
Removed from v.3927  
changed lines
  Added in v.3928

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30