1 |
dmorgan |
391 |
# translation of ru.po to Russian |
2 |
|
|
# Translation of drakx-kbd-mouse-x11 messages to Russian |
3 |
|
|
# Copyright (C) 1999-2006 Mandriva |
4 |
|
|
# |
5 |
|
|
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009. |
6 |
|
|
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. |
7 |
|
|
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. |
8 |
|
|
# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007. |
9 |
|
|
# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009. |
10 |
|
|
msgid "" |
11 |
|
|
msgstr "" |
12 |
|
|
"Project-Id-Version: ru\n" |
13 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
14 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:08+0500\n" |
15 |
|
|
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" |
16 |
|
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
17 |
dmorgan |
414 |
"Language: ru\n" |
18 |
dmorgan |
391 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
22 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
23 |
|
|
"\n" |
24 |
|
|
|
25 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
26 |
|
|
#, c-format |
27 |
|
|
msgid "256 kB" |
28 |
|
|
msgstr "256 КБ" |
29 |
|
|
|
30 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
31 |
|
|
#, c-format |
32 |
|
|
msgid "512 kB" |
33 |
|
|
msgstr "512 КБ" |
34 |
|
|
|
35 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
36 |
|
|
#, c-format |
37 |
|
|
msgid "1 MB" |
38 |
|
|
msgstr "1 МБ" |
39 |
|
|
|
40 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
41 |
|
|
#, c-format |
42 |
|
|
msgid "2 MB" |
43 |
|
|
msgstr "2 МБ" |
44 |
|
|
|
45 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
46 |
|
|
#, c-format |
47 |
|
|
msgid "4 MB" |
48 |
|
|
msgstr "4 МБ" |
49 |
|
|
|
50 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
51 |
|
|
#, c-format |
52 |
|
|
msgid "8 MB" |
53 |
|
|
msgstr "8 МБ" |
54 |
|
|
|
55 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
56 |
|
|
#, c-format |
57 |
|
|
msgid "16 MB" |
58 |
|
|
msgstr "16 МБ" |
59 |
|
|
|
60 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
61 |
|
|
#, c-format |
62 |
|
|
msgid "32 MB" |
63 |
|
|
msgstr "32 МБ" |
64 |
|
|
|
65 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
66 |
|
|
#, c-format |
67 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
68 |
|
|
msgstr "64 МБ или больше" |
69 |
|
|
|
70 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
71 |
|
|
#, c-format |
72 |
|
|
msgid "X server" |
73 |
|
|
msgstr "X-сервер" |
74 |
|
|
|
75 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
76 |
|
|
#, c-format |
77 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
78 |
|
|
msgstr "Выберите X-сервер" |
79 |
|
|
|
80 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
81 |
|
|
#, c-format |
82 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
83 |
|
|
msgstr "Настройка нескольких ядер" |
84 |
|
|
|
85 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
86 |
|
|
#, c-format |
87 |
|
|
msgid "" |
88 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
89 |
|
|
"What do you want to do?" |
90 |
|
|
msgstr "" |
91 |
|
|
"Ваша система поддерживает конфигурацию с несколькими графическими ядрами.\n" |
92 |
|
|
"Что вы хотите сделать?" |
93 |
|
|
|
94 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
95 |
|
|
#, c-format |
96 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
97 |
|
|
msgstr "Укажите объём памяти вашей видеокарты" |
98 |
|
|
|
99 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
100 |
|
|
#, c-format |
101 |
|
|
msgid "" |
102 |
|
|
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
103 |
|
|
"support additional features.\n" |
104 |
|
|
"Do you wish to use it?" |
105 |
|
|
msgstr "" |
106 |
|
|
"Для вашей видеокарты доступны проприетарные драйверы, которые могут " |
107 |
|
|
"обеспечить дополнительные функциональные возможности.\n" |
108 |
|
|
"Хотите использовать их?" |
109 |
|
|
|
110 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
111 |
|
|
#, c-format |
112 |
|
|
msgid "" |
113 |
|
|
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
114 |
|
|
"software driver." |
115 |
|
|
msgstr "Проприетарный драйвер не был установлен, используется свободный." |
116 |
|
|
|
117 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
118 |
|
|
#, c-format |
119 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
120 |
|
|
msgstr "Настроить все головки независимо" |
121 |
|
|
|
122 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
123 |
|
|
#, c-format |
124 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
125 |
|
|
msgstr "Использовать расширение Xinerama" |
126 |
|
|
|
127 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
128 |
|
|
#, c-format |
129 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
130 |
|
|
msgstr "Настроить только карту \"%s\"%s" |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
133 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
134 |
|
|
#, c-format |
135 |
|
|
msgid "Custom" |
136 |
|
|
msgstr "Выборочно" |
137 |
|
|
|
138 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
139 |
|
|
#, c-format |
140 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
141 |
|
|
msgstr "Настройка видеокарты и монитора" |
142 |
|
|
|
143 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
144 |
|
|
#, c-format |
145 |
|
|
msgid "Quit" |
146 |
|
|
msgstr "Выход" |
147 |
|
|
|
148 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
149 |
|
|
#, c-format |
150 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
151 |
|
|
msgstr "Видеокарта" |
152 |
|
|
|
153 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
154 |
|
|
#, c-format |
155 |
|
|
msgid "" |
156 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
157 |
|
|
"Monitor" |
158 |
|
|
msgstr "Монитор" |
159 |
|
|
|
160 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
161 |
|
|
#, c-format |
162 |
|
|
msgid "Resolution" |
163 |
|
|
msgstr "Разрешение" |
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
166 |
|
|
#, c-format |
167 |
|
|
msgid "Test" |
168 |
|
|
msgstr "Проверить" |
169 |
|
|
|
170 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
171 |
|
|
#, c-format |
172 |
|
|
msgid "Options" |
173 |
|
|
msgstr "Параметры" |
174 |
|
|
|
175 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
176 |
|
|
#, c-format |
177 |
|
|
msgid "Plugins" |
178 |
|
|
msgstr "Модули" |
179 |
|
|
|
180 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
181 |
|
|
#, c-format |
182 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
183 |
|
|
msgstr "Ваш конфигурационный файл Xorg неверен, мы его игнорируем." |
184 |
|
|
|
185 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
186 |
|
|
#, c-format |
187 |
|
|
msgid "" |
188 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
189 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
190 |
|
|
"\n" |
191 |
|
|
"%s" |
192 |
|
|
msgstr "" |
193 |
|
|
"Сохранить изменения?\n" |
194 |
|
|
"Текущие настройки:\n" |
195 |
|
|
"\n" |
196 |
|
|
"%s" |
197 |
|
|
|
198 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
199 |
|
|
#, c-format |
200 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
201 |
|
|
msgstr "Выберите монитор для головы #%d" |
202 |
|
|
|
203 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
204 |
|
|
#, c-format |
205 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
206 |
|
|
msgstr "Выберите монитор" |
207 |
|
|
|
208 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
209 |
|
|
#, c-format |
210 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
211 |
|
|
msgstr "Plug'n'Play" |
212 |
|
|
|
213 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
214 |
|
|
#, c-format |
215 |
|
|
msgid "Generic" |
216 |
|
|
msgstr "Обычный" |
217 |
|
|
|
218 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
219 |
|
|
#, c-format |
220 |
|
|
msgid "Vendor" |
221 |
|
|
msgstr "Производитель" |
222 |
|
|
|
223 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
224 |
|
|
#, c-format |
225 |
|
|
msgid "" |
226 |
|
|
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
227 |
|
|
"rate\n" |
228 |
|
|
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
229 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
230 |
|
|
"\n" |
231 |
|
|
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
232 |
|
|
"range\n" |
233 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
234 |
|
|
"monitor.\n" |
235 |
|
|
" If in doubt, choose a conservative setting." |
236 |
|
|
msgstr "" |
237 |
|
|
"Критическими являются два параметра: частота обновления по вертикали,\n" |
238 |
|
|
"которая является частотой обновления всего экрана; и наиболее важный -\n" |
239 |
|
|
"частота синхронизации по горизонтали, которая является частотой отображения\n" |
240 |
|
|
"строчной развертки.\n" |
241 |
|
|
"\n" |
242 |
|
|
"ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы вы не выбрали тип монитора с частотами синхронизации за\n" |
243 |
|
|
"пределами возможностей вашего монитора: вы можете испортить свой монитор.\n" |
244 |
|
|
"Если сомневаетесь - выберите безопасную установку." |
245 |
|
|
|
246 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
247 |
|
|
#, c-format |
248 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
249 |
|
|
msgstr "Частота обновления по горизонтали" |
250 |
|
|
|
251 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
252 |
|
|
#, c-format |
253 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
254 |
|
|
msgstr "Частота обновления по вертикали" |
255 |
|
|
|
256 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
257 |
|
|
#, c-format |
258 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
259 |
|
|
msgstr "Выберите модули" |
260 |
|
|
|
261 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
262 |
|
|
#, c-format |
263 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
264 |
|
|
msgstr "256 цветов (8 бит)" |
265 |
|
|
|
266 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
267 |
|
|
#, c-format |
268 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
269 |
|
|
msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)" |
270 |
|
|
|
271 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
272 |
|
|
#, c-format |
273 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
274 |
|
|
msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)" |
275 |
|
|
|
276 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
277 |
|
|
#, c-format |
278 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
279 |
|
|
msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)" |
280 |
|
|
|
281 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
282 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
283 |
|
|
#, c-format |
284 |
|
|
msgid "Automatic" |
285 |
|
|
msgstr "Автоматический" |
286 |
|
|
|
287 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
288 |
|
|
#, c-format |
289 |
|
|
msgid "Resolutions" |
290 |
|
|
msgstr "Разрешения" |
291 |
|
|
|
292 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
293 |
|
|
#, c-format |
294 |
|
|
msgid "Other" |
295 |
|
|
msgstr "Другие" |
296 |
|
|
|
297 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
298 |
|
|
#, c-format |
299 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
300 |
|
|
msgstr "Выберите разрешение и глубину цвета" |
301 |
|
|
|
302 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
303 |
|
|
#, c-format |
304 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
305 |
|
|
msgstr "Видеокарта: %s" |
306 |
|
|
|
307 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
308 |
|
|
#, c-format |
309 |
|
|
msgid "Ok" |
310 |
|
|
msgstr "ОК" |
311 |
|
|
|
312 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
313 |
|
|
#, c-format |
314 |
|
|
msgid "Cancel" |
315 |
|
|
msgstr "Отмена" |
316 |
|
|
|
317 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
318 |
|
|
#, c-format |
319 |
|
|
msgid "Help" |
320 |
|
|
msgstr "Справка" |
321 |
|
|
|
322 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
323 |
|
|
#, c-format |
324 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
325 |
|
|
msgstr "Проверка настроек" |
326 |
|
|
|
327 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
328 |
|
|
#, c-format |
329 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
330 |
|
|
msgstr "Хотите протестировать настройки?" |
331 |
|
|
|
332 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
333 |
|
|
#, c-format |
334 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
335 |
|
|
msgstr "" |
336 |
|
|
"Предупреждение: тестирование этой видеокарты может подвесить ваш компьютер" |
337 |
|
|
|
338 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
339 |
|
|
#, c-format |
340 |
|
|
msgid "" |
341 |
|
|
"An error occurred:\n" |
342 |
|
|
"%s\n" |
343 |
|
|
"Try to change some parameters" |
344 |
|
|
msgstr "" |
345 |
|
|
"Возникла ошибка:\n" |
346 |
|
|
"%s\n" |
347 |
|
|
"Попробуйте изменить некоторые параметры" |
348 |
|
|
|
349 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
350 |
|
|
#, c-format |
351 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
352 |
|
|
msgstr "Закроется через %d секунд" |
353 |
|
|
|
354 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
355 |
|
|
#, c-format |
356 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
357 |
|
|
msgstr "Это правильная настройка?" |
358 |
|
|
|
359 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
360 |
|
|
#, c-format |
361 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
362 |
|
|
msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
363 |
|
|
|
364 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
365 |
|
|
#, c-format |
366 |
|
|
msgid "no" |
367 |
|
|
msgstr "нет" |
368 |
|
|
|
369 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
370 |
|
|
#, c-format |
371 |
|
|
msgid "yes" |
372 |
|
|
msgstr "да" |
373 |
|
|
|
374 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
375 |
|
|
#, c-format |
376 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
377 |
|
|
msgstr "Аппаратное 3D-ускорение: %s\n" |
378 |
|
|
|
379 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
380 |
|
|
#, c-format |
381 |
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
382 |
|
|
msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n" |
383 |
|
|
|
384 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
385 |
|
|
#, c-format |
386 |
|
|
msgid "Mouse type: %s\n" |
387 |
|
|
msgstr "Тип мыши: %s\n" |
388 |
|
|
|
389 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
390 |
|
|
#, c-format |
391 |
|
|
msgid "Monitor: %s\n" |
392 |
|
|
msgstr "Монитор: %s\n" |
393 |
|
|
|
394 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
395 |
|
|
#, c-format |
396 |
|
|
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
397 |
|
|
msgstr "HorizSync монитора: %s\n" |
398 |
|
|
|
399 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
400 |
|
|
#, c-format |
401 |
|
|
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
402 |
|
|
msgstr "VertRefresh монитора: %s\n" |
403 |
|
|
|
404 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
405 |
|
|
#, c-format |
406 |
|
|
msgid "Graphics card: %s\n" |
407 |
|
|
msgstr "Видеокарта: %s\n" |
408 |
|
|
|
409 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
410 |
|
|
#, c-format |
411 |
|
|
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
412 |
|
|
msgstr "Видеопамять: %s КБ\n" |
413 |
|
|
|
414 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
415 |
|
|
#, c-format |
416 |
|
|
msgid "Color depth: %s\n" |
417 |
|
|
msgstr "Глубина цвета: %s\n" |
418 |
|
|
|
419 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
420 |
|
|
#, c-format |
421 |
|
|
msgid "Resolution: %s\n" |
422 |
|
|
msgstr "Разрешение: %s\n" |
423 |
|
|
|
424 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
425 |
|
|
#, c-format |
426 |
|
|
msgid "Xorg driver: %s\n" |
427 |
|
|
msgstr "Драйвер Xorg: %s\n" |
428 |
|
|
|
429 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
430 |
|
|
#, c-format |
431 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
432 |
|
|
msgstr "Настройка Xorg" |
433 |
|
|
|
434 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
435 |
|
|
#, c-format |
436 |
|
|
msgid "Global options" |
437 |
|
|
msgstr "Глобальные параметры" |
438 |
|
|
|
439 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
440 |
|
|
#, c-format |
441 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
442 |
|
|
msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace" |
443 |
|
|
|
444 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
445 |
|
|
#, c-format |
446 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
447 |
|
|
msgstr "Параметры видеокарты" |
448 |
|
|
|
449 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
450 |
|
|
#, c-format |
451 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
452 |
|
|
msgstr "Аппаратное 3D-ускорение" |
453 |
|
|
|
454 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
455 |
|
|
#, c-format |
456 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
457 |
|
|
msgstr "Включить прозрачность (расширение Composite)" |
458 |
|
|
|
459 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
460 |
|
|
#, c-format |
461 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
462 |
|
|
msgstr "Использовать для курсора мыши аппаратное ускорение" |
463 |
|
|
|
464 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
465 |
|
|
#, c-format |
466 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
467 |
|
|
msgstr "" |
468 |
|
|
"Включить ускорение RENDER (это может привести к проблемам с отображением " |
469 |
|
|
"текста)" |
470 |
|
|
|
471 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
472 |
|
|
#, c-format |
473 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
474 |
|
|
msgstr "Включить дублирование экрана на внешнем мониторе" |
475 |
|
|
|
476 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
477 |
|
|
#, c-format |
478 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
479 |
|
|
msgstr "Включить дублирование экрана на втором мониторе" |
480 |
|
|
|
481 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
482 |
|
|
#, c-format |
483 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
484 |
|
|
msgstr "Принудительно включить вывод на DVI" |
485 |
|
|
|
486 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
487 |
|
|
#, c-format |
488 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
489 |
|
|
msgstr "Включить горячие клавиши BIOS для переключения внешнего монитора" |
490 |
|
|
|
491 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
492 |
|
|
#, c-format |
493 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
494 |
|
|
msgstr "" |
495 |
|
|
"Использовать EXA вместо XAA (улучшенная производительность для Render и " |
496 |
|
|
"Composite)" |
497 |
|
|
|
498 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
499 |
|
|
#, c-format |
500 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
501 |
|
|
msgstr "Графический интерфейс при загрузке" |
502 |
|
|
|
503 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
504 |
|
|
#, c-format |
505 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
506 |
|
|
msgstr "" |
507 |
|
|
"Автоматический запускать графический интерфейс (Xorg) во время загрузки" |
508 |
|
|
|
509 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
510 |
|
|
#, c-format |
511 |
|
|
msgid "" |
512 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
513 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
514 |
|
|
"\n" |
515 |
|
|
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
516 |
|
|
"computer.\n" |
517 |
|
|
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
518 |
|
|
"\n" |
519 |
|
|
"Do you have this feature?" |
520 |
|
|
msgstr "" |
521 |
|
|
"Похоже, что у вашей видеокарты имеется разъём TV-OUT.\n" |
522 |
|
|
"Он может быть настроен для работы с использованием видеобуфера.\n" |
523 |
|
|
"\n" |
524 |
|
|
"Для этого сначала подключите видеокарту к телевизору перед загрузкой " |
525 |
|
|
"компьютера.\n" |
526 |
|
|
"А затем выберите пункт \"TVout\" в начальном загрузчике.\n" |
527 |
|
|
"\n" |
528 |
|
|
"Есть у вас этот разъем?" |
529 |
|
|
|
530 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
531 |
|
|
#, c-format |
532 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
533 |
|
|
msgstr "Какой формат использует ваш телевизор?" |
534 |
|
|
|
535 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
536 |
|
|
#, c-format |
537 |
|
|
msgid "" |
538 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
539 |
|
|
"other" |
540 |
|
|
msgstr "другое" |
541 |
|
|
|
542 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
543 |
|
|
#, c-format |
544 |
|
|
msgid "" |
545 |
|
|
"_: keyboard\n" |
546 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
547 |
|
|
msgstr "Чешская (QWERTZ)" |
548 |
|
|
|
549 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
550 |
|
|
#, c-format |
551 |
|
|
msgid "" |
552 |
|
|
"_: keyboard\n" |
553 |
|
|
"German" |
554 |
|
|
msgstr "Немецкая" |
555 |
|
|
|
556 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
557 |
|
|
#, c-format |
558 |
|
|
msgid "" |
559 |
|
|
"_: keyboard\n" |
560 |
|
|
"Dvorak" |
561 |
|
|
msgstr "Дворака" |
562 |
|
|
|
563 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
564 |
|
|
#, c-format |
565 |
|
|
msgid "" |
566 |
|
|
"_: keyboard\n" |
567 |
|
|
"Spanish" |
568 |
|
|
msgstr "Испанская" |
569 |
|
|
|
570 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
571 |
|
|
#, c-format |
572 |
|
|
msgid "" |
573 |
|
|
"_: keyboard\n" |
574 |
|
|
"Finnish" |
575 |
|
|
msgstr "Финская" |
576 |
|
|
|
577 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
578 |
|
|
#, c-format |
579 |
|
|
msgid "" |
580 |
|
|
"_: keyboard\n" |
581 |
|
|
"French" |
582 |
|
|
msgstr "Французская" |
583 |
|
|
|
584 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
585 |
|
|
#, c-format |
586 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
587 |
|
|
msgstr "UK клавиатура" |
588 |
|
|
|
589 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
590 |
|
|
#, c-format |
591 |
|
|
msgid "" |
592 |
|
|
"_: keyboard\n" |
593 |
|
|
"Norwegian" |
594 |
|
|
msgstr "Норвежская" |
595 |
|
|
|
596 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
597 |
|
|
#, c-format |
598 |
|
|
msgid "" |
599 |
|
|
"_: keyboard\n" |
600 |
|
|
"Polish" |
601 |
|
|
msgstr "Польская" |
602 |
|
|
|
603 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
604 |
|
|
#, c-format |
605 |
|
|
msgid "" |
606 |
|
|
"_: keyboard\n" |
607 |
|
|
"Russian" |
608 |
|
|
msgstr "Русская" |
609 |
|
|
|
610 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
611 |
|
|
#, c-format |
612 |
|
|
msgid "" |
613 |
|
|
"_: keyboard\n" |
614 |
|
|
"Swedish" |
615 |
|
|
msgstr "Шведская" |
616 |
|
|
|
617 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
618 |
|
|
#, c-format |
619 |
|
|
msgid "US keyboard" |
620 |
|
|
msgstr "US клавиатура " |
621 |
|
|
|
622 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
623 |
|
|
#, c-format |
624 |
|
|
msgid "" |
625 |
|
|
"_: keyboard\n" |
626 |
|
|
"Albanian" |
627 |
|
|
msgstr "Албанская" |
628 |
|
|
|
629 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
630 |
|
|
#, c-format |
631 |
|
|
msgid "" |
632 |
|
|
"_: keyboard\n" |
633 |
|
|
"Armenian (old)" |
634 |
|
|
msgstr "Армянская (старая)" |
635 |
|
|
|
636 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
637 |
|
|
#, c-format |
638 |
|
|
msgid "" |
639 |
|
|
"_: keyboard\n" |
640 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
641 |
|
|
msgstr "Армянская (машинописная)" |
642 |
|
|
|
643 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
644 |
|
|
#, c-format |
645 |
|
|
msgid "" |
646 |
|
|
"_: keyboard\n" |
647 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
648 |
|
|
msgstr "Армянская (фонетическая)" |
649 |
|
|
|
650 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
651 |
|
|
#, c-format |
652 |
|
|
msgid "" |
653 |
|
|
"_: keyboard\n" |
654 |
|
|
"Arabic" |
655 |
|
|
msgstr "Арабская" |
656 |
|
|
|
657 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
658 |
|
|
#, c-format |
659 |
|
|
msgid "" |
660 |
|
|
"_: keyboard\n" |
661 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
662 |
|
|
msgstr "Азербайджанская (латинская)" |
663 |
|
|
|
664 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
665 |
|
|
#, c-format |
666 |
|
|
msgid "" |
667 |
|
|
"_: keyboard\n" |
668 |
|
|
"Belgian" |
669 |
|
|
msgstr "Бельгийская" |
670 |
|
|
|
671 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
672 |
|
|
#, c-format |
673 |
|
|
msgid "" |
674 |
|
|
"_: keyboard\n" |
675 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
676 |
|
|
msgstr "Bengali (Inscript-layout)" |
677 |
|
|
|
678 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
679 |
|
|
#, c-format |
680 |
|
|
msgid "" |
681 |
|
|
"_: keyboard\n" |
682 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
683 |
|
|
msgstr "Bengali (Probhat)" |
684 |
|
|
|
685 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
686 |
|
|
#, c-format |
687 |
|
|
msgid "" |
688 |
|
|
"_: keyboard\n" |
689 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
690 |
|
|
msgstr "Болгарская (фонетическая)" |
691 |
|
|
|
692 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
693 |
|
|
#, c-format |
694 |
|
|
msgid "" |
695 |
|
|
"_: keyboard\n" |
696 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
697 |
|
|
msgstr "Болгарская (BDS)" |
698 |
|
|
|
699 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
700 |
|
|
#, c-format |
701 |
|
|
msgid "" |
702 |
|
|
"_: keyboard\n" |
703 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
704 |
|
|
msgstr "Бразильская (ABNT-2)" |
705 |
|
|
|
706 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
707 |
|
|
#, c-format |
708 |
|
|
msgid "" |
709 |
|
|
"_: keyboard\n" |
710 |
|
|
"Bosnian" |
711 |
|
|
msgstr "Боснийская" |
712 |
|
|
|
713 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
714 |
|
|
#, c-format |
715 |
|
|
msgid "" |
716 |
|
|
"_: keyboard\n" |
717 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
718 |
|
|
msgstr "Dzongkha/Tibetan" |
719 |
|
|
|
720 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
721 |
|
|
#, c-format |
722 |
|
|
msgid "" |
723 |
|
|
"_: keyboard\n" |
724 |
|
|
"Belarusian" |
725 |
|
|
msgstr "Белорусская" |
726 |
|
|
|
727 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
728 |
|
|
#, c-format |
729 |
|
|
msgid "" |
730 |
|
|
"_: keyboard\n" |
731 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
732 |
|
|
msgstr "Швейцарская (немецкая раскладка)" |
733 |
|
|
|
734 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
735 |
|
|
#, c-format |
736 |
|
|
msgid "" |
737 |
|
|
"_: keyboard\n" |
738 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
739 |
|
|
msgstr "Швейцарская (французская раскладка)" |
740 |
|
|
|
741 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
742 |
|
|
#, c-format |
743 |
|
|
msgid "" |
744 |
|
|
"_: keyboard\n" |
745 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
746 |
|
|
msgstr "Cherokee syllabics" |
747 |
|
|
|
748 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
749 |
|
|
#, c-format |
750 |
|
|
msgid "" |
751 |
|
|
"_: keyboard\n" |
752 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
753 |
|
|
msgstr "Чешская (QWERTY)" |
754 |
|
|
|
755 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
756 |
|
|
#, c-format |
757 |
|
|
msgid "" |
758 |
|
|
"_: keyboard\n" |
759 |
|
|
"German (no dead keys)" |
760 |
|
|
msgstr "Немецкая (без мертвых клавиш)" |
761 |
|
|
|
762 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
763 |
|
|
#, c-format |
764 |
|
|
msgid "" |
765 |
|
|
"_: keyboard\n" |
766 |
|
|
"Devanagari" |
767 |
|
|
msgstr "Деванагари" |
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
770 |
|
|
#, c-format |
771 |
|
|
msgid "" |
772 |
|
|
"_: keyboard\n" |
773 |
|
|
"Danish" |
774 |
|
|
msgstr "Датская" |
775 |
|
|
|
776 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
777 |
|
|
#, c-format |
778 |
|
|
msgid "" |
779 |
|
|
"_: keyboard\n" |
780 |
|
|
"Dvorak (US)" |
781 |
|
|
msgstr "Дворака (США)" |
782 |
|
|
|
783 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
784 |
|
|
#, c-format |
785 |
|
|
msgid "" |
786 |
|
|
"_: keyboard\n" |
787 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
788 |
|
|
msgstr "Dvorak (Esperanto)" |
789 |
|
|
|
790 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
791 |
|
|
#, c-format |
792 |
|
|
msgid "" |
793 |
|
|
"_: keyboard\n" |
794 |
|
|
"Dvorak (French)" |
795 |
|
|
msgstr "Dvorak (French)" |
796 |
|
|
|
797 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
798 |
|
|
#, c-format |
799 |
|
|
msgid "" |
800 |
|
|
"_: keyboard\n" |
801 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
802 |
|
|
msgstr "Dvorak (UK)" |
803 |
|
|
|
804 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
805 |
|
|
#, c-format |
806 |
|
|
msgid "" |
807 |
|
|
"_: keyboard\n" |
808 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
809 |
|
|
msgstr "Дворака (норвежская)" |
810 |
|
|
|
811 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
812 |
|
|
#, c-format |
813 |
|
|
msgid "" |
814 |
|
|
"_: keyboard\n" |
815 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
816 |
|
|
msgstr "Dvorak (Polish)" |
817 |
|
|
|
818 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
819 |
|
|
#, c-format |
820 |
|
|
msgid "" |
821 |
|
|
"_: keyboard\n" |
822 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
823 |
|
|
msgstr "Дворака (шведская)" |
824 |
|
|
|
825 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
826 |
|
|
#, c-format |
827 |
|
|
msgid "" |
828 |
|
|
"_: keyboard\n" |
829 |
|
|
"Estonian" |
830 |
|
|
msgstr "Эстонская" |
831 |
|
|
|
832 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
833 |
|
|
#, c-format |
834 |
|
|
msgid "" |
835 |
|
|
"_: keyboard\n" |
836 |
|
|
"Faroese" |
837 |
|
|
msgstr "Faroese" |
838 |
|
|
|
839 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
840 |
|
|
#, c-format |
841 |
|
|
msgid "" |
842 |
|
|
"_: keyboard\n" |
843 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
844 |
|
|
msgstr "Грузинская (\"русская\" раскладка)" |
845 |
|
|
|
846 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
847 |
|
|
#, c-format |
848 |
|
|
msgid "" |
849 |
|
|
"_: keyboard\n" |
850 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
851 |
|
|
msgstr "Грузинская (\"латинская\" раскладка)" |
852 |
|
|
|
853 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
854 |
|
|
#, c-format |
855 |
|
|
msgid "" |
856 |
|
|
"_: keyboard\n" |
857 |
|
|
"Greek" |
858 |
|
|
msgstr "Греческая" |
859 |
|
|
|
860 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
861 |
|
|
#, c-format |
862 |
|
|
msgid "" |
863 |
|
|
"_: keyboard\n" |
864 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
865 |
|
|
msgstr "Греческий (polytonic)" |
866 |
|
|
|
867 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
868 |
|
|
#, c-format |
869 |
|
|
msgid "" |
870 |
|
|
"_: keyboard\n" |
871 |
|
|
"Gujarati" |
872 |
|
|
msgstr "Гуджаратская" |
873 |
|
|
|
874 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
875 |
|
|
#, c-format |
876 |
|
|
msgid "" |
877 |
|
|
"_: keyboard\n" |
878 |
|
|
"Gurmukhi" |
879 |
|
|
msgstr "Гурмуки" |
880 |
|
|
|
881 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
882 |
|
|
#, c-format |
883 |
|
|
msgid "" |
884 |
|
|
"_: keyboard\n" |
885 |
|
|
"Croatian" |
886 |
|
|
msgstr "Хорватская" |
887 |
|
|
|
888 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
889 |
|
|
#, c-format |
890 |
|
|
msgid "" |
891 |
|
|
"_: keyboard\n" |
892 |
|
|
"Hungarian" |
893 |
|
|
msgstr "Венгерская" |
894 |
|
|
|
895 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
896 |
|
|
#, c-format |
897 |
|
|
msgid "" |
898 |
|
|
"_: keyboard\n" |
899 |
|
|
"Irish" |
900 |
|
|
msgstr "Ирландский" |
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
903 |
|
|
#, c-format |
904 |
|
|
msgid "" |
905 |
|
|
"_: keyboard\n" |
906 |
|
|
"Inuktitut" |
907 |
|
|
msgstr "Инуктитут" |
908 |
|
|
|
909 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
910 |
|
|
#, c-format |
911 |
|
|
msgid "" |
912 |
|
|
"_: keyboard\n" |
913 |
|
|
"Israeli" |
914 |
|
|
msgstr "Израильская" |
915 |
|
|
|
916 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
917 |
|
|
#, c-format |
918 |
|
|
msgid "" |
919 |
|
|
"_: keyboard\n" |
920 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
921 |
|
|
msgstr "Израильская (фонетическая)" |
922 |
|
|
|
923 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
924 |
|
|
#, c-format |
925 |
|
|
msgid "" |
926 |
|
|
"_: keyboard\n" |
927 |
|
|
"Iranian" |
928 |
|
|
msgstr "Иранская" |
929 |
|
|
|
930 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
931 |
|
|
#, c-format |
932 |
|
|
msgid "" |
933 |
|
|
"_: keyboard\n" |
934 |
|
|
"Icelandic" |
935 |
|
|
msgstr "Исландская" |
936 |
|
|
|
937 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
938 |
|
|
#, c-format |
939 |
|
|
msgid "" |
940 |
|
|
"_: keyboard\n" |
941 |
|
|
"Italian" |
942 |
|
|
msgstr "Итальянская" |
943 |
|
|
|
944 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
945 |
|
|
#, c-format |
946 |
|
|
msgid "" |
947 |
|
|
"_: keyboard\n" |
948 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
949 |
|
|
msgstr "Японская 106 клавиш" |
950 |
|
|
|
951 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
952 |
|
|
#, c-format |
953 |
|
|
msgid "" |
954 |
|
|
"_: keyboard\n" |
955 |
|
|
"Kannada" |
956 |
|
|
msgstr "Kannada" |
957 |
|
|
|
958 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
959 |
|
|
#, c-format |
960 |
|
|
msgid "" |
961 |
|
|
"_: keyboard\n" |
962 |
|
|
"Kyrgyz" |
963 |
|
|
msgstr "Киргизская клавиатура" |
964 |
|
|
|
965 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
966 |
|
|
#, c-format |
967 |
|
|
msgid "" |
968 |
|
|
"_: keyboard\n" |
969 |
|
|
"Korean" |
970 |
|
|
msgstr "Корейская клавиатура" |
971 |
|
|
|
972 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
973 |
|
|
#, c-format |
974 |
|
|
msgid "" |
975 |
|
|
"_: keyboard\n" |
976 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
977 |
|
|
msgstr "Kurdish (arabic script)" |
978 |
|
|
|
979 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
980 |
|
|
#, c-format |
981 |
|
|
msgid "" |
982 |
|
|
"_: keyboard\n" |
983 |
|
|
"Latin American" |
984 |
|
|
msgstr "Латиноамериканская" |
985 |
|
|
|
986 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
987 |
|
|
#, c-format |
988 |
|
|
msgid "" |
989 |
|
|
"_: keyboard\n" |
990 |
|
|
"Laotian" |
991 |
|
|
msgstr "Лаосская" |
992 |
|
|
|
993 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
994 |
|
|
#, c-format |
995 |
|
|
msgid "" |
996 |
|
|
"_: keyboard\n" |
997 |
|
|
"Lithuanian" |
998 |
|
|
msgstr "Литовская" |
999 |
|
|
|
1000 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1001 |
|
|
#, c-format |
1002 |
|
|
msgid "" |
1003 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1004 |
|
|
"Latvian" |
1005 |
|
|
msgstr "Латвийская" |
1006 |
|
|
|
1007 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1008 |
|
|
#, c-format |
1009 |
|
|
msgid "" |
1010 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1011 |
|
|
"Malayalam" |
1012 |
|
|
msgstr "Малайская" |
1013 |
|
|
|
1014 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1015 |
|
|
#, c-format |
1016 |
|
|
msgid "" |
1017 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1018 |
|
|
"Maori" |
1019 |
|
|
msgstr "Маори" |
1020 |
|
|
|
1021 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1022 |
|
|
#, c-format |
1023 |
|
|
msgid "" |
1024 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1025 |
|
|
"Macedonian" |
1026 |
|
|
msgstr "Македонская" |
1027 |
|
|
|
1028 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1029 |
|
|
#, c-format |
1030 |
|
|
msgid "" |
1031 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1032 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1033 |
|
|
msgstr "Мьянмская (Бирма)" |
1034 |
|
|
|
1035 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1036 |
|
|
#, c-format |
1037 |
|
|
msgid "" |
1038 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1039 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1040 |
|
|
msgstr "Монгольская (кириллическая)" |
1041 |
|
|
|
1042 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1043 |
|
|
#, c-format |
1044 |
|
|
msgid "" |
1045 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1046 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1047 |
|
|
msgstr "Мальтийская (UK)" |
1048 |
|
|
|
1049 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1050 |
|
|
#, c-format |
1051 |
|
|
msgid "" |
1052 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1053 |
|
|
"Maltese (US)" |
1054 |
|
|
msgstr "Мальтийская (США)" |
1055 |
|
|
|
1056 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1057 |
|
|
#, c-format |
1058 |
|
|
msgid "" |
1059 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1060 |
|
|
"Nigerian" |
1061 |
|
|
msgstr "Нигерийская" |
1062 |
|
|
|
1063 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1064 |
|
|
#, c-format |
1065 |
|
|
msgid "" |
1066 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1067 |
|
|
"Dutch" |
1068 |
|
|
msgstr "Голландская" |
1069 |
|
|
|
1070 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1071 |
|
|
#, c-format |
1072 |
|
|
msgid "" |
1073 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1074 |
|
|
"Oriya" |
1075 |
|
|
msgstr "Орисса" |
1076 |
|
|
|
1077 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1078 |
|
|
#, c-format |
1079 |
|
|
msgid "" |
1080 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1081 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1082 |
|
|
msgstr "Польская (раскладка QWERTY)" |
1083 |
|
|
|
1084 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1085 |
|
|
#, c-format |
1086 |
|
|
msgid "" |
1087 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1088 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1089 |
|
|
msgstr "Польская (раскладка QWERTZ)" |
1090 |
|
|
|
1091 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1092 |
|
|
#, c-format |
1093 |
|
|
msgid "" |
1094 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1095 |
|
|
"Pashto" |
1096 |
|
|
msgstr "Pashto" |
1097 |
|
|
|
1098 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1099 |
|
|
#, c-format |
1100 |
|
|
msgid "" |
1101 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1102 |
|
|
"Portuguese" |
1103 |
|
|
msgstr "Португальская" |
1104 |
|
|
|
1105 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1106 |
|
|
#, c-format |
1107 |
|
|
msgid "" |
1108 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1109 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1110 |
|
|
msgstr "Канадская (Квебек)" |
1111 |
|
|
|
1112 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1113 |
|
|
#, c-format |
1114 |
|
|
msgid "" |
1115 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1116 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1117 |
|
|
msgstr "Румынская (QWERTZ)" |
1118 |
|
|
|
1119 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1120 |
|
|
#, c-format |
1121 |
|
|
msgid "" |
1122 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1123 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1124 |
|
|
msgstr "Румынская (QWERTY)" |
1125 |
|
|
|
1126 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1127 |
|
|
#, c-format |
1128 |
|
|
msgid "" |
1129 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1130 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1131 |
|
|
msgstr "Русская (фонетическая)" |
1132 |
|
|
|
1133 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1134 |
|
|
#, c-format |
1135 |
|
|
msgid "" |
1136 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1137 |
|
|
"Slovenian" |
1138 |
|
|
msgstr "Словенская" |
1139 |
|
|
|
1140 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1141 |
|
|
#, c-format |
1142 |
|
|
msgid "" |
1143 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1144 |
|
|
"Sinhala" |
1145 |
|
|
msgstr "Sinhala" |
1146 |
|
|
|
1147 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1148 |
|
|
#, c-format |
1149 |
|
|
msgid "" |
1150 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1151 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1152 |
|
|
msgstr "Словацкая (QWERTZ)" |
1153 |
|
|
|
1154 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1155 |
|
|
#, c-format |
1156 |
|
|
msgid "" |
1157 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1158 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1159 |
|
|
msgstr "Словацкая (QWERTY)" |
1160 |
|
|
|
1161 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1162 |
|
|
#, c-format |
1163 |
|
|
msgid "" |
1164 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1165 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1166 |
|
|
msgstr "Saami (norwegian)" |
1167 |
|
|
|
1168 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1169 |
|
|
#, c-format |
1170 |
|
|
msgid "" |
1171 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1172 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1173 |
|
|
msgstr "Saami (swedish/finnish)" |
1174 |
|
|
|
1175 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1176 |
|
|
#, c-format |
1177 |
|
|
msgid "" |
1178 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1179 |
|
|
"Sindhi" |
1180 |
|
|
msgstr "Sindhi" |
1181 |
|
|
|
1182 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1183 |
|
|
#, c-format |
1184 |
|
|
msgid "" |
1185 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1186 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1187 |
|
|
msgstr "Сербская (кириллическая)" |
1188 |
|
|
|
1189 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1190 |
|
|
#, c-format |
1191 |
|
|
msgid "" |
1192 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1193 |
|
|
"Syriac" |
1194 |
|
|
msgstr "Сирийский" |
1195 |
|
|
|
1196 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1197 |
|
|
#, c-format |
1198 |
|
|
msgid "" |
1199 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1200 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1201 |
|
|
msgstr "Сирийская (фонетическая)" |
1202 |
|
|
|
1203 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1204 |
|
|
#, c-format |
1205 |
|
|
msgid "" |
1206 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1207 |
|
|
"Telugu" |
1208 |
|
|
msgstr "Telugu" |
1209 |
|
|
|
1210 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1211 |
|
|
#, c-format |
1212 |
|
|
msgid "" |
1213 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1214 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1215 |
|
|
msgstr "Тамильская (раскладка ISCII)" |
1216 |
|
|
|
1217 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1218 |
|
|
#, c-format |
1219 |
|
|
msgid "" |
1220 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1221 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1222 |
|
|
msgstr "Тамильская (машинописная раскладка)" |
1223 |
|
|
|
1224 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1225 |
|
|
#, c-format |
1226 |
|
|
msgid "" |
1227 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1228 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1229 |
|
|
msgstr "Thai (Kedmanee)" |
1230 |
|
|
|
1231 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1232 |
|
|
#, c-format |
1233 |
|
|
msgid "" |
1234 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1235 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1236 |
|
|
msgstr "Thai (TIS-820)" |
1237 |
|
|
|
1238 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1239 |
|
|
#, c-format |
1240 |
|
|
msgid "" |
1241 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1242 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1243 |
|
|
msgstr "Thai (Pattachote)" |
1244 |
|
|
|
1245 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1246 |
|
|
#, c-format |
1247 |
|
|
msgid "" |
1248 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1249 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1250 |
|
|
msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1251 |
|
|
|
1252 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1253 |
|
|
#, c-format |
1254 |
|
|
msgid "" |
1255 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1256 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1257 |
|
|
msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1258 |
|
|
|
1259 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1260 |
|
|
#, c-format |
1261 |
|
|
msgid "" |
1262 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1263 |
|
|
"Tajik" |
1264 |
|
|
msgstr "Таджикская клавиатура" |
1265 |
|
|
|
1266 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1267 |
|
|
#, c-format |
1268 |
|
|
msgid "" |
1269 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1270 |
|
|
"Turkmen" |
1271 |
|
|
msgstr "Туркменская" |
1272 |
|
|
|
1273 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1274 |
|
|
#, c-format |
1275 |
|
|
msgid "" |
1276 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1277 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1278 |
|
|
msgstr "Турецкая (традиционная модель \"F\")" |
1279 |
|
|
|
1280 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1281 |
|
|
#, c-format |
1282 |
|
|
msgid "" |
1283 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1284 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1285 |
|
|
msgstr "Турецкая (современная модель \"Q\")" |
1286 |
|
|
|
1287 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1288 |
|
|
#, c-format |
1289 |
|
|
msgid "" |
1290 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1291 |
|
|
"Ukrainian" |
1292 |
|
|
msgstr "Украинская" |
1293 |
|
|
|
1294 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1295 |
|
|
#, c-format |
1296 |
|
|
msgid "" |
1297 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1298 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1299 |
|
|
msgstr "Клавиатура Урду" |
1300 |
|
|
|
1301 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1302 |
|
|
#, c-format |
1303 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1304 |
|
|
msgstr "US-клавиатура (международная)" |
1305 |
|
|
|
1306 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1307 |
|
|
#, c-format |
1308 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1309 |
|
|
msgstr "ISO9995-3 (US-клавиатура с тремя уровнями 3 на клавишу)" |
1310 |
|
|
|
1311 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1312 |
|
|
#, c-format |
1313 |
|
|
msgid "" |
1314 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1315 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1316 |
|
|
msgstr "Узбекская (кириллическая)" |
1317 |
|
|
|
1318 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1319 |
|
|
#, c-format |
1320 |
|
|
msgid "" |
1321 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1322 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1323 |
|
|
msgstr "Вьетнамская \"числовой ряд\" QWERTY" |
1324 |
|
|
|
1325 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1326 |
|
|
#, c-format |
1327 |
|
|
msgid "" |
1328 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1329 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1330 |
|
|
msgstr "Югославская (латинская)" |
1331 |
|
|
|
1332 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1333 |
|
|
#, c-format |
1334 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1335 |
|
|
msgstr "Правая клавиша Alt" |
1336 |
|
|
|
1337 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1338 |
|
|
#, c-format |
1339 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1340 |
|
|
msgstr "Обе клавиши Shift одновременно" |
1341 |
|
|
|
1342 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1343 |
|
|
#, c-format |
1344 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1345 |
|
|
msgstr "Клавиши Control и Shift одновременно" |
1346 |
|
|
|
1347 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1348 |
|
|
#, c-format |
1349 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1350 |
|
|
msgstr "Клавиша CapsLock" |
1351 |
|
|
|
1352 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1353 |
|
|
#, c-format |
1354 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1355 |
|
|
msgstr "Клавиши Shift и CapsLock одновременно" |
1356 |
|
|
|
1357 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1358 |
|
|
#, c-format |
1359 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1360 |
|
|
msgstr "Клавиши Ctrl и Alt одновременно" |
1361 |
|
|
|
1362 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1363 |
|
|
#, c-format |
1364 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1365 |
|
|
msgstr "Клавиши Alt и Shift одновременно" |
1366 |
|
|
|
1367 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1368 |
|
|
#, c-format |
1369 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1370 |
|
|
msgstr "Клавиша \"Меню\"" |
1371 |
|
|
|
1372 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1373 |
|
|
#, c-format |
1374 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1375 |
|
|
msgstr "Левая клавиша \"Windows\"" |
1376 |
|
|
|
1377 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1378 |
|
|
#, c-format |
1379 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1380 |
|
|
msgstr "Правая клавиша \"Windows\"" |
1381 |
|
|
|
1382 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1383 |
|
|
#, c-format |
1384 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1385 |
|
|
msgstr "Обе клавиши Control одновременно" |
1386 |
|
|
|
1387 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1388 |
|
|
#, c-format |
1389 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1390 |
|
|
msgstr "Обе клавиши Alt одновременно" |
1391 |
|
|
|
1392 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1393 |
|
|
#, c-format |
1394 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1395 |
|
|
msgstr "Левая клавиша Shift" |
1396 |
|
|
|
1397 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1398 |
|
|
#, c-format |
1399 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1400 |
|
|
msgstr "Правая клавиша Shift" |
1401 |
|
|
|
1402 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1403 |
|
|
#, c-format |
1404 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1405 |
|
|
msgstr "Левая клавиша Alt" |
1406 |
|
|
|
1407 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1408 |
|
|
#, c-format |
1409 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1410 |
|
|
msgstr "Левая клавиша Control" |
1411 |
|
|
|
1412 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1413 |
|
|
#, c-format |
1414 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1415 |
|
|
msgstr "Правая клавиша Control" |
1416 |
|
|
|
1417 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1418 |
|
|
#, c-format |
1419 |
|
|
msgid "" |
1420 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1421 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1422 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1423 |
|
|
msgstr "" |
1424 |
|
|
"сейчас можно выбрать клавишу или комбинацию клавиш для\n" |
1425 |
|
|
"переключения между различными раскладками клавиатуры\n" |
1426 |
|
|
"(например: английской и русской)" |
1427 |
|
|
|
1428 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1429 |
|
|
#, c-format |
1430 |
|
|
msgid "Warning" |
1431 |
|
|
msgstr "Внимание" |
1432 |
|
|
|
1433 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1434 |
|
|
#, c-format |
1435 |
|
|
msgid "" |
1436 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1437 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1438 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1439 |
|
|
msgstr "" |
1440 |
|
|
"Данные настройки вступят в силу после установки системы.\n" |
1441 |
|
|
"В процессе установки для переключения между различными\n" |
1442 |
|
|
"раскладками клавиатуры используйте клавишу «Правый Control»." |
1443 |
|
|
|
1444 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1445 |
|
|
#, c-format |
1446 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1447 |
|
|
msgstr "Мышь Sun" |
1448 |
|
|
|
1449 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1450 |
|
|
#, c-format |
1451 |
|
|
msgid "Standard" |
1452 |
|
|
msgstr "Стандартный" |
1453 |
|
|
|
1454 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1455 |
|
|
#, c-format |
1456 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1457 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1458 |
|
|
|
1459 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1460 |
|
|
#, c-format |
1461 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1462 |
|
|
msgstr "Стандартная мышь PS2 с колесиком" |
1463 |
|
|
|
1464 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1465 |
|
|
#, c-format |
1466 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1467 |
|
|
msgstr "GlidePoint" |
1468 |
|
|
|
1469 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1470 |
|
|
#, c-format |
1471 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1472 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1473 |
|
|
|
1474 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1475 |
|
|
#, c-format |
1476 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1477 |
|
|
msgstr "Genius NetMouse" |
1478 |
|
|
|
1479 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1480 |
|
|
#, c-format |
1481 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1482 |
|
|
msgstr "Genius NetScroll" |
1483 |
|
|
|
1484 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1485 |
|
|
#, c-format |
1486 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1487 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1488 |
|
|
|
1489 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1490 |
|
|
#, c-format |
1491 |
|
|
msgid "1 button" |
1492 |
|
|
msgstr "1 кнопка" |
1493 |
|
|
|
1494 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1495 |
|
|
#, c-format |
1496 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1497 |
|
|
msgstr "Стандартная мышь с 2-я кнопками" |
1498 |
|
|
|
1499 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1500 |
|
|
#, c-format |
1501 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1502 |
|
|
msgstr "Стандартная трёхкнопочная мышь с эмуляцией ролика" |
1503 |
|
|
|
1504 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1505 |
|
|
#, c-format |
1506 |
|
|
msgid "Wheel" |
1507 |
|
|
msgstr "Колесико" |
1508 |
|
|
|
1509 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1510 |
|
|
#, c-format |
1511 |
|
|
msgid "serial" |
1512 |
|
|
msgstr "последовательная" |
1513 |
|
|
|
1514 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1515 |
|
|
#, c-format |
1516 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1517 |
|
|
msgstr "Стандартная мышь с 3-я кнопками" |
1518 |
|
|
|
1519 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1520 |
|
|
#, c-format |
1521 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1522 |
|
|
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1523 |
|
|
|
1524 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1525 |
|
|
#, c-format |
1526 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1527 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1528 |
|
|
|
1529 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1530 |
|
|
#, c-format |
1531 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1532 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan с эмуляцией ролика" |
1533 |
|
|
|
1534 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1535 |
|
|
#, c-format |
1536 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1537 |
|
|
msgstr "Mouse Systems" |
1538 |
|
|
|
1539 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1540 |
|
|
#, c-format |
1541 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1542 |
|
|
msgstr "Logitech CC Series" |
1543 |
|
|
|
1544 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1545 |
|
|
#, c-format |
1546 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1547 |
|
|
msgstr "Logitech CC Series с эмуляцией ролика" |
1548 |
|
|
|
1549 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1550 |
|
|
#, c-format |
1551 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1552 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1553 |
|
|
|
1554 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1555 |
|
|
#, c-format |
1556 |
|
|
msgid "MM Series" |
1557 |
|
|
msgstr "MM Series" |
1558 |
|
|
|
1559 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1560 |
|
|
#, c-format |
1561 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1562 |
|
|
msgstr "MM HitTablet" |
1563 |
|
|
|
1564 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1565 |
|
|
#, c-format |
1566 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1567 |
|
|
msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старого типа C7)" |
1568 |
|
|
|
1569 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1570 |
|
|
#, c-format |
1571 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1572 |
|
|
msgstr "Мышь Logitech (последовательная, старого типа C7) с эмуляцией ролика" |
1573 |
|
|
|
1574 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1575 |
|
|
#, c-format |
1576 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1577 |
|
|
msgstr "Мышь Kensington Thinking с эмуляцией ролика" |
1578 |
|
|
|
1579 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1580 |
|
|
#, c-format |
1581 |
|
|
msgid "busmouse" |
1582 |
|
|
msgstr "busmouse" |
1583 |
|
|
|
1584 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1585 |
|
|
#, c-format |
1586 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1587 |
|
|
msgstr "2 кнопки" |
1588 |
|
|
|
1589 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1590 |
|
|
#, c-format |
1591 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1592 |
|
|
msgstr "3 кнопки" |
1593 |
|
|
|
1594 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1595 |
|
|
#, c-format |
1596 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1597 |
|
|
msgstr "Три кнопки с эмуляцией ролика" |
1598 |
|
|
|
1599 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1600 |
|
|
#, c-format |
1601 |
|
|
msgid "Universal" |
1602 |
|
|
msgstr "Универсальный" |
1603 |
|
|
|
1604 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1605 |
|
|
#, c-format |
1606 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1607 |
|
|
msgstr "Любая PS/2 & USB мышь" |
1608 |
|
|
|
1609 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1610 |
|
|
#, c-format |
1611 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1612 |
|
|
msgstr "Принудительный запуск evdev" |
1613 |
|
|
|
1614 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1615 |
|
|
#, c-format |
1616 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1617 |
|
|
msgstr "Microsoft Xbox Контроллер S" |
1618 |
|
|
|
1619 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1620 |
|
|
#, c-format |
1621 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1622 |
|
|
msgstr "Мышь VirtualBox" |
1623 |
|
|
|
1624 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1625 |
|
|
#, c-format |
1626 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1627 |
|
|
msgstr "Мышь VMware" |
1628 |
|
|
|
1629 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1630 |
|
|
#, c-format |
1631 |
|
|
msgid "none" |
1632 |
|
|
msgstr "отсутствует" |
1633 |
|
|
|
1634 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1635 |
|
|
#, c-format |
1636 |
|
|
msgid "No mouse" |
1637 |
|
|
msgstr "Мышь отсутствует" |
1638 |
|
|
|
1639 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1640 |
|
|
#, c-format |
1641 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1642 |
|
|
msgstr "Тестирование мыши" |
1643 |
|
|
|
1644 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1645 |
|
|
#, c-format |
1646 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1647 |
|
|
msgstr "Выберите тип своей мыши." |
1648 |
|
|
|
1649 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1650 |
|
|
#, c-format |
1651 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1652 |
|
|
msgstr "Выбор мыши" |
1653 |
|
|
|
1654 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1655 |
|
|
#, c-format |
1656 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1657 |
|
|
msgstr "Эмулировать третью кнопку?" |
1658 |
|
|
|
1659 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1660 |
|
|
#, c-format |
1661 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1662 |
|
|
msgstr "Порт мыши" |
1663 |
|
|
|
1664 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1665 |
|
|
#, c-format |
1666 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1667 |
|
|
msgstr "Укажите порт, к которому подключена мышь." |
1668 |
|
|
|
1669 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1670 |
|
|
#, c-format |
1671 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1672 |
|
|
msgstr "Эмуляция кнопок" |
1673 |
|
|
|
1674 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1675 |
|
|
#, c-format |
1676 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1677 |
|
|
msgstr "Эмуляция двух кнопок" |
1678 |
|
|
|
1679 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1680 |
|
|
#, c-format |
1681 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1682 |
|
|
msgstr "Эмуляция трёх кнопок" |
1683 |
|
|
|
1684 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1685 |
|
|
#, c-format |
1686 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1687 |
|
|
msgstr "Протестируйте свою мышь" |
1688 |
|
|
|
1689 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1690 |
|
|
#, c-format |
1691 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1692 |
|
|
msgstr "Чтобы привести мышь в действие," |
1693 |
|
|
|
1694 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1695 |
|
|
#, c-format |
1696 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1697 |
|
|
msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!" |
1698 |
|
|
|
1699 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1700 |
|
|
#, c-format |
1701 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1702 |
|
|
msgstr "Вам нужно перезагрузиться чтобы изменения вступили в силу" |
1703 |
|
|
|
1704 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1705 |
|
|
#, c-format |
1706 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1707 |
|
|
msgstr "Клавиатура" |
1708 |
|
|
|
1709 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1710 |
|
|
#, c-format |
1711 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1712 |
|
|
msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку своей клавиатуры." |
1713 |
|
|
|
1714 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1715 |
|
|
#, c-format |
1716 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1717 |
|
|
msgstr "Раскладка клавиатуры" |
1718 |
|
|
|
1719 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1720 |
|
|
#, c-format |
1721 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1722 |
|
|
msgstr "Тип клавиатуры" |
1723 |
|
|
|
1724 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1725 |
|
|
#, c-format |
1726 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1727 |
|
|
msgstr "Хотите, чтобы клавиша BackSpace в консоли возвращала Delete?" |