/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 38758 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Translation of drakx-kbd-mouse-x11 messages to Russian
3 # Copyright (C) 1999-2006 Mandriva
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009.
6 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
7 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
8 # Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007.
9 # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: ru\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:08+0500\n"
15 "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "\n"
24
25 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
26 #, c-format
27 msgid "256 kB"
28 msgstr "256 КБ"
29
30 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
31 #, c-format
32 msgid "512 kB"
33 msgstr "512 КБ"
34
35 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
36 #, c-format
37 msgid "1 MB"
38 msgstr "1 МБ"
39
40 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
41 #, c-format
42 msgid "2 MB"
43 msgstr "2 МБ"
44
45 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
46 #, c-format
47 msgid "4 MB"
48 msgstr "4 МБ"
49
50 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
51 #, c-format
52 msgid "8 MB"
53 msgstr "8 МБ"
54
55 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
56 #, c-format
57 msgid "16 MB"
58 msgstr "16 МБ"
59
60 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
61 #, c-format
62 msgid "32 MB"
63 msgstr "32 МБ"
64
65 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
66 #, c-format
67 msgid "64 MB or more"
68 msgstr "64 МБ или больше"
69
70 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
71 #, c-format
72 msgid "X server"
73 msgstr "X-сервер"
74
75 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
76 #, c-format
77 msgid "Choose an X server"
78 msgstr "Выберите X-сервер"
79
80 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
81 #, c-format
82 msgid "Multi-head configuration"
83 msgstr "Настройка нескольких ядер"
84
85 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your system supports multiple head configuration.\n"
89 "What do you want to do?"
90 msgstr ""
91 "Ваша система поддерживает конфигурацию с несколькими графическими ядрами.\n"
92 "Что вы хотите сделать?"
93
94 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
95 #, c-format
96 msgid "Select the memory size of your graphics card"
97 msgstr "Укажите объём памяти вашей видеокарты"
98
99 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
103 "support additional features.\n"
104 "Do you wish to use it?"
105 msgstr ""
106 "Для вашей видеокарты доступны проприетарные драйверы, которые могут "
107 "обеспечить дополнительные функциональные возможности.\n"
108 "Хотите использовать их?"
109
110 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
114 "software driver."
115 msgstr "Проприетарный драйвер не был установлен, используется свободный."
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
118 #, c-format
119 msgid "Configure all heads independently"
120 msgstr "Настроить все головки независимо"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
123 #, c-format
124 msgid "Use Xinerama extension"
125 msgstr "Использовать расширение Xinerama"
126
127 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128 #, c-format
129 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130 msgstr "Настроить только карту \"%s\"%s"
131
132 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
133 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
134 #, c-format
135 msgid "Custom"
136 msgstr "Выборочно"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
139 #, c-format
140 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141 msgstr "Настройка видеокарты и монитора"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
144 #, c-format
145 msgid "Quit"
146 msgstr "Выход"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
149 #, c-format
150 msgid "Graphic Card"
151 msgstr "Видеокарта"
152
153 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "_: This is a display device\n"
157 "Monitor"
158 msgstr "Монитор"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161 #, c-format
162 msgid "Resolution"
163 msgstr "Разрешение"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
166 #, c-format
167 msgid "Test"
168 msgstr "Проверить"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
171 #, c-format
172 msgid "Options"
173 msgstr "Параметры"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
176 #, c-format
177 msgid "Plugins"
178 msgstr "Модули"
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
181 #, c-format
182 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183 msgstr "Ваш конфигурационный файл Xorg неверен, мы его игнорируем."
184
185 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Keep the changes?\n"
189 "The current configuration is:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Сохранить изменения?\n"
194 "Текущие настройки:\n"
195 "\n"
196 "%s"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor for head #%d"
201 msgstr "Выберите монитор для головы #%d"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
204 #, c-format
205 msgid "Choose a monitor"
206 msgstr "Выберите монитор"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
209 #, c-format
210 msgid "Plug'n Play"
211 msgstr "Plug'n'Play"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
214 #, c-format
215 msgid "Generic"
216 msgstr "Обычный"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
219 #, c-format
220 msgid "Vendor"
221 msgstr "Производитель"
222
223 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227 "rate\n"
228 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230 "\n"
231 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232 "range\n"
233 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234 "monitor.\n"
235 " If in doubt, choose a conservative setting."
236 msgstr ""
237 "Критическими являются два параметра: частота обновления по вертикали,\n"
238 "которая является частотой обновления всего экрана; и наиболее важный -\n"
239 "частота синхронизации по горизонтали, которая является частотой отображения\n"
240 "строчной развертки.\n"
241 "\n"
242 "ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы вы не выбрали тип монитора с частотами синхронизации за\n"
243 "пределами возможностей вашего монитора: вы можете испортить свой монитор.\n"
244 "Если сомневаетесь - выберите безопасную установку."
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
247 #, c-format
248 msgid "Horizontal refresh rate"
249 msgstr "Частота обновления по горизонтали"
250
251 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252 #, c-format
253 msgid "Vertical refresh rate"
254 msgstr "Частота обновления по вертикали"
255
256 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257 #, c-format
258 msgid "Choose plugins"
259 msgstr "Выберите модули"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
262 #, c-format
263 msgid "256 colors (8 bits)"
264 msgstr "256 цветов (8 бит)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
267 #, c-format
268 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
269 msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
272 #, c-format
273 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
274 msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
277 #, c-format
278 msgid "16 million colors (24 bits)"
279 msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
283 #, c-format
284 msgid "Automatic"
285 msgstr "Автоматический"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
288 #, c-format
289 msgid "Resolutions"
290 msgstr "Разрешения"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
293 #, c-format
294 msgid "Other"
295 msgstr "Другие"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
298 #, c-format
299 msgid "Choose the resolution and the color depth"
300 msgstr "Выберите разрешение и глубину цвета"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
303 #, c-format
304 msgid "Graphics card: %s"
305 msgstr "Видеокарта: %s"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Ok"
310 msgstr "ОК"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313 #, c-format
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Отмена"
316
317 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318 #, c-format
319 msgid "Help"
320 msgstr "Справка"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
323 #, c-format
324 msgid "Test of the configuration"
325 msgstr "Проверка настроек"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328 #, c-format
329 msgid "Do you want to test the configuration?"
330 msgstr "Хотите протестировать настройки?"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333 #, c-format
334 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
335 msgstr ""
336 "Предупреждение: тестирование этой видеокарты может подвесить ваш компьютер"
337
338 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "An error occurred:\n"
342 "%s\n"
343 "Try to change some parameters"
344 msgstr ""
345 "Возникла ошибка:\n"
346 "%s\n"
347 "Попробуйте изменить некоторые параметры"
348
349 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350 #, c-format
351 msgid "Leaving in %d seconds"
352 msgstr "Закроется через %d секунд"
353
354 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
355 #, c-format
356 msgid "Is this the correct setting?"
357 msgstr "Это правильная настройка?"
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360 #, c-format
361 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
362 msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365 #, c-format
366 msgid "no"
367 msgstr "нет"
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
370 #, c-format
371 msgid "yes"
372 msgstr "да"
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
375 #, c-format
376 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
377 msgstr "Аппаратное 3D-ускорение: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
380 #, c-format
381 msgid "Keyboard layout: %s\n"
382 msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
385 #, c-format
386 msgid "Mouse type: %s\n"
387 msgstr "Тип мыши: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
390 #, c-format
391 msgid "Monitor: %s\n"
392 msgstr "Монитор: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
395 #, c-format
396 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
397 msgstr "HorizSync монитора: %s\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
400 #, c-format
401 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
402 msgstr "VertRefresh монитора: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
405 #, c-format
406 msgid "Graphics card: %s\n"
407 msgstr "Видеокарта: %s\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
410 #, c-format
411 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
412 msgstr "Видеопамять: %s КБ\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
415 #, c-format
416 msgid "Color depth: %s\n"
417 msgstr "Глубина цвета: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
420 #, c-format
421 msgid "Resolution: %s\n"
422 msgstr "Разрешение: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
425 #, c-format
426 msgid "Xorg driver: %s\n"
427 msgstr "Драйвер Xorg: %s\n"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
430 #, c-format
431 msgid "Xorg configuration"
432 msgstr "Настройка Xorg"
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
435 #, c-format
436 msgid "Global options"
437 msgstr "Глобальные параметры"
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
440 #, c-format
441 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
442 msgstr "Отключить Ctrl-Alt-Backspace"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
445 #, c-format
446 msgid "Graphic card options"
447 msgstr "Параметры видеокарты"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
450 #, c-format
451 msgid "3D hardware acceleration"
452 msgstr "Аппаратное 3D-ускорение"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
455 #, c-format
456 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
457 msgstr "Включить прозрачность (расширение Composite)"
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
460 #, c-format
461 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
462 msgstr "Использовать для курсора мыши аппаратное ускорение"
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
465 #, c-format
466 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
467 msgstr ""
468 "Включить ускорение RENDER (это может привести к проблемам с отображением "
469 "текста)"
470
471 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
472 #, c-format
473 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
474 msgstr "Включить дублирование экрана на внешнем мониторе"
475
476 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
477 #, c-format
478 msgid "Enable duplicate display on the second display"
479 msgstr "Включить дублирование экрана на втором мониторе"
480
481 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
482 #, c-format
483 msgid "Force display mode of DVI"
484 msgstr "Принудительно включить вывод на DVI"
485
486 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
487 #, c-format
488 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
489 msgstr "Включить горячие клавиши BIOS для переключения внешнего монитора"
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
492 #, c-format
493 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
494 msgstr ""
495 "Использовать EXA вместо XAA (улучшенная производительность для Render и "
496 "Composite)"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499 #, c-format
500 msgid "Graphical interface at startup"
501 msgstr "Графический интерфейс при загрузке"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504 #, c-format
505 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506 msgstr ""
507 "Автоматический запускать графический интерфейс (Xorg) во время загрузки"
508
509 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514 "\n"
515 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
516 "computer.\n"
517 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
518 "\n"
519 "Do you have this feature?"
520 msgstr ""
521 "Похоже, что у вашей видеокарты имеется разъём TV-OUT.\n"
522 "Он может быть настроен для работы с использованием видеобуфера.\n"
523 "\n"
524 "Для этого сначала подключите видеокарту к телевизору перед загрузкой "
525 "компьютера.\n"
526 "А затем выберите пункт \"TVout\" в начальном загрузчике.\n"
527 "\n"
528 "Есть у вас этот разъем?"
529
530 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
531 #, c-format
532 msgid "What norm is your TV using?"
533 msgstr "Какой формат использует ваш телевизор?"
534
535 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_:weird aspect ratio\n"
539 "other"
540 msgstr "другое"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "Czech (QWERTZ)"
547 msgstr "Чешская (QWERTZ)"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "German"
554 msgstr "Немецкая"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:188
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Dvorak"
561 msgstr "Дворака"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "Spanish"
568 msgstr "Испанская"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "_: keyboard\n"
574 "Finnish"
575 msgstr "Финская"
576
577 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "_: keyboard\n"
581 "French"
582 msgstr "Французская"
583
584 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
585 #, c-format
586 msgid "UK keyboard"
587 msgstr "UK клавиатура"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Norwegian"
594 msgstr "Норвежская"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:194
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Polish"
601 msgstr "Польская"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Russian"
608 msgstr "Русская"
609
610 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "_: keyboard\n"
614 "Swedish"
615 msgstr "Шведская"
616
617 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
618 #, c-format
619 msgid "US keyboard"
620 msgstr "US клавиатура "
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:199
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Albanian"
627 msgstr "Албанская"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:200
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (old)"
634 msgstr "Армянская (старая)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:201
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Armenian (typewriter)"
641 msgstr "Армянская (машинописная)"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:202
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Armenian (phonetic)"
648 msgstr "Армянская (фонетическая)"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:203
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Arabic"
655 msgstr "Арабская"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:204
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Azerbaidjani (latin)"
662 msgstr "Азербайджанская (латинская)"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:205
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Belgian"
669 msgstr "Бельгийская"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:206
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bengali (Inscript-layout)"
676 msgstr "Bengali (Inscript-layout)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:207
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bengali (Probhat)"
683 msgstr "Bengali (Probhat)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:208
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Bulgarian (phonetic)"
690 msgstr "Болгарская (фонетическая)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:209
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Bulgarian (BDS)"
697 msgstr "Болгарская (BDS)"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:210
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Brazilian (ABNT-2)"
704 msgstr "Бразильская (ABNT-2)"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:211
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Bosnian"
711 msgstr "Боснийская"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:212
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Dzongkha/Tibetan"
718 msgstr "Dzongkha/Tibetan"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:213
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Belarusian"
725 msgstr "Белорусская"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:214
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Swiss (German layout)"
732 msgstr "Швейцарская (немецкая раскладка)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:215
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Swiss (French layout)"
739 msgstr "Швейцарская (французская раскладка)"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:217
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "Cherokee syllabics"
746 msgstr "Cherokee syllabics"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:219
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "Czech (QWERTY)"
753 msgstr "Чешская (QWERTY)"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:221
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "German (no dead keys)"
760 msgstr "Немецкая (без мертвых клавиш)"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:222
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Devanagari"
767 msgstr "Деванагари"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:223
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Danish"
774 msgstr "Датская"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:224
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (US)"
781 msgstr "Дворака (США)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:225
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (Esperanto)"
788 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:226
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (French)"
795 msgstr "Dvorak (French)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:227
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Dvorak (UK)"
802 msgstr "Dvorak (UK)"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:228
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Dvorak (Norwegian)"
809 msgstr "Дворака (норвежская)"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:229
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Dvorak (Polish)"
816 msgstr "Dvorak (Polish)"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:230
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Dvorak (Swedish)"
823 msgstr "Дворака (шведская)"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:231
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Estonian"
830 msgstr "Эстонская"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:234
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Faroese"
837 msgstr "Faroese"
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:237
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Georgian (\"Russian\" layout)"
844 msgstr "Грузинская (\"русская\" раскладка)"
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:238
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Georgian (\"Latin\" layout)"
851 msgstr "Грузинская (\"латинская\" раскладка)"
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:239
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Greek"
858 msgstr "Греческая"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:240
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Greek (polytonic)"
865 msgstr "Греческий (polytonic)"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:241
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Gujarati"
872 msgstr "Гуджаратская"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:242
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Gurmukhi"
879 msgstr "Гурмуки"
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:243
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Croatian"
886 msgstr "Хорватская"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:244
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Hungarian"
893 msgstr "Венгерская"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:245
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Irish"
900 msgstr "Ирландский"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:246
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Inuktitut"
907 msgstr "Инуктитут"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:247
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Israeli"
914 msgstr "Израильская"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:248
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Israeli (phonetic)"
921 msgstr "Израильская (фонетическая)"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:249
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Iranian"
928 msgstr "Иранская"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:250
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Icelandic"
935 msgstr "Исландская"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:251
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Italian"
942 msgstr "Итальянская"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:255
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Japanese 106 keys"
949 msgstr "Японская 106 клавиш"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:256
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Kannada"
956 msgstr "Kannada"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:257
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Kyrgyz"
963 msgstr "Киргизская клавиатура"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:258
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Korean"
970 msgstr "Корейская клавиатура"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:260
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Kurdish (arabic script)"
977 msgstr "Kurdish (arabic script)"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:261
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Latin American"
984 msgstr "Латиноамериканская"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:263
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Laotian"
991 msgstr "Лаосская"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:264
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Lithuanian"
998 msgstr "Литовская"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:265
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Latvian"
1005 msgstr "Латвийская"
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:266
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Malayalam"
1012 msgstr "Малайская"
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:267
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Maori"
1019 msgstr "Маори"
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:268
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Macedonian"
1026 msgstr "Македонская"
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:269
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Myanmar (Burmese)"
1033 msgstr "Мьянмская (Бирма)"
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:270
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Mongolian (cyrillic)"
1040 msgstr "Монгольская (кириллическая)"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:271
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Maltese (UK)"
1047 msgstr "Мальтийская (UK)"
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:272
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Maltese (US)"
1054 msgstr "Мальтийская (США)"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:273
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Nigerian"
1061 msgstr "Нигерийская"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:274
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Dutch"
1068 msgstr "Голландская"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:276
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Oriya"
1075 msgstr "Орисса"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:277
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Polish (qwerty layout)"
1082 msgstr "Польская (раскладка QWERTY)"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:278
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Polish (qwertz layout)"
1089 msgstr "Польская (раскладка QWERTZ)"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:280
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Pashto"
1096 msgstr "Pashto"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:281
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Portuguese"
1103 msgstr "Португальская"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:282
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Canadian (Quebec)"
1110 msgstr "Канадская (Квебек)"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:283
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Romanian (qwertz)"
1117 msgstr "Румынская (QWERTZ)"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:284
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Romanian (qwerty)"
1124 msgstr "Румынская (QWERTY)"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:286
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Russian (phonetic)"
1131 msgstr "Русская (фонетическая)"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:288
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Slovenian"
1138 msgstr "Словенская"
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:290
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Sinhala"
1145 msgstr "Sinhala"
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:291
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Slovakian (QWERTZ)"
1152 msgstr "Словацкая (QWERTZ)"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:292
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Slovakian (QWERTY)"
1159 msgstr "Словацкая (QWERTY)"
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:293
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Saami (norwegian)"
1166 msgstr "Saami (norwegian)"
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:294
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Saami (swedish/finnish)"
1173 msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:296
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Sindhi"
1180 msgstr "Sindhi"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:298
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Serbian (cyrillic)"
1187 msgstr "Сербская (кириллическая)"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:299
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Syriac"
1194 msgstr "Сирийский"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:300
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Syriac (phonetic)"
1201 msgstr "Сирийская (фонетическая)"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:301
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Telugu"
1208 msgstr "Telugu"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:303
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Tamil (ISCII-layout)"
1215 msgstr "Тамильская (раскладка ISCII)"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:304
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Tamil (Typewriter-layout)"
1222 msgstr "Тамильская (машинописная раскладка)"
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:305
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Thai (Kedmanee)"
1229 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:306
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Thai (TIS-820)"
1236 msgstr "Thai (TIS-820)"
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:308
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Thai (Pattachote)"
1243 msgstr "Thai (Pattachote)"
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:310
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1250 msgstr "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:311
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1257 msgstr "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:313
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Tajik"
1264 msgstr "Таджикская клавиатура"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:315
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Turkmen"
1271 msgstr "Туркменская"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:316
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1278 msgstr "Турецкая (традиционная модель \"F\")"
1279
1280 #: ../lib/keyboard.pm:317
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1285 msgstr "Турецкая (современная модель \"Q\")"
1286
1287 #: ../lib/keyboard.pm:319
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "_: keyboard\n"
1291 "Ukrainian"
1292 msgstr "Украинская"
1293
1294 #: ../lib/keyboard.pm:321
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "_: keyboard\n"
1298 "Urdu keyboard"
1299 msgstr "Клавиатура Урду"
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:323
1302 #, c-format
1303 msgid "US keyboard (international)"
1304 msgstr "US-клавиатура (международная)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:324
1307 #, c-format
1308 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1309 msgstr "ISO9995-3 (US-клавиатура с тремя уровнями 3 на клавишу)"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:325
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Uzbek (cyrillic)"
1316 msgstr "Узбекская (кириллическая)"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:327
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1323 msgstr "Вьетнамская \"числовой ряд\" QWERTY"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:328
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "_: keyboard\n"
1329 "Yugoslavian (latin)"
1330 msgstr "Югославская (латинская)"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:335
1333 #, c-format
1334 msgid "Right Alt key"
1335 msgstr "Правая клавиша Alt"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:336
1338 #, c-format
1339 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1340 msgstr "Обе клавиши Shift одновременно"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:337
1343 #, c-format
1344 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1345 msgstr "Клавиши Control и Shift одновременно"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:338
1348 #, c-format
1349 msgid "CapsLock key"
1350 msgstr "Клавиша CapsLock"
1351
1352 #: ../lib/keyboard.pm:339
1353 #, c-format
1354 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1355 msgstr "Клавиши Shift и CapsLock одновременно"
1356
1357 #: ../lib/keyboard.pm:340
1358 #, c-format
1359 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1360 msgstr "Клавиши Ctrl и Alt одновременно"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:341
1363 #, c-format
1364 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1365 msgstr "Клавиши Alt и Shift одновременно"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:342
1368 #, c-format
1369 msgid "\"Menu\" key"
1370 msgstr "Клавиша \"Меню\""
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:343
1373 #, c-format
1374 msgid "Left \"Windows\" key"
1375 msgstr "Левая клавиша \"Windows\""
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:344
1378 #, c-format
1379 msgid "Right \"Windows\" key"
1380 msgstr "Правая клавиша \"Windows\""
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:345
1383 #, c-format
1384 msgid "Both Control keys simultaneously"
1385 msgstr "Обе клавиши Control одновременно"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:346
1388 #, c-format
1389 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1390 msgstr "Обе клавиши Alt одновременно"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:347
1393 #, c-format
1394 msgid "Left Shift key"
1395 msgstr "Левая клавиша Shift"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:348
1398 #, c-format
1399 msgid "Right Shift key"
1400 msgstr "Правая клавиша Shift"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:349
1403 #, c-format
1404 msgid "Left Alt key"
1405 msgstr "Левая клавиша Alt"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:350
1408 #, c-format
1409 msgid "Left Control key"
1410 msgstr "Левая клавиша Control"
1411
1412 #: ../lib/keyboard.pm:351
1413 #, c-format
1414 msgid "Right Control key"
1415 msgstr "Правая клавиша Control"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:387
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1421 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1422 "(eg: latin and non latin)"
1423 msgstr ""
1424 "сейчас можно выбрать клавишу или комбинацию клавиш для\n"
1425 "переключения между различными раскладками клавиатуры\n"
1426 "(например: английской и русской)"
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:392
1429 #, c-format
1430 msgid "Warning"
1431 msgstr "Внимание"
1432
1433 #: ../lib/keyboard.pm:393
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "This setting will be activated after the installation.\n"
1437 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1438 "key to switch between the different keyboard layouts."
1439 msgstr ""
1440 "Данные настройки вступят в силу после установки системы.\n"
1441 "В процессе установки для переключения между различными\n"
1442 "раскладками клавиатуры используйте клавишу «Правый Control»."
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:23
1445 #, c-format
1446 msgid "Sun - Mouse"
1447 msgstr "Мышь Sun"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:29
1450 #, c-format
1451 msgid "Standard"
1452 msgstr "Стандартный"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:30
1455 #, c-format
1456 msgid "Logitech MouseMan+"
1457 msgstr "Logitech MouseMan+"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:31
1460 #, c-format
1461 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1462 msgstr "Стандартная мышь PS2 с колесиком"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:32
1465 #, c-format
1466 msgid "GlidePoint"
1467 msgstr "GlidePoint"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1470 #, c-format
1471 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1472 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1475 #, c-format
1476 msgid "Genius NetMouse"
1477 msgstr "Genius NetMouse"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:37
1480 #, c-format
1481 msgid "Genius NetScroll"
1482 msgstr "Genius NetScroll"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1485 #, c-format
1486 msgid "Microsoft Explorer"
1487 msgstr "Microsoft Explorer"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1490 #, c-format
1491 msgid "1 button"
1492 msgstr "1 кнопка"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1495 #, c-format
1496 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1497 msgstr "Стандартная мышь с 2-я кнопками"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1500 #, c-format
1501 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1502 msgstr "Стандартная трёхкнопочная мышь с эмуляцией ролика"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:47
1505 #, c-format
1506 msgid "Wheel"
1507 msgstr "Колесико"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:51
1510 #, c-format
1511 msgid "serial"
1512 msgstr "последовательная"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:54
1515 #, c-format
1516 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1517 msgstr "Стандартная мышь с 3-я кнопками"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:56
1520 #, c-format
1521 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1522 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:57
1525 #, c-format
1526 msgid "Logitech MouseMan"
1527 msgstr "Logitech MouseMan"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:58
1530 #, c-format
1531 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1532 msgstr "Logitech MouseMan с эмуляцией ролика"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:59
1535 #, c-format
1536 msgid "Mouse Systems"
1537 msgstr "Mouse Systems"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:61
1540 #, c-format
1541 msgid "Logitech CC Series"
1542 msgstr "Logitech CC Series"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:62
1545 #, c-format
1546 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1547 msgstr "Logitech CC Series с эмуляцией ролика"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:63
1550 #, c-format
1551 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:65
1555 #, c-format
1556 msgid "MM Series"
1557 msgstr "MM Series"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:66
1560 #, c-format
1561 msgid "MM HitTablet"
1562 msgstr "MM HitTablet"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:67
1565 #, c-format
1566 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1567 msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старого типа C7)"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:68
1570 #, c-format
1571 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1572 msgstr "Мышь Logitech (последовательная, старого типа C7) с эмуляцией ролика"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:70
1575 #, c-format
1576 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1577 msgstr "Мышь Kensington Thinking с эмуляцией ролика"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:73
1580 #, c-format
1581 msgid "busmouse"
1582 msgstr "busmouse"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:76
1585 #, c-format
1586 msgid "2 buttons"
1587 msgstr "2 кнопки"
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:77
1590 #, c-format
1591 msgid "3 buttons"
1592 msgstr "3 кнопки"
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:78
1595 #, c-format
1596 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1597 msgstr "Три кнопки с эмуляцией ролика"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:81
1600 #, c-format
1601 msgid "Universal"
1602 msgstr "Универсальный"
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:83
1605 #, c-format
1606 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1607 msgstr "Любая PS/2 & USB мышь"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:84
1610 #, c-format
1611 msgid "Force evdev"
1612 msgstr "Принудительный запуск evdev"
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:85
1615 #, c-format
1616 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1617 msgstr "Microsoft Xbox Контроллер S"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:86
1620 #, c-format
1621 msgid "VirtualBox mouse"
1622 msgstr "Мышь VirtualBox"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:87
1625 #, c-format
1626 msgid "VMware mouse"
1627 msgstr "Мышь VMware"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:90
1630 #, c-format
1631 msgid "none"
1632 msgstr "отсутствует"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:92
1635 #, c-format
1636 msgid "No mouse"
1637 msgstr "Мышь отсутствует"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:475
1640 #, c-format
1641 msgid "Testing the mouse"
1642 msgstr "Тестирование мыши"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:512
1645 #, c-format
1646 msgid "Please choose your type of mouse."
1647 msgstr "Выберите тип своей мыши."
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:513
1650 #, c-format
1651 msgid "Mouse choice"
1652 msgstr "Выбор мыши"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:529
1655 #, c-format
1656 msgid "Emulate third button?"
1657 msgstr "Эмулировать третью кнопку?"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:533
1660 #, c-format
1661 msgid "Mouse Port"
1662 msgstr "Порт мыши"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:534
1665 #, c-format
1666 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1667 msgstr "Укажите порт, к которому подключена мышь."
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:543
1670 #, c-format
1671 msgid "Buttons emulation"
1672 msgstr "Эмуляция кнопок"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:545
1675 #, c-format
1676 msgid "Button 2 Emulation"
1677 msgstr "Эмуляция двух кнопок"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:546
1680 #, c-format
1681 msgid "Button 3 Emulation"
1682 msgstr "Эмуляция трёх кнопок"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:597
1685 #, c-format
1686 msgid "Please test the mouse"
1687 msgstr "Протестируйте свою мышь"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:599
1690 #, c-format
1691 msgid "To activate the mouse,"
1692 msgstr "Чтобы привести мышь в действие,"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:600
1695 #, c-format
1696 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1697 msgstr "ПОКРУТИТЕ КОЛЕСИКО!"
1698
1699 #: ../tools/XFdrake:71
1700 #, c-format
1701 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1702 msgstr "Вам нужно перезагрузиться чтобы изменения вступили в силу"
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:37
1705 #, c-format
1706 msgid "Keyboard"
1707 msgstr "Клавиатура"
1708
1709 #: ../tools/keyboarddrake:38
1710 #, c-format
1711 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1712 msgstr "Пожалуйста, выберите раскладку своей клавиатуры."
1713
1714 #: ../tools/keyboarddrake:39
1715 #, c-format
1716 msgid "Keyboard layout"
1717 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1718
1719 #: ../tools/keyboarddrake:52
1720 #, c-format
1721 msgid "Keyboard type"
1722 msgstr "Тип клавиатуры"
1723
1724 #: ../tools/keyboarddrake:65
1725 #, c-format
1726 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1727 msgstr "Хотите, чтобы клавиша BackSpace в консоли возвращала Delete?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30