/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 38758 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of ru.po to Russian
2     # Translation of drakx-kbd-mouse-x11 messages to Russian
3     # Copyright (C) 1999-2006 Mandriva
4     #
5     # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009.
6     # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
7     # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
8     # Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007.
9     # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009.
10     msgid ""
11     msgstr ""
12     "Project-Id-Version: ru\n"
13     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
14     "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:08+0500\n"
15     "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
16     "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
17 dmorgan 414 "Language: ru\n"
18 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
19     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23     "\n"
24    
25     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
26     #, c-format
27     msgid "256 kB"
28     msgstr "256 КБ"
29    
30     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
31     #, c-format
32     msgid "512 kB"
33     msgstr "512 КБ"
34    
35     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
36     #, c-format
37     msgid "1 MB"
38     msgstr "1 МБ"
39    
40     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
41     #, c-format
42     msgid "2 MB"
43     msgstr "2 МБ"
44    
45     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
46     #, c-format
47     msgid "4 MB"
48     msgstr "4 МБ"
49    
50     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
51     #, c-format
52     msgid "8 MB"
53     msgstr "8 МБ"
54    
55     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
56     #, c-format
57     msgid "16 MB"
58     msgstr "16 МБ"
59    
60     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
61     #, c-format
62     msgid "32 MB"
63     msgstr "32 МБ"
64    
65     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
66     #, c-format
67     msgid "64 MB or more"
68     msgstr "64 МБ или больше"
69    
70     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
71     #, c-format
72     msgid "X server"
73     msgstr "X-сервер"
74    
75     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
76     #, c-format
77     msgid "Choose an X server"
78     msgstr "Выберите X-сервер"
79    
80     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
81     #, c-format
82     msgid "Multi-head configuration"
83     msgstr "Настройка нескольких ядер"
84    
85     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
86     #, c-format
87     msgid ""
88     "Your system supports multiple head configuration.\n"
89     "What do you want to do?"
90     msgstr ""
91     "Ваша система поддерживает конфигурацию с несколькими графическими ядрами.\n"
92     "Что вы хотите сделать?"
93    
94     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
95     #, c-format
96     msgid "Select the memory size of your graphics card"
97     msgstr "Укажите объём памяти вашей видеокарты"
98    
99     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
100     #, c-format
101     msgid ""
102     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
103     "support additional features.\n"
104     "Do you wish to use it?"
105     msgstr ""
106     "Для вашей видеокарты доступны проприетарные драйверы, которые могут "
107     "обеспечить дополнительные функциональные возможности.\n"
108     "Хотите использовать их?"
109    
110     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
111     #, c-format
112     msgid ""
113     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
114     "software driver."
115     msgstr "Проприетарный драйвер не был установлен, используется свободный."
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
118     #, c-format
119     msgid "Configure all heads independently"
120     msgstr "Настроить все головки независимо"
121    
122     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
123     #, c-format
124     msgid "Use Xinerama extension"
125     msgstr "Использовать расширение Xinerama"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128     #, c-format
129     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130     msgstr "Настроить только карту \"%s\"%s"
131    
132     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
133     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
134     #, c-format
135     msgid "Custom"
136     msgstr "Выборочно"
137    
138     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
139     #, c-format
140     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141     msgstr "Настройка видеокарты и монитора"
142    
143     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
144     #, c-format
145     msgid "Quit"
146     msgstr "Выход"
147    
148     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
149     #, c-format
150     msgid "Graphic Card"
151     msgstr "Видеокарта"
152    
153     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
154     #, c-format
155     msgid ""
156     "_: This is a display device\n"
157     "Monitor"
158     msgstr "Монитор"
159    
160     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161     #, c-format
162     msgid "Resolution"
163     msgstr "Разрешение"
164    
165     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
166     #, c-format
167     msgid "Test"
168     msgstr "Проверить"
169    
170     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
171     #, c-format
172     msgid "Options"
173     msgstr "Параметры"
174    
175     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
176     #, c-format
177     msgid "Plugins"
178     msgstr "Модули"
179    
180     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
181     #, c-format
182     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183     msgstr "Ваш конфигурационный файл Xorg неверен, мы его игнорируем."
184    
185     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
186     #, c-format
187     msgid ""
188     "Keep the changes?\n"
189     "The current configuration is:\n"
190     "\n"
191     "%s"
192     msgstr ""
193     "Сохранить изменения?\n"
194     "Текущие настройки:\n"
195     "\n"
196     "%s"
197    
198     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199     #, c-format
200     msgid "Choose a monitor for head #%d"
201     msgstr "Выберите монитор для головы #%d"
202    
203     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
204     #, c-format
205     msgid "Choose a monitor"
206     msgstr "Выберите монитор"
207    
208     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
209     #, c-format
210     msgid "Plug'n Play"
211     msgstr "Plug'n'Play"
212    
213     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
214     #, c-format
215     msgid "Generic"
216     msgstr "Обычный"
217    
218     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
219     #, c-format
220     msgid "Vendor"
221     msgstr "Производитель"
222    
223     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
224     #, c-format
225     msgid ""
226     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227     "rate\n"
228     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230     "\n"
231     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232     "range\n"
233     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234     "monitor.\n"
235     " If in doubt, choose a conservative setting."
236     msgstr ""
237     "Критическими являются два параметра: частота обновления по вертикали,\n"
238     "которая является частотой обновления всего экрана; и наиболее важный -\n"
239     "частота синхронизации по горизонтали, которая является частотой отображения\n"
240     "строчной развертки.\n"
241     "\n"
242     "ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы вы не выбрали тип монитора с частотами синхронизации за\n"
243     "пределами возможностей вашего монитора: вы можете испортить свой монитор.\n"
244     "Если сомневаетесь - выберите безопасную установку."
245    
246     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
247     #, c-format
248     msgid "Horizontal refresh rate"
249     msgstr "Частота обновления по горизонтали"
250    
251     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252     #, c-format
253     msgid "Vertical refresh rate"
254     msgstr "Частота обновления по вертикали"
255    
256     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257     #, c-format
258     msgid "Choose plugins"
259     msgstr "Выберите модули"
260    
261     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
262     #, c-format
263     msgid "256 colors (8 bits)"
264     msgstr "256 цветов (8 бит)"
265    
266     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
267     #, c-format
268     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
269     msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)"
270    
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
272     #, c-format
273     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
274     msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)"
275    
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
277     #, c-format
278     msgid "16 million colors (24 bits)"
279     msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
282     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
283     #, c-format
284     msgid "Automatic"
285     msgstr "Автоматический"
286    
287     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
288     #, c-format
289     msgid "Resolutions"
290     msgstr "Разрешения"
291    
292     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
293     #, c-format
294     msgid "Other"
295     msgstr "Другие"
296    
297     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
298     #, c-format
299     msgid "Choose the resolution and the color depth"
300     msgstr "Выберите разрешение и глубину цвета"
301    
302     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
303     #, c-format
304     msgid "Graphics card: %s"
305     msgstr "Видеокарта: %s"
306    
307     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308     #, c-format
309     msgid "Ok"
310     msgstr "ОК"
311    
312     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313     #, c-format
314     msgid "Cancel"
315     msgstr "Отмена"
316    
317     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318     #, c-format
319     msgid "Help"
320     msgstr "Справка"
321    
322     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
323     #, c-format
324     msgid "Test of the configuration"
325     msgstr "Проверка настроек"
326    
327     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328     #, c-format
329     msgid "Do you want to test the configuration?"
330     msgstr "Хотите протестировать настройки?"
331    
332     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333     #, c-format
334     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
335     msgstr ""
336     "Предупреждение: тестирование этой видеокарты может подвесить ваш компьютер"
337    
338     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
339     #, c-format
340     msgid ""
341     "An error occurred:\n"
342     "%s\n"
343     "Try to change some parameters"
344     msgstr ""
345     "Возникла ошибка:\n"
346     "%s\n"
347     "Попробуйте изменить некоторые параметры"
348    
349     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350     #, c-format
351     msgid "Leaving in %d seconds"
352     msgstr "Закроется через %d секунд"
353    
354     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
355     #, c-format
356     msgid "Is this the correct setting?"
357     msgstr "Это правильная настройка?"
358    
359     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360     #, c-format
361     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
362     msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
363    
364     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365     #, c-format
366     msgid "no"
367     msgstr "нет"
368    
369     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
370     #, c-format
371     msgid "yes"
372     msgstr "да"
373    
374     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
375     #, c-format
376     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
377     msgstr "Аппаратное 3D-ускорение: %s\n"
378    
379     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
380     #, c-format
381     msgid "Keyboard layout: %s\n"
382     msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
383    
384     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
385     #, c-format
386     msgid "Mouse type: %s\n"
387     msgstr "Тип мыши: %s\n"
388    
389     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
390     #, c-format
391     msgid "Monitor: %s\n"
392     msgstr "Монитор: %s\n"
393    
394     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
395     #, c-format
396     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
397     msgstr "HorizSync монитора: %s\n"
398    
399     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
400     #, c-format
401     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
402     msgstr "VertRefresh монитора: %s\n"
403    
404     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
405     #, c-format
406     msgid "Graphics card: %s\n"
407     msgstr "Видеокарта: %s\n"
408    
409     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
410     #, c-format
411     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
412     msgstr "Видеопамять: %s КБ\n"
413    
414     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
415     #, c-format
416     msgid "Color depth: %s\n"
417     msgstr "Глубина цвета: %s\n"
418    
419     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
420     #, c-format
421     msgid "Resolution: %s\n"
422     msgstr "Разрешение: %s\n"
423    
424     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
425     #, c-format
426     msgid "Xorg driver: %s\n"
427     msgstr "Драйвер Xorg: %s\n"
428    
429     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
430     #, c-format
431     msgid "Xorg configuration"
432     msgstr "Настройка Xorg"
433    
434     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
435     #, c-format
436     msgid "Global options"
437     msgstr "Глобальные параметры"
438    
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
440     #, c-format
441     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
442     msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace"
443    
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
445     #, c-format
446     msgid "Graphic card options"
447     msgstr "Параметры видеокарты"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
450     #, c-format
451     msgid "3D hardware acceleration"
452     msgstr "Аппаратное 3D-ускорение"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
455     #, c-format
456     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
457     msgstr "Включить прозрачность (расширение Composite)"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
460     #, c-format
461     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
462     msgstr "Использовать для курсора мыши аппаратное ускорение"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
465     #, c-format
466     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
467     msgstr ""
468     "Включить ускорение RENDER (это может привести к проблемам с отображением "
469     "текста)"
470    
471     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
472     #, c-format
473     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
474     msgstr "Включить дублирование экрана на внешнем мониторе"
475    
476     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
477     #, c-format
478     msgid "Enable duplicate display on the second display"
479     msgstr "Включить дублирование экрана на втором мониторе"
480    
481     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
482     #, c-format
483     msgid "Force display mode of DVI"
484     msgstr "Принудительно включить вывод на DVI"
485    
486     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
487     #, c-format
488     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
489     msgstr "Включить горячие клавиши BIOS для переключения внешнего монитора"
490    
491     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
492     #, c-format
493     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
494     msgstr ""
495     "Использовать EXA вместо XAA (улучшенная производительность для Render и "
496     "Composite)"
497    
498     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499     #, c-format
500     msgid "Graphical interface at startup"
501     msgstr "Графический интерфейс при загрузке"
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504     #, c-format
505     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506     msgstr ""
507     "Автоматический запускать графический интерфейс (Xorg) во время загрузки"
508    
509     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510     #, c-format
511     msgid ""
512     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514     "\n"
515     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
516     "computer.\n"
517     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
518     "\n"
519     "Do you have this feature?"
520     msgstr ""
521     "Похоже, что у вашей видеокарты имеется разъём TV-OUT.\n"
522     "Он может быть настроен для работы с использованием видеобуфера.\n"
523     "\n"
524     "Для этого сначала подключите видеокарту к телевизору перед загрузкой "
525     "компьютера.\n"
526     "А затем выберите пункт \"TVout\" в начальном загрузчике.\n"
527     "\n"
528     "Есть у вас этот разъем?"
529    
530     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
531     #, c-format
532     msgid "What norm is your TV using?"
533     msgstr "Какой формат использует ваш телевизор?"
534    
535     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
536     #, c-format
537     msgid ""
538     "_:weird aspect ratio\n"
539     "other"
540     msgstr "другое"
541    
542     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
543     #, c-format
544     msgid ""
545     "_: keyboard\n"
546     "Czech (QWERTZ)"
547     msgstr "Чешская (QWERTZ)"
548    
549     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
550     #, c-format
551     msgid ""
552     "_: keyboard\n"
553     "German"
554     msgstr "Немецкая"
555    
556     #: ../lib/keyboard.pm:188
557     #, c-format
558     msgid ""
559     "_: keyboard\n"
560     "Dvorak"
561     msgstr "Дворака"
562    
563     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
564     #, c-format
565     msgid ""
566     "_: keyboard\n"
567     "Spanish"
568     msgstr "Испанская"
569    
570     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
571     #, c-format
572     msgid ""
573     "_: keyboard\n"
574     "Finnish"
575     msgstr "Финская"
576    
577     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
578     #, c-format
579     msgid ""
580     "_: keyboard\n"
581     "French"
582     msgstr "Французская"
583    
584     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
585     #, c-format
586     msgid "UK keyboard"
587     msgstr "UK клавиатура"
588    
589     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
590     #, c-format
591     msgid ""
592     "_: keyboard\n"
593     "Norwegian"
594     msgstr "Норвежская"
595    
596     #: ../lib/keyboard.pm:194
597     #, c-format
598     msgid ""
599     "_: keyboard\n"
600     "Polish"
601     msgstr "Польская"
602    
603     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
604     #, c-format
605     msgid ""
606     "_: keyboard\n"
607     "Russian"
608     msgstr "Русская"
609    
610     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
611     #, c-format
612     msgid ""
613     "_: keyboard\n"
614     "Swedish"
615     msgstr "Шведская"
616    
617     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
618     #, c-format
619     msgid "US keyboard"
620     msgstr "US клавиатура "
621    
622     #: ../lib/keyboard.pm:199
623     #, c-format
624     msgid ""
625     "_: keyboard\n"
626     "Albanian"
627     msgstr "Албанская"
628    
629     #: ../lib/keyboard.pm:200
630     #, c-format
631     msgid ""
632     "_: keyboard\n"
633     "Armenian (old)"
634     msgstr "Армянская (старая)"
635    
636     #: ../lib/keyboard.pm:201
637     #, c-format
638     msgid ""
639     "_: keyboard\n"
640     "Armenian (typewriter)"
641     msgstr "Армянская (машинописная)"
642    
643     #: ../lib/keyboard.pm:202
644     #, c-format
645     msgid ""
646     "_: keyboard\n"
647     "Armenian (phonetic)"
648     msgstr "Армянская (фонетическая)"
649    
650     #: ../lib/keyboard.pm:203
651     #, c-format
652     msgid ""
653     "_: keyboard\n"
654     "Arabic"
655     msgstr "Арабская"
656    
657     #: ../lib/keyboard.pm:204
658     #, c-format
659     msgid ""
660     "_: keyboard\n"
661     "Azerbaidjani (latin)"
662     msgstr "Азербайджанская (латинская)"
663    
664     #: ../lib/keyboard.pm:205
665     #, c-format
666     msgid ""
667     "_: keyboard\n"
668     "Belgian"
669     msgstr "Бельгийская"
670    
671     #: ../lib/keyboard.pm:206
672     #, c-format
673     msgid ""
674     "_: keyboard\n"
675     "Bengali (Inscript-layout)"
676     msgstr "Bengali (Inscript-layout)"
677    
678     #: ../lib/keyboard.pm:207
679     #, c-format
680     msgid ""
681     "_: keyboard\n"
682     "Bengali (Probhat)"
683     msgstr "Bengali (Probhat)"
684    
685     #: ../lib/keyboard.pm:208
686     #, c-format
687     msgid ""
688     "_: keyboard\n"
689     "Bulgarian (phonetic)"
690     msgstr "Болгарская (фонетическая)"
691    
692     #: ../lib/keyboard.pm:209
693     #, c-format
694     msgid ""
695     "_: keyboard\n"
696     "Bulgarian (BDS)"
697     msgstr "Болгарская (BDS)"
698    
699     #: ../lib/keyboard.pm:210
700     #, c-format
701     msgid ""
702     "_: keyboard\n"
703     "Brazilian (ABNT-2)"
704     msgstr "Бразильская (ABNT-2)"
705    
706     #: ../lib/keyboard.pm:211
707     #, c-format
708     msgid ""
709     "_: keyboard\n"
710     "Bosnian"
711     msgstr "Боснийская"
712    
713     #: ../lib/keyboard.pm:212
714     #, c-format
715     msgid ""
716     "_: keyboard\n"
717     "Dzongkha/Tibetan"
718     msgstr "Dzongkha/Tibetan"
719    
720     #: ../lib/keyboard.pm:213
721     #, c-format
722     msgid ""
723     "_: keyboard\n"
724     "Belarusian"
725     msgstr "Белорусская"
726    
727     #: ../lib/keyboard.pm:214
728     #, c-format
729     msgid ""
730     "_: keyboard\n"
731     "Swiss (German layout)"
732     msgstr "Швейцарская (немецкая раскладка)"
733    
734     #: ../lib/keyboard.pm:215
735     #, c-format
736     msgid ""
737     "_: keyboard\n"
738     "Swiss (French layout)"
739     msgstr "Швейцарская (французская раскладка)"
740    
741     #: ../lib/keyboard.pm:217
742     #, c-format
743     msgid ""
744     "_: keyboard\n"
745     "Cherokee syllabics"
746     msgstr "Cherokee syllabics"
747    
748     #: ../lib/keyboard.pm:219
749     #, c-format
750     msgid ""
751     "_: keyboard\n"
752     "Czech (QWERTY)"
753     msgstr "Чешская (QWERTY)"
754    
755     #: ../lib/keyboard.pm:221
756     #, c-format
757     msgid ""
758     "_: keyboard\n"
759     "German (no dead keys)"
760     msgstr "Немецкая (без мертвых клавиш)"
761    
762     #: ../lib/keyboard.pm:222
763     #, c-format
764     msgid ""
765     "_: keyboard\n"
766     "Devanagari"
767     msgstr "Деванагари"
768    
769     #: ../lib/keyboard.pm:223
770     #, c-format
771     msgid ""
772     "_: keyboard\n"
773     "Danish"
774     msgstr "Датская"
775    
776     #: ../lib/keyboard.pm:224
777     #, c-format
778     msgid ""
779     "_: keyboard\n"
780     "Dvorak (US)"
781     msgstr "Дворака (США)"
782    
783     #: ../lib/keyboard.pm:225
784     #, c-format
785     msgid ""
786     "_: keyboard\n"
787     "Dvorak (Esperanto)"
788     msgstr "Dvorak (Esperanto)"
789    
790     #: ../lib/keyboard.pm:226
791     #, c-format
792     msgid ""
793     "_: keyboard\n"
794     "Dvorak (French)"
795     msgstr "Dvorak (French)"
796    
797     #: ../lib/keyboard.pm:227
798     #, c-format
799     msgid ""
800     "_: keyboard\n"
801     "Dvorak (UK)"
802     msgstr "Dvorak (UK)"
803    
804     #: ../lib/keyboard.pm:228
805     #, c-format
806     msgid ""
807     "_: keyboard\n"
808     "Dvorak (Norwegian)"
809     msgstr "Дворака (норвежская)"
810    
811     #: ../lib/keyboard.pm:229
812     #, c-format
813     msgid ""
814     "_: keyboard\n"
815     "Dvorak (Polish)"
816     msgstr "Dvorak (Polish)"
817    
818     #: ../lib/keyboard.pm:230
819     #, c-format
820     msgid ""
821     "_: keyboard\n"
822     "Dvorak (Swedish)"
823     msgstr "Дворака (шведская)"
824    
825     #: ../lib/keyboard.pm:231
826     #, c-format
827     msgid ""
828     "_: keyboard\n"
829     "Estonian"
830     msgstr "Эстонская"
831    
832     #: ../lib/keyboard.pm:234
833     #, c-format
834     msgid ""
835     "_: keyboard\n"
836     "Faroese"
837     msgstr "Faroese"
838    
839     #: ../lib/keyboard.pm:237
840     #, c-format
841     msgid ""
842     "_: keyboard\n"
843     "Georgian (\"Russian\" layout)"
844     msgstr "Грузинская (\"русская\" раскладка)"
845    
846     #: ../lib/keyboard.pm:238
847     #, c-format
848     msgid ""
849     "_: keyboard\n"
850     "Georgian (\"Latin\" layout)"
851     msgstr "Грузинская (\"латинская\" раскладка)"
852    
853     #: ../lib/keyboard.pm:239
854     #, c-format
855     msgid ""
856     "_: keyboard\n"
857     "Greek"
858     msgstr "Греческая"
859    
860     #: ../lib/keyboard.pm:240
861     #, c-format
862     msgid ""
863     "_: keyboard\n"
864     "Greek (polytonic)"
865     msgstr "Греческий (polytonic)"
866    
867     #: ../lib/keyboard.pm:241
868     #, c-format
869     msgid ""
870     "_: keyboard\n"
871     "Gujarati"
872     msgstr "Гуджаратская"
873    
874     #: ../lib/keyboard.pm:242
875     #, c-format
876     msgid ""
877     "_: keyboard\n"
878     "Gurmukhi"
879     msgstr "Гурмуки"
880    
881     #: ../lib/keyboard.pm:243
882     #, c-format
883     msgid ""
884     "_: keyboard\n"
885     "Croatian"
886     msgstr "Хорватская"
887    
888     #: ../lib/keyboard.pm:244
889     #, c-format
890     msgid ""
891     "_: keyboard\n"
892     "Hungarian"
893     msgstr "Венгерская"
894    
895     #: ../lib/keyboard.pm:245
896     #, c-format
897     msgid ""
898     "_: keyboard\n"
899     "Irish"
900     msgstr "Ирландский"
901    
902     #: ../lib/keyboard.pm:246
903     #, c-format
904     msgid ""
905     "_: keyboard\n"
906     "Inuktitut"
907     msgstr "Инуктитут"
908    
909     #: ../lib/keyboard.pm:247
910     #, c-format
911     msgid ""
912     "_: keyboard\n"
913     "Israeli"
914     msgstr "Израильская"
915    
916     #: ../lib/keyboard.pm:248
917     #, c-format
918     msgid ""
919     "_: keyboard\n"
920     "Israeli (phonetic)"
921     msgstr "Израильская (фонетическая)"
922    
923     #: ../lib/keyboard.pm:249
924     #, c-format
925     msgid ""
926     "_: keyboard\n"
927     "Iranian"
928     msgstr "Иранская"
929    
930     #: ../lib/keyboard.pm:250
931     #, c-format
932     msgid ""
933     "_: keyboard\n"
934     "Icelandic"
935     msgstr "Исландская"
936    
937     #: ../lib/keyboard.pm:251
938     #, c-format
939     msgid ""
940     "_: keyboard\n"
941     "Italian"
942     msgstr "Итальянская"
943    
944     #: ../lib/keyboard.pm:255
945     #, c-format
946     msgid ""
947     "_: keyboard\n"
948     "Japanese 106 keys"
949     msgstr "Японская 106 клавиш"
950    
951     #: ../lib/keyboard.pm:256
952     #, c-format
953     msgid ""
954     "_: keyboard\n"
955     "Kannada"
956     msgstr "Kannada"
957    
958     #: ../lib/keyboard.pm:257
959     #, c-format
960     msgid ""
961     "_: keyboard\n"
962     "Kyrgyz"
963     msgstr "Киргизская клавиатура"
964    
965     #: ../lib/keyboard.pm:258
966     #, c-format
967     msgid ""
968     "_: keyboard\n"
969     "Korean"
970     msgstr "Корейская клавиатура"
971    
972     #: ../lib/keyboard.pm:260
973     #, c-format
974     msgid ""
975     "_: keyboard\n"
976     "Kurdish (arabic script)"
977     msgstr "Kurdish (arabic script)"
978    
979     #: ../lib/keyboard.pm:261
980     #, c-format
981     msgid ""
982     "_: keyboard\n"
983     "Latin American"
984     msgstr "Латиноамериканская"
985    
986     #: ../lib/keyboard.pm:263
987     #, c-format
988     msgid ""
989     "_: keyboard\n"
990     "Laotian"
991     msgstr "Лаосская"
992    
993     #: ../lib/keyboard.pm:264
994     #, c-format
995     msgid ""
996     "_: keyboard\n"
997     "Lithuanian"
998     msgstr "Литовская"
999    
1000     #: ../lib/keyboard.pm:265
1001     #, c-format
1002     msgid ""
1003     "_: keyboard\n"
1004     "Latvian"
1005     msgstr "Латвийская"
1006    
1007     #: ../lib/keyboard.pm:266
1008     #, c-format
1009     msgid ""
1010     "_: keyboard\n"
1011     "Malayalam"
1012     msgstr "Малайская"
1013    
1014     #: ../lib/keyboard.pm:267
1015     #, c-format
1016     msgid ""
1017     "_: keyboard\n"
1018     "Maori"
1019     msgstr "Маори"
1020    
1021     #: ../lib/keyboard.pm:268
1022     #, c-format
1023     msgid ""
1024     "_: keyboard\n"
1025     "Macedonian"
1026     msgstr "Македонская"
1027    
1028     #: ../lib/keyboard.pm:269
1029     #, c-format
1030     msgid ""
1031     "_: keyboard\n"
1032     "Myanmar (Burmese)"
1033     msgstr "Мьянмская (Бирма)"
1034    
1035     #: ../lib/keyboard.pm:270
1036     #, c-format
1037     msgid ""
1038     "_: keyboard\n"
1039     "Mongolian (cyrillic)"
1040     msgstr "Монгольская (кириллическая)"
1041    
1042     #: ../lib/keyboard.pm:271
1043     #, c-format
1044     msgid ""
1045     "_: keyboard\n"
1046     "Maltese (UK)"
1047     msgstr "Мальтийская (UK)"
1048    
1049     #: ../lib/keyboard.pm:272
1050     #, c-format
1051     msgid ""
1052     "_: keyboard\n"
1053     "Maltese (US)"
1054     msgstr "Мальтийская (США)"
1055    
1056     #: ../lib/keyboard.pm:273
1057     #, c-format
1058     msgid ""
1059     "_: keyboard\n"
1060     "Nigerian"
1061     msgstr "Нигерийская"
1062    
1063     #: ../lib/keyboard.pm:274
1064     #, c-format
1065     msgid ""
1066     "_: keyboard\n"
1067     "Dutch"
1068     msgstr "Голландская"
1069    
1070     #: ../lib/keyboard.pm:276
1071     #, c-format
1072     msgid ""
1073     "_: keyboard\n"
1074     "Oriya"
1075     msgstr "Орисса"
1076    
1077     #: ../lib/keyboard.pm:277
1078     #, c-format
1079     msgid ""
1080     "_: keyboard\n"
1081     "Polish (qwerty layout)"
1082     msgstr "Польская (раскладка QWERTY)"
1083    
1084     #: ../lib/keyboard.pm:278
1085     #, c-format
1086     msgid ""
1087     "_: keyboard\n"
1088     "Polish (qwertz layout)"
1089     msgstr "Польская (раскладка QWERTZ)"
1090    
1091     #: ../lib/keyboard.pm:280
1092     #, c-format
1093     msgid ""
1094     "_: keyboard\n"
1095     "Pashto"
1096     msgstr "Pashto"
1097    
1098     #: ../lib/keyboard.pm:281
1099     #, c-format
1100     msgid ""
1101     "_: keyboard\n"
1102     "Portuguese"
1103     msgstr "Португальская"
1104    
1105     #: ../lib/keyboard.pm:282
1106     #, c-format
1107     msgid ""
1108     "_: keyboard\n"
1109     "Canadian (Quebec)"
1110     msgstr "Канадская (Квебек)"
1111    
1112     #: ../lib/keyboard.pm:283
1113     #, c-format
1114     msgid ""
1115     "_: keyboard\n"
1116     "Romanian (qwertz)"
1117     msgstr "Румынская (QWERTZ)"
1118    
1119     #: ../lib/keyboard.pm:284
1120     #, c-format
1121     msgid ""
1122     "_: keyboard\n"
1123     "Romanian (qwerty)"
1124     msgstr "Румынская (QWERTY)"
1125    
1126     #: ../lib/keyboard.pm:286
1127     #, c-format
1128     msgid ""
1129     "_: keyboard\n"
1130     "Russian (phonetic)"
1131     msgstr "Русская (фонетическая)"
1132    
1133     #: ../lib/keyboard.pm:288
1134     #, c-format
1135     msgid ""
1136     "_: keyboard\n"
1137     "Slovenian"
1138     msgstr "Словенская"
1139    
1140     #: ../lib/keyboard.pm:290
1141     #, c-format
1142     msgid ""
1143     "_: keyboard\n"
1144     "Sinhala"
1145     msgstr "Sinhala"
1146    
1147     #: ../lib/keyboard.pm:291
1148     #, c-format
1149     msgid ""
1150     "_: keyboard\n"
1151     "Slovakian (QWERTZ)"
1152     msgstr "Словацкая (QWERTZ)"
1153    
1154     #: ../lib/keyboard.pm:292
1155     #, c-format
1156     msgid ""
1157     "_: keyboard\n"
1158     "Slovakian (QWERTY)"
1159     msgstr "Словацкая (QWERTY)"
1160    
1161     #: ../lib/keyboard.pm:293
1162     #, c-format
1163     msgid ""
1164     "_: keyboard\n"
1165     "Saami (norwegian)"
1166     msgstr "Saami (norwegian)"
1167    
1168     #: ../lib/keyboard.pm:294
1169     #, c-format
1170     msgid ""
1171     "_: keyboard\n"
1172     "Saami (swedish/finnish)"
1173     msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1174    
1175     #: ../lib/keyboard.pm:296
1176     #, c-format
1177     msgid ""
1178     "_: keyboard\n"
1179     "Sindhi"
1180     msgstr "Sindhi"
1181    
1182     #: ../lib/keyboard.pm:298
1183     #, c-format
1184     msgid ""
1185     "_: keyboard\n"
1186     "Serbian (cyrillic)"
1187     msgstr "Сербская (кириллическая)"
1188    
1189     #: ../lib/keyboard.pm:299
1190     #, c-format
1191     msgid ""
1192     "_: keyboard\n"
1193     "Syriac"
1194     msgstr "Сирийский"
1195    
1196     #: ../lib/keyboard.pm:300
1197     #, c-format
1198     msgid ""
1199     "_: keyboard\n"
1200     "Syriac (phonetic)"
1201     msgstr "Сирийская (фонетическая)"
1202    
1203     #: ../lib/keyboard.pm:301
1204     #, c-format
1205     msgid ""
1206     "_: keyboard\n"
1207     "Telugu"
1208     msgstr "Telugu"
1209    
1210     #: ../lib/keyboard.pm:303
1211     #, c-format
1212     msgid ""
1213     "_: keyboard\n"
1214     "Tamil (ISCII-layout)"
1215     msgstr "Тамильская (раскладка ISCII)"
1216    
1217     #: ../lib/keyboard.pm:304
1218     #, c-format
1219     msgid ""
1220     "_: keyboard\n"
1221     "Tamil (Typewriter-layout)"
1222     msgstr "Тамильская (машинописная раскладка)"
1223    
1224     #: ../lib/keyboard.pm:305
1225     #, c-format
1226     msgid ""
1227     "_: keyboard\n"
1228     "Thai (Kedmanee)"
1229     msgstr "Thai (Kedmanee)"
1230    
1231     #: ../lib/keyboard.pm:306
1232     #, c-format
1233     msgid ""
1234     "_: keyboard\n"
1235     "Thai (TIS-820)"
1236     msgstr "Thai (TIS-820)"
1237    
1238     #: ../lib/keyboard.pm:308
1239     #, c-format
1240     msgid ""
1241     "_: keyboard\n"
1242     "Thai (Pattachote)"
1243     msgstr "Thai (Pattachote)"
1244    
1245     #: ../lib/keyboard.pm:310
1246     #, c-format
1247     msgid ""
1248     "_: keyboard\n"
1249     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1250     msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1251    
1252     #: ../lib/keyboard.pm:311
1253     #, c-format
1254     msgid ""
1255     "_: keyboard\n"
1256     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1257     msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1258    
1259     #: ../lib/keyboard.pm:313
1260     #, c-format
1261     msgid ""
1262     "_: keyboard\n"
1263     "Tajik"
1264     msgstr "Таджикская клавиатура"
1265    
1266     #: ../lib/keyboard.pm:315
1267     #, c-format
1268     msgid ""
1269     "_: keyboard\n"
1270     "Turkmen"
1271     msgstr "Туркменская"
1272    
1273     #: ../lib/keyboard.pm:316
1274     #, c-format
1275     msgid ""
1276     "_: keyboard\n"
1277     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1278     msgstr "Турецкая (традиционная модель \"F\")"
1279    
1280     #: ../lib/keyboard.pm:317
1281     #, c-format
1282     msgid ""
1283     "_: keyboard\n"
1284     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1285     msgstr "Турецкая (современная модель \"Q\")"
1286    
1287     #: ../lib/keyboard.pm:319
1288     #, c-format
1289     msgid ""
1290     "_: keyboard\n"
1291     "Ukrainian"
1292     msgstr "Украинская"
1293    
1294     #: ../lib/keyboard.pm:321
1295     #, c-format
1296     msgid ""
1297     "_: keyboard\n"
1298     "Urdu keyboard"
1299     msgstr "Клавиатура Урду"
1300    
1301     #: ../lib/keyboard.pm:323
1302     #, c-format
1303     msgid "US keyboard (international)"
1304     msgstr "US-клавиатура (международная)"
1305    
1306     #: ../lib/keyboard.pm:324
1307     #, c-format
1308     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1309     msgstr "ISO9995-3 (US-клавиатура с тремя уровнями 3 на клавишу)"
1310    
1311     #: ../lib/keyboard.pm:325
1312     #, c-format
1313     msgid ""
1314     "_: keyboard\n"
1315     "Uzbek (cyrillic)"
1316     msgstr "Узбекская (кириллическая)"
1317    
1318     #: ../lib/keyboard.pm:327
1319     #, c-format
1320     msgid ""
1321     "_: keyboard\n"
1322     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1323     msgstr "Вьетнамская \"числовой ряд\" QWERTY"
1324    
1325     #: ../lib/keyboard.pm:328
1326     #, c-format
1327     msgid ""
1328     "_: keyboard\n"
1329     "Yugoslavian (latin)"
1330     msgstr "Югославская (латинская)"
1331    
1332     #: ../lib/keyboard.pm:335
1333     #, c-format
1334     msgid "Right Alt key"
1335     msgstr "Правая клавиша Alt"
1336    
1337     #: ../lib/keyboard.pm:336
1338     #, c-format
1339     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1340     msgstr "Обе клавиши Shift одновременно"
1341    
1342     #: ../lib/keyboard.pm:337
1343     #, c-format
1344     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1345     msgstr "Клавиши Control и Shift одновременно"
1346    
1347     #: ../lib/keyboard.pm:338
1348     #, c-format
1349     msgid "CapsLock key"
1350     msgstr "Клавиша CapsLock"
1351    
1352     #: ../lib/keyboard.pm:339
1353     #, c-format
1354     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1355     msgstr "Клавиши Shift и CapsLock одновременно"
1356    
1357     #: ../lib/keyboard.pm:340
1358     #, c-format
1359     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1360     msgstr "Клавиши Ctrl и Alt одновременно"
1361    
1362     #: ../lib/keyboard.pm:341
1363     #, c-format
1364     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1365     msgstr "Клавиши Alt и Shift одновременно"
1366    
1367     #: ../lib/keyboard.pm:342
1368     #, c-format
1369     msgid "\"Menu\" key"
1370     msgstr "Клавиша \"Меню\""
1371    
1372     #: ../lib/keyboard.pm:343
1373     #, c-format
1374     msgid "Left \"Windows\" key"
1375     msgstr "Левая клавиша \"Windows\""
1376    
1377     #: ../lib/keyboard.pm:344
1378     #, c-format
1379     msgid "Right \"Windows\" key"
1380     msgstr "Правая клавиша \"Windows\""
1381    
1382     #: ../lib/keyboard.pm:345
1383     #, c-format
1384     msgid "Both Control keys simultaneously"
1385     msgstr "Обе клавиши Control одновременно"
1386    
1387     #: ../lib/keyboard.pm:346
1388     #, c-format
1389     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1390     msgstr "Обе клавиши Alt одновременно"
1391    
1392     #: ../lib/keyboard.pm:347
1393     #, c-format
1394     msgid "Left Shift key"
1395     msgstr "Левая клавиша Shift"
1396    
1397     #: ../lib/keyboard.pm:348
1398     #, c-format
1399     msgid "Right Shift key"
1400     msgstr "Правая клавиша Shift"
1401    
1402     #: ../lib/keyboard.pm:349
1403     #, c-format
1404     msgid "Left Alt key"
1405     msgstr "Левая клавиша Alt"
1406    
1407     #: ../lib/keyboard.pm:350
1408     #, c-format
1409     msgid "Left Control key"
1410     msgstr "Левая клавиша Control"
1411    
1412     #: ../lib/keyboard.pm:351
1413     #, c-format
1414     msgid "Right Control key"
1415     msgstr "Правая клавиша Control"
1416    
1417     #: ../lib/keyboard.pm:387
1418     #, c-format
1419     msgid ""
1420     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1421     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1422     "(eg: latin and non latin)"
1423     msgstr ""
1424     "сейчас можно выбрать клавишу или комбинацию клавиш для\n"
1425     "переключения между различными раскладками клавиатуры\n"
1426     "(например: английской и русской)"
1427    
1428     #: ../lib/keyboard.pm:392
1429     #, c-format
1430     msgid "Warning"
1431     msgstr "Внимание"
1432    
1433     #: ../lib/keyboard.pm:393
1434     #, c-format
1435     msgid ""
1436     "This setting will be activated after the installation.\n"
1437     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1438     "key to switch between the different keyboard layouts."
1439     msgstr ""
1440     "Данные настройки вступят в силу после установки системы.\n"
1441     "В процессе установки для переключения между различными\n"
1442     "раскладками клавиатуры используйте клавишу «Правый Control»."
1443    
1444     #: ../lib/mouse.pm:23
1445     #, c-format
1446     msgid "Sun - Mouse"
1447     msgstr "Мышь Sun"
1448    
1449     #: ../lib/mouse.pm:29
1450     #, c-format
1451     msgid "Standard"
1452     msgstr "Стандартный"
1453    
1454     #: ../lib/mouse.pm:30
1455     #, c-format
1456     msgid "Logitech MouseMan+"
1457     msgstr "Logitech MouseMan+"
1458    
1459     #: ../lib/mouse.pm:31
1460     #, c-format
1461     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1462     msgstr "Стандартная мышь PS2 с колесиком"
1463    
1464     #: ../lib/mouse.pm:32
1465     #, c-format
1466     msgid "GlidePoint"
1467     msgstr "GlidePoint"
1468    
1469     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1470     #, c-format
1471     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1472     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1473    
1474     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1475     #, c-format
1476     msgid "Genius NetMouse"
1477     msgstr "Genius NetMouse"
1478    
1479     #: ../lib/mouse.pm:37
1480     #, c-format
1481     msgid "Genius NetScroll"
1482     msgstr "Genius NetScroll"
1483    
1484     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1485     #, c-format
1486     msgid "Microsoft Explorer"
1487     msgstr "Microsoft Explorer"
1488    
1489     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1490     #, c-format
1491     msgid "1 button"
1492     msgstr "1 кнопка"
1493    
1494     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1495     #, c-format
1496     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1497     msgstr "Стандартная мышь с 2-я кнопками"
1498    
1499     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1500     #, c-format
1501     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1502     msgstr "Стандартная трёхкнопочная мышь с эмуляцией ролика"
1503    
1504     #: ../lib/mouse.pm:47
1505     #, c-format
1506     msgid "Wheel"
1507     msgstr "Колесико"
1508    
1509     #: ../lib/mouse.pm:51
1510     #, c-format
1511     msgid "serial"
1512     msgstr "последовательная"
1513    
1514     #: ../lib/mouse.pm:54
1515     #, c-format
1516     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1517     msgstr "Стандартная мышь с 3-я кнопками"
1518    
1519     #: ../lib/mouse.pm:56
1520     #, c-format
1521     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1522     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1523    
1524     #: ../lib/mouse.pm:57
1525     #, c-format
1526     msgid "Logitech MouseMan"
1527     msgstr "Logitech MouseMan"
1528    
1529     #: ../lib/mouse.pm:58
1530     #, c-format
1531     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1532     msgstr "Logitech MouseMan с эмуляцией ролика"
1533    
1534     #: ../lib/mouse.pm:59
1535     #, c-format
1536     msgid "Mouse Systems"
1537     msgstr "Mouse Systems"
1538    
1539     #: ../lib/mouse.pm:61
1540     #, c-format
1541     msgid "Logitech CC Series"
1542     msgstr "Logitech CC Series"
1543    
1544     #: ../lib/mouse.pm:62
1545     #, c-format
1546     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1547     msgstr "Logitech CC Series с эмуляцией ролика"
1548    
1549     #: ../lib/mouse.pm:63
1550     #, c-format
1551     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1553    
1554     #: ../lib/mouse.pm:65
1555     #, c-format
1556     msgid "MM Series"
1557     msgstr "MM Series"
1558    
1559     #: ../lib/mouse.pm:66
1560     #, c-format
1561     msgid "MM HitTablet"
1562     msgstr "MM HitTablet"
1563    
1564     #: ../lib/mouse.pm:67
1565     #, c-format
1566     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1567     msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старого типа C7)"
1568    
1569     #: ../lib/mouse.pm:68
1570     #, c-format
1571     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1572     msgstr "Мышь Logitech (последовательная, старого типа C7) с эмуляцией ролика"
1573    
1574     #: ../lib/mouse.pm:70
1575     #, c-format
1576     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1577     msgstr "Мышь Kensington Thinking с эмуляцией ролика"
1578    
1579     #: ../lib/mouse.pm:73
1580     #, c-format
1581     msgid "busmouse"
1582     msgstr "busmouse"
1583    
1584     #: ../lib/mouse.pm:76
1585     #, c-format
1586     msgid "2 buttons"
1587     msgstr "2 кнопки"
1588    
1589     #: ../lib/mouse.pm:77
1590     #, c-format
1591     msgid "3 buttons"
1592     msgstr "3 кнопки"
1593    
1594     #: ../lib/mouse.pm:78
1595     #, c-format
1596     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1597     msgstr "Три кнопки с эмуляцией ролика"
1598    
1599     #: ../lib/mouse.pm:81
1600     #, c-format
1601     msgid "Universal"
1602     msgstr "Универсальный"
1603    
1604     #: ../lib/mouse.pm:83
1605     #, c-format
1606     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1607     msgstr "Любая PS/2 & USB мышь"
1608    
1609     #: ../lib/mouse.pm:84
1610     #, c-format
1611     msgid "Force evdev"
1612     msgstr "Принудительный запуск evdev"
1613    
1614     #: ../lib/mouse.pm:85
1615     #, c-format
1616     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1617     msgstr "Microsoft Xbox Контроллер S"
1618    
1619     #: ../lib/mouse.pm:86
1620     #, c-format
1621     msgid "VirtualBox mouse"
1622     msgstr "Мышь VirtualBox"
1623    
1624     #: ../lib/mouse.pm:87
1625     #, c-format
1626     msgid "VMware mouse"
1627     msgstr "Мышь VMware"
1628    
1629     #: ../lib/mouse.pm:90
1630     #, c-format
1631     msgid "none"
1632     msgstr "отсутствует"
1633    
1634     #: ../lib/mouse.pm:92
1635     #, c-format
1636     msgid "No mouse"
1637     msgstr "Мышь отсутствует"
1638    
1639     #: ../lib/mouse.pm:475
1640     #, c-format
1641     msgid "Testing the mouse"
1642     msgstr "Тестирование мыши"
1643    
1644     #: ../lib/mouse.pm:512
1645     #, c-format
1646     msgid "Please choose your type of mouse."
1647     msgstr "Выберите тип своей мыши."
1648    
1649     #: ../lib/mouse.pm:513
1650     #, c-format
1651     msgid "Mouse choice"
1652     msgstr "Выбор мыши"
1653    
1654     #: ../lib/mouse.pm:529
1655     #, c-format
1656     msgid "Emulate third button?"
1657     msgstr "Эмулировать третью кнопку?"
1658    
1659     #: ../lib/mouse.pm:533
1660     #, c-format
1661     msgid "Mouse Port"
1662     msgstr "Порт мыши"
1663    
1664     #: ../lib/mouse.pm:534
1665     #, c-format
1666     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1667     msgstr "Укажите порт, к которому подключена мышь."
1668    
1669     #: ../lib/mouse.pm:543
1670     #, c-format
1671     msgid "Buttons emulation"
1672     msgstr "Эмуляция кнопок"
1673    
1674     #: ../lib/mouse.pm:545
1675     #, c-format
1676     msgid "Button 2 Emulation"
1677     msgstr "Эмуляция двух кнопок"
1678    
1679     #: ../lib/mouse.pm:546
1680     #, c-format
1681     msgid "Button 3 Emulation"
1682     msgstr "Эмуляция трёх кнопок"
1683    
1684     #: ../lib/mouse.pm:597
1685     #, c-format
1686     msgid "Please test the mouse"
1687     msgstr "Протестируйте свою мышь"
1688    
1689     #: ../lib/mouse.pm:599
1690     #, c-format
1691     msgid "To activate the mouse,"
1692     msgstr "Чтобы привести мышь в действие,"
1693    
1694     #: ../lib/mouse.pm:600
1695     #, c-format
1696     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1697     msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!"
1698    
1699     #: ../tools/XFdrake:71
1700     #, c-format
1701     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1702     msgstr "Вам нужно перезагрузиться чтобы изменения вступили в силу"
1703    
1704     #: ../tools/keyboarddrake:37
1705     #, c-format
1706     msgid "Keyboard"
1707     msgstr "Клавиатура"
1708    
1709     #: ../tools/keyboarddrake:38
1710     #, c-format
1711     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1712     msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку своей клавиатуры."
1713    
1714     #: ../tools/keyboarddrake:39
1715     #, c-format
1716     msgid "Keyboard layout"
1717     msgstr "Раскладка клавиатуры"
1718    
1719     #: ../tools/keyboarddrake:52
1720     #, c-format
1721     msgid "Keyboard type"
1722     msgstr "Тип клавиатуры"
1723    
1724     #: ../tools/keyboarddrake:65
1725     #, c-format
1726     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1727     msgstr "Хотите, чтобы клавиша BackSpace в консоли возвращала Delete?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30