/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1750 - (hide annotations) (download)
Tue Jul 12 13:55:55 2011 UTC (12 years, 9 months ago) by filip
File size: 34008 byte(s)
updated Slovenian translation
1 dmorgan 391 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
2     #
3     # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
4     # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
5     # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
6     # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7     # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
8     # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
9 filip 1750 # Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011.
10 dmorgan 391 msgid ""
11     msgstr ""
12 filip 1750 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
13 dmorgan 391 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
14 filip 1750 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 13:46+0000\n"
15     "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
16     "Language-Team: Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
17 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 filip 1750 "Language: sl\n"
21     "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
22 dmorgan 391
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24     #, c-format
25     msgid "256 kB"
26     msgstr "256 KiB"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29     #, c-format
30     msgid "512 kB"
31     msgstr "512 KiB"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34     #, c-format
35     msgid "1 MB"
36     msgstr "1 MiB"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39     #, c-format
40     msgid "2 MB"
41     msgstr "2 MiB"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44     #, c-format
45     msgid "4 MB"
46     msgstr "4 MiB"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49     #, c-format
50     msgid "8 MB"
51     msgstr "8 MiB"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54     #, c-format
55     msgid "16 MB"
56     msgstr "16 MiB"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59     #, c-format
60     msgid "32 MB"
61     msgstr "32 MiB"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64     #, c-format
65     msgid "64 MB or more"
66     msgstr "64 MiB ali več"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69     #, c-format
70     msgid "X server"
71     msgstr "Grafični strežnik"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74     #, c-format
75     msgid "Choose an X server"
76     msgstr "Izberite grafični strežnik"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79     #, c-format
80     msgid "Multi-head configuration"
81 filip 1750 msgstr "Nastavitev večih zaslonov"
82 dmorgan 391
83     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84     #, c-format
85     msgid ""
86     "Your system supports multiple head configuration.\n"
87     "What do you want to do?"
88     msgstr ""
89 filip 1750 "Vaš sistem podpira konfiguracijo z več zasloni.\n"
90 dmorgan 391 "Kaj želite storiti?"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93     #, c-format
94     msgid "Select the memory size of your graphics card"
95     msgstr "Izberite velikost pomnilnika na grafični kartici"
96    
97     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98     #, c-format
99     msgid ""
100 filip 1750 "There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
101 dmorgan 391 "Do you wish to use it?"
102     msgstr ""
103 filip 1750 "Na voljo je lastniški gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje dodatne funkcije, a njegova koda ni odprta.\n"
104 dmorgan 391 "Ali ga želite uporabiti?"
105    
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
107     #, c-format
108 filip 1750 msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
109     msgstr "Ta lastniški gonilnik ni bil pravilno nameščen. Preklapljam na odprtokodni gonilnik."
110 dmorgan 391
111     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
112     #, c-format
113     msgid "Configure all heads independently"
114     msgstr "Nastavi vsak zaslon posebej"
115    
116     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
117     #, c-format
118     msgid "Use Xinerama extension"
119     msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"
120    
121     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
122     #, c-format
123     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
124 filip 1750 msgstr "Nastavi samo kartico »%s« %s"
125 dmorgan 391
126     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
127     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
128     #, c-format
129     msgid "Custom"
130     msgstr "Po meri"
131    
132     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
133     #, c-format
134     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
135     msgstr "Nastavitev grafične kartice in zaslona"
136    
137     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
138     #, c-format
139     msgid "Quit"
140     msgstr "Končaj"
141    
142     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
143     #, c-format
144     msgid "Graphic Card"
145     msgstr "Grafična kartica"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
148     #, c-format
149     msgid ""
150     "_: This is a display device\n"
151     "Monitor"
152     msgstr "Zaslon"
153    
154     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
155     #, c-format
156     msgid "Resolution"
157     msgstr "Ločljivost"
158    
159     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
160     #, c-format
161     msgid "Test"
162     msgstr "Preizkus"
163    
164     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
165     #, c-format
166     msgid "Options"
167     msgstr "Možnosti"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
170     #, c-format
171     msgid "Plugins"
172     msgstr "Vstavki"
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
175     #, c-format
176     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
177     msgstr "Nastavitve za grafični strežnik so napačne, zato ne bodo upoštevane."
178    
179     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
180     #, c-format
181     msgid ""
182     "Keep the changes?\n"
183     "The current configuration is:\n"
184     "\n"
185     "%s"
186     msgstr ""
187     "Ali naj ohranim spremembe?\n"
188     "Trenutna nastavitev:\n"
189     "\n"
190     "%s"
191    
192     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
193     #, c-format
194     msgid "Choose a monitor for head #%d"
195     msgstr "Izberite zaslon za izhod št. %d"
196    
197     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
198     #, c-format
199     msgid "Choose a monitor"
200     msgstr "Izberite zaslon"
201    
202     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
203     #, c-format
204     msgid "Plug'n Play"
205     msgstr "Plug'n Play"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
208     #, c-format
209     msgid "Generic"
210     msgstr "Splošno"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
213     #, c-format
214     msgid "Vendor"
215     msgstr "Proizvajalec"
216    
217     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
218     #, c-format
219     msgid ""
220 filip 1750 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
221 dmorgan 391 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
222     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
223     "\n"
224 filip 1750 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
225     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
226 dmorgan 391 " If in doubt, choose a conservative setting."
227     msgstr ""
228 filip 1750 "Kritična parametra sta dva: navpično osveževanje (hitrost, s katero se osvežuje celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s katero se izrisujejo vrstice).\n"
229 dmorgan 391 "\n"
230 filip 1750 "ZELO POMEMBNO je, da ne izberete tipa zaslona z osvežitvami, ki presegajo zmožnosti vašega, ker ga s tem lahko poškodujete!\n"
231 dmorgan 391 "Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."
232    
233     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
234     #, c-format
235     msgid "Horizontal refresh rate"
236     msgstr "Vodoravno osveževanje"
237    
238     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
239     #, c-format
240     msgid "Vertical refresh rate"
241     msgstr "Navpično osveževanje"
242    
243     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
244     #, c-format
245     msgid "Choose plugins"
246     msgstr "Izberite vstavke"
247    
248     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
249     #, c-format
250     msgid "256 colors (8 bits)"
251     msgstr "256 barv (8 bitov)"
252    
253     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
254     #, c-format
255     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
256     msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"
257    
258     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
259     #, c-format
260     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
261     msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"
262    
263     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
264     #, c-format
265     msgid "16 million colors (24 bits)"
266     msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"
267    
268     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
269     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
270     #, c-format
271     msgid "Automatic"
272     msgstr "Samodejno"
273    
274     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
275     #, c-format
276     msgid "Resolutions"
277     msgstr "Ločljivosti"
278    
279     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
280     #, c-format
281     msgid "Other"
282     msgstr "Drugo"
283    
284     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
285     #, c-format
286     msgid "Choose the resolution and the color depth"
287     msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"
288    
289     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
290     #, c-format
291     msgid "Graphics card: %s"
292     msgstr "Grafična kartica: %s"
293    
294     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
295     #, c-format
296     msgid "Ok"
297     msgstr "V redu"
298    
299     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
300     #, c-format
301     msgid "Cancel"
302     msgstr "Prekliči"
303    
304     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
305     #, c-format
306     msgid "Help"
307     msgstr "Pomoč"
308    
309     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
310     #, c-format
311     msgid "Test of the configuration"
312     msgstr "Preizkus nastavitev"
313    
314     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
315     #, c-format
316     msgid "Do you want to test the configuration?"
317     msgstr "Ali želite preizkusiti nastavitve?"
318    
319     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
320     #, c-format
321     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
322 filip 1750 msgstr "Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik preneha odzivati."
323 dmorgan 391
324     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
325     #, c-format
326     msgid ""
327     "An error occurred:\n"
328     "%s\n"
329     "Try to change some parameters"
330     msgstr ""
331     "Prišlo je do napake:\n"
332     "%s\n"
333     "Spremenite katero od nastavitev"
334    
335     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
336     #, c-format
337     msgid "Leaving in %d seconds"
338 filip 1750 msgstr "Izhod čez %d sekund"
339 dmorgan 391
340     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
341     #, c-format
342     msgid "Is this the correct setting?"
343     msgstr "Ali je to prava nastavitev?"
344    
345     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
346     #, c-format
347 filip 1750 msgid ""
348     "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
349     ""
350 dmorgan 391 msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace: %s\n"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, c-format
354     msgid "no"
355     msgstr "ne"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358     #, c-format
359     msgid "yes"
360     msgstr "da"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
363     #, c-format
364 filip 1750 msgid ""
365     "3D hardware acceleration: %s\n"
366     ""
367 dmorgan 391 msgstr "Strojno 3D pospeševanje: %s\n"
368    
369     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
370     #, c-format
371 filip 1750 msgid ""
372     "Keyboard layout: %s\n"
373     ""
374 dmorgan 391 msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"
375    
376     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
377     #, c-format
378 filip 1750 msgid ""
379     "Mouse type: %s\n"
380     ""
381 dmorgan 391 msgstr "Vrsta miške: %s\n"
382    
383     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
384     #, c-format
385 filip 1750 msgid ""
386     "Monitor: %s\n"
387     ""
388 dmorgan 391 msgstr "Zaslon: %s\n"
389    
390     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
391     #, c-format
392 filip 1750 msgid ""
393     "Monitor HorizSync: %s\n"
394     ""
395 dmorgan 391 msgstr "Vodoravno osveževanje zaslona: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
398     #, c-format
399 filip 1750 msgid ""
400     "Monitor VertRefresh: %s\n"
401     ""
402 dmorgan 391 msgstr "Navpično osveževanje zaslona: %s\n"
403    
404     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
405     #, c-format
406 filip 1750 msgid ""
407     "Graphics card: %s\n"
408     ""
409 dmorgan 391 msgstr "Grafična kartica: %s\n"
410    
411     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
412     #, c-format
413 filip 1750 msgid ""
414     "Graphics memory: %s kB\n"
415     ""
416 dmorgan 391 msgstr "Grafični pomnilnik: %s KiB\n"
417    
418     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
419     #, c-format
420 filip 1750 msgid ""
421     "Color depth: %s\n"
422     ""
423 dmorgan 391 msgstr "Barvna globina: %s\n"
424    
425     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
426     #, c-format
427 filip 1750 msgid ""
428     "Resolution: %s\n"
429     ""
430 dmorgan 391 msgstr "Ločljivost: %s\n"
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
433     #, c-format
434 filip 1750 msgid ""
435     "Xorg driver: %s\n"
436     ""
437     msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n"
438 dmorgan 391
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
440     #, c-format
441     msgid "Xorg configuration"
442 filip 1750 msgstr "Nastavitev grafičnega strežnika Xorg"
443 dmorgan 391
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
445     #, c-format
446     msgid "Global options"
447     msgstr "Globalne možnosti"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
450     #, c-format
451     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
452     msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
455     #, c-format
456     msgid "Graphic card options"
457     msgstr "Nastavitev grafične kartice"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
460     #, c-format
461     msgid "3D hardware acceleration"
462     msgstr "Strojno 3D pospeševanje"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
465     #, c-format
466     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
467     msgstr "Omogoči prosojnost (razširitev Composite)"
468    
469     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
470     #, c-format
471     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
472     msgstr "Uporabi strojno pospeševanje za miškin kazalec"
473    
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
475     #, c-format
476     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
477 filip 1750 msgstr "Omogoči pospeševanje RENDER (to lahko povzroči napake pri prikazovanju besedila)"
478 dmorgan 391
479     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
480     #, c-format
481     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
482     msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
483    
484     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
485     #, c-format
486     msgid "Enable duplicate display on the second display"
487     msgstr "Na drugem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
488    
489     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
490     #, c-format
491     msgid "Force display mode of DVI"
492     msgstr "Vsili digitalni izhod DVI"
493    
494     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
495     #, c-format
496     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
497     msgstr "Omogoči tipko za preklop zunanjega zaslona"
498    
499     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
500     #, c-format
501     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
502 filip 1750 msgstr "Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za razširitev Render in Composite)"
503 dmorgan 391
504     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
505     #, c-format
506     msgid "Graphical interface at startup"
507     msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"
508    
509     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
510     #, c-format
511     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
512     msgstr "Pri zagonu sistema samodejno zaženi grafični vmesnik (Xorg)"
513    
514     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
515     #, c-format
516     msgid ""
517     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
518     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
519     "\n"
520 filip 1750 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
521 dmorgan 391 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
522     "\n"
523     "Do you have this feature?"
524     msgstr ""
525     "Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
526     "Deluje lahko s pomočjo medpomnilnika sličic.\n"
527     "\n"
528 filip 1750 "Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden zaženete računalnik.\n"
529 dmorgan 391 "Nato pa v zagonskem nalagalniku izberete vnos »TVout«.\n"
530     "\n"
531     "Ali ima vaša kartica TV izhod?"
532    
533     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
534     #, c-format
535     msgid "What norm is your TV using?"
536     msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV?"
537    
538     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
539     #, c-format
540     msgid ""
541     "_:weird aspect ratio\n"
542     "other"
543     msgstr "drugo"
544    
545     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
546     #, c-format
547     msgid ""
548     "_: keyboard\n"
549     "Czech (QWERTZ)"
550     msgstr "Češka (QWERTZ)"
551    
552     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
553     #, c-format
554     msgid ""
555     "_: keyboard\n"
556     "German"
557     msgstr "Nemška"
558    
559     #: ../lib/keyboard.pm:188
560     #, c-format
561     msgid ""
562     "_: keyboard\n"
563     "Dvorak"
564     msgstr "Dvorakova"
565    
566     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
567     #, c-format
568     msgid ""
569     "_: keyboard\n"
570     "Spanish"
571     msgstr "Španska"
572    
573     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
574     #, c-format
575     msgid ""
576     "_: keyboard\n"
577     "Finnish"
578     msgstr "Finska"
579    
580     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
581     #, c-format
582     msgid ""
583     "_: keyboard\n"
584     "French"
585     msgstr "Francoska"
586    
587     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
588     #, c-format
589     msgid "UK keyboard"
590     msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)"
591    
592     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
593     #, c-format
594     msgid ""
595     "_: keyboard\n"
596     "Norwegian"
597     msgstr "Norveška"
598    
599     #: ../lib/keyboard.pm:194
600     #, c-format
601     msgid ""
602     "_: keyboard\n"
603     "Polish"
604     msgstr "Poljska"
605    
606     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
607     #, c-format
608     msgid ""
609     "_: keyboard\n"
610     "Russian"
611     msgstr "Ruska"
612    
613     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
614     #, c-format
615     msgid ""
616     "_: keyboard\n"
617     "Swedish"
618     msgstr "Švedska"
619    
620     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
621     #, c-format
622     msgid "US keyboard"
623     msgstr "Angleška (ZDA)"
624    
625     #: ../lib/keyboard.pm:199
626     #, c-format
627     msgid ""
628     "_: keyboard\n"
629     "Albanian"
630     msgstr "Albanska"
631    
632     #: ../lib/keyboard.pm:200
633     #, c-format
634     msgid ""
635     "_: keyboard\n"
636     "Armenian (old)"
637     msgstr "Armenska (stara)"
638    
639     #: ../lib/keyboard.pm:201
640     #, c-format
641     msgid ""
642     "_: keyboard\n"
643     "Armenian (typewriter)"
644     msgstr "Armenska (pisalni stroj)"
645    
646     #: ../lib/keyboard.pm:202
647     #, c-format
648     msgid ""
649     "_: keyboard\n"
650     "Armenian (phonetic)"
651     msgstr "Armenska (fonetična)"
652    
653     #: ../lib/keyboard.pm:203
654     #, c-format
655     msgid ""
656     "_: keyboard\n"
657     "Arabic"
658     msgstr "Arabska"
659    
660     #: ../lib/keyboard.pm:204
661     #, c-format
662     msgid ""
663     "_: keyboard\n"
664     "Azerbaidjani (latin)"
665     msgstr "Azerbajdžanska (latinična)"
666    
667     #: ../lib/keyboard.pm:205
668     #, c-format
669     msgid ""
670     "_: keyboard\n"
671     "Belgian"
672     msgstr "Belgijska"
673    
674     #: ../lib/keyboard.pm:206
675     #, c-format
676     msgid ""
677     "_: keyboard\n"
678     "Bengali (Inscript-layout)"
679     msgstr "Bengalska (razpored inscript)"
680    
681     #: ../lib/keyboard.pm:207
682     #, c-format
683     msgid ""
684     "_: keyboard\n"
685     "Bengali (Probhat)"
686     msgstr "Bengalska (Probhat)"
687    
688     #: ../lib/keyboard.pm:208
689     #, c-format
690     msgid ""
691     "_: keyboard\n"
692     "Bulgarian (phonetic)"
693     msgstr "Bolgarska (fonetična)"
694    
695     #: ../lib/keyboard.pm:209
696     #, c-format
697     msgid ""
698     "_: keyboard\n"
699     "Bulgarian (BDS)"
700     msgstr "Bolgarska (BDS)"
701    
702     #: ../lib/keyboard.pm:210
703     #, c-format
704     msgid ""
705     "_: keyboard\n"
706     "Brazilian (ABNT-2)"
707     msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
708    
709     #: ../lib/keyboard.pm:211
710     #, c-format
711     msgid ""
712     "_: keyboard\n"
713     "Bosnian"
714     msgstr "Bosanska"
715    
716     #: ../lib/keyboard.pm:212
717     #, c-format
718     msgid ""
719     "_: keyboard\n"
720     "Dzongkha/Tibetan"
721     msgstr "Tibetanska (Dzongkha)"
722    
723     #: ../lib/keyboard.pm:213
724     #, c-format
725     msgid ""
726     "_: keyboard\n"
727     "Belarusian"
728     msgstr "Beloruska"
729    
730     #: ../lib/keyboard.pm:214
731     #, c-format
732     msgid ""
733     "_: keyboard\n"
734     "Swiss (German layout)"
735     msgstr "Švicarska (nemški razpored)"
736    
737     #: ../lib/keyboard.pm:215
738     #, c-format
739     msgid ""
740     "_: keyboard\n"
741     "Swiss (French layout)"
742     msgstr "Švicarska (francoski razpored)"
743    
744     #: ../lib/keyboard.pm:217
745     #, c-format
746     msgid ""
747     "_: keyboard\n"
748     "Cherokee syllabics"
749     msgstr "Cherokeeška zlogovna"
750    
751     #: ../lib/keyboard.pm:219
752     #, c-format
753     msgid ""
754     "_: keyboard\n"
755     "Czech (QWERTY)"
756     msgstr "Češka (QWERTY)"
757    
758     #: ../lib/keyboard.pm:221
759     #, c-format
760     msgid ""
761     "_: keyboard\n"
762     "German (no dead keys)"
763     msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)"
764    
765     #: ../lib/keyboard.pm:222
766     #, c-format
767     msgid ""
768     "_: keyboard\n"
769     "Devanagari"
770     msgstr "Indijska (devanagari)"
771    
772     #: ../lib/keyboard.pm:223
773     #, c-format
774     msgid ""
775     "_: keyboard\n"
776     "Danish"
777     msgstr "Danska"
778    
779     #: ../lib/keyboard.pm:224
780     #, c-format
781     msgid ""
782     "_: keyboard\n"
783     "Dvorak (US)"
784     msgstr "Dvorakova (ZDA)"
785    
786     #: ../lib/keyboard.pm:225
787     #, c-format
788     msgid ""
789     "_: keyboard\n"
790     "Dvorak (Esperanto)"
791     msgstr "Dvorakova (esperanto)"
792    
793     #: ../lib/keyboard.pm:226
794     #, c-format
795     msgid ""
796     "_: keyboard\n"
797     "Dvorak (French)"
798     msgstr "Dvorakova (francoska)"
799    
800     #: ../lib/keyboard.pm:227
801     #, c-format
802     msgid ""
803     "_: keyboard\n"
804     "Dvorak (UK)"
805     msgstr "Dvorakova (Združeno kraljestvo)"
806    
807     #: ../lib/keyboard.pm:228
808     #, c-format
809     msgid ""
810     "_: keyboard\n"
811     "Dvorak (Norwegian)"
812     msgstr "Dvorakova (norveška)"
813    
814     #: ../lib/keyboard.pm:229
815     #, c-format
816     msgid ""
817     "_: keyboard\n"
818     "Dvorak (Polish)"
819     msgstr "Dvorakova (poljska)"
820    
821     #: ../lib/keyboard.pm:230
822     #, c-format
823     msgid ""
824     "_: keyboard\n"
825     "Dvorak (Swedish)"
826     msgstr "Dvorakova (švedska)"
827    
828     #: ../lib/keyboard.pm:231
829     #, c-format
830     msgid ""
831     "_: keyboard\n"
832     "Estonian"
833     msgstr "Estonska"
834    
835     #: ../lib/keyboard.pm:234
836     #, c-format
837     msgid ""
838     "_: keyboard\n"
839     "Faroese"
840     msgstr "Farska"
841    
842     #: ../lib/keyboard.pm:237
843     #, c-format
844     msgid ""
845     "_: keyboard\n"
846     "Georgian (\"Russian\" layout)"
847     msgstr "Gruzijska (»ruski« razpored)"
848    
849     #: ../lib/keyboard.pm:238
850     #, c-format
851     msgid ""
852     "_: keyboard\n"
853     "Georgian (\"Latin\" layout)"
854     msgstr "Gruzijska (latinica)"
855    
856     #: ../lib/keyboard.pm:239
857     #, c-format
858     msgid ""
859     "_: keyboard\n"
860     "Greek"
861     msgstr "Grška"
862    
863     #: ../lib/keyboard.pm:240
864     #, c-format
865     msgid ""
866     "_: keyboard\n"
867     "Greek (polytonic)"
868     msgstr "Grška (politonična)"
869    
870     #: ../lib/keyboard.pm:241
871     #, c-format
872     msgid ""
873     "_: keyboard\n"
874     "Gujarati"
875     msgstr "Indijska (gujarati)"
876    
877     #: ../lib/keyboard.pm:242
878     #, c-format
879     msgid ""
880     "_: keyboard\n"
881     "Gurmukhi"
882     msgstr "Indijska (gurmukhi)"
883    
884     #: ../lib/keyboard.pm:243
885     #, c-format
886     msgid ""
887     "_: keyboard\n"
888     "Croatian"
889     msgstr "Hrvaška"
890    
891     #: ../lib/keyboard.pm:244
892     #, c-format
893     msgid ""
894     "_: keyboard\n"
895     "Hungarian"
896     msgstr "Madžarska"
897    
898     #: ../lib/keyboard.pm:245
899     #, c-format
900     msgid ""
901     "_: keyboard\n"
902     "Irish"
903     msgstr "Irska"
904    
905     #: ../lib/keyboard.pm:246
906     #, c-format
907     msgid ""
908     "_: keyboard\n"
909     "Inuktitut"
910     msgstr "Kanadska (inuktitut)"
911    
912     #: ../lib/keyboard.pm:247
913     #, c-format
914     msgid ""
915     "_: keyboard\n"
916     "Israeli"
917     msgstr "Izraelska"
918    
919     #: ../lib/keyboard.pm:248
920     #, c-format
921     msgid ""
922     "_: keyboard\n"
923     "Israeli (phonetic)"
924     msgstr "Izraelska (fonetična)"
925    
926     #: ../lib/keyboard.pm:249
927     #, c-format
928     msgid ""
929     "_: keyboard\n"
930     "Iranian"
931     msgstr "Iranska"
932    
933     #: ../lib/keyboard.pm:250
934     #, c-format
935     msgid ""
936     "_: keyboard\n"
937     "Icelandic"
938     msgstr "Islandska"
939    
940     #: ../lib/keyboard.pm:251
941     #, c-format
942     msgid ""
943     "_: keyboard\n"
944     "Italian"
945     msgstr "Italijanska"
946    
947     #: ../lib/keyboard.pm:255
948     #, c-format
949     msgid ""
950     "_: keyboard\n"
951     "Japanese 106 keys"
952     msgstr "Japonska s 106 tipkami"
953    
954     #: ../lib/keyboard.pm:256
955     #, c-format
956     msgid ""
957     "_: keyboard\n"
958     "Kannada"
959     msgstr "Indijska (kannada)"
960    
961     #: ../lib/keyboard.pm:257
962     #, c-format
963     msgid ""
964     "_: keyboard\n"
965     "Kyrgyz"
966     msgstr "Kirgiška"
967    
968     #: ../lib/keyboard.pm:258
969     #, c-format
970     msgid ""
971     "_: keyboard\n"
972     "Korean"
973     msgstr "Korejska"
974    
975     #: ../lib/keyboard.pm:260
976     #, c-format
977     msgid ""
978     "_: keyboard\n"
979     "Kurdish (arabic script)"
980     msgstr "Kurdska (arabska pisava)"
981    
982     #: ../lib/keyboard.pm:261
983     #, c-format
984     msgid ""
985     "_: keyboard\n"
986     "Latin American"
987     msgstr "Latinsko ameriška"
988    
989     #: ../lib/keyboard.pm:263
990     #, c-format
991     msgid ""
992     "_: keyboard\n"
993     "Laotian"
994     msgstr "Laoška"
995    
996     #: ../lib/keyboard.pm:264
997     #, c-format
998     msgid ""
999     "_: keyboard\n"
1000     "Lithuanian"
1001     msgstr "Litvijska"
1002    
1003     #: ../lib/keyboard.pm:265
1004     #, c-format
1005     msgid ""
1006     "_: keyboard\n"
1007     "Latvian"
1008     msgstr "Latvijska"
1009    
1010     #: ../lib/keyboard.pm:266
1011     #, c-format
1012     msgid ""
1013     "_: keyboard\n"
1014     "Malayalam"
1015     msgstr "Indijska (malayalam)"
1016    
1017     #: ../lib/keyboard.pm:267
1018     #, c-format
1019     msgid ""
1020     "_: keyboard\n"
1021     "Maori"
1022     msgstr "Maorska"
1023    
1024     #: ../lib/keyboard.pm:268
1025     #, c-format
1026     msgid ""
1027     "_: keyboard\n"
1028     "Macedonian"
1029     msgstr "Makedonska"
1030    
1031     #: ../lib/keyboard.pm:269
1032     #, c-format
1033     msgid ""
1034     "_: keyboard\n"
1035     "Myanmar (Burmese)"
1036     msgstr "Mjanmarska (burmanska)"
1037    
1038     #: ../lib/keyboard.pm:270
1039     #, c-format
1040     msgid ""
1041     "_: keyboard\n"
1042     "Mongolian (cyrillic)"
1043     msgstr "Mongolska (cirilica)"
1044    
1045     #: ../lib/keyboard.pm:271
1046     #, c-format
1047     msgid ""
1048     "_: keyboard\n"
1049     "Maltese (UK)"
1050     msgstr "Malteška (Združeno kraljestvo)"
1051    
1052     #: ../lib/keyboard.pm:272
1053     #, c-format
1054     msgid ""
1055     "_: keyboard\n"
1056     "Maltese (US)"
1057     msgstr "Malteška (ZDA)"
1058    
1059     #: ../lib/keyboard.pm:273
1060     #, c-format
1061     msgid ""
1062     "_: keyboard\n"
1063     "Nigerian"
1064     msgstr "Nigerijska"
1065    
1066     #: ../lib/keyboard.pm:274
1067     #, c-format
1068     msgid ""
1069     "_: keyboard\n"
1070     "Dutch"
1071     msgstr "Nizozemska"
1072    
1073     #: ../lib/keyboard.pm:276
1074     #, c-format
1075     msgid ""
1076     "_: keyboard\n"
1077     "Oriya"
1078     msgstr "Indijska (oriya)"
1079    
1080     #: ../lib/keyboard.pm:277
1081     #, c-format
1082     msgid ""
1083     "_: keyboard\n"
1084     "Polish (qwerty layout)"
1085     msgstr "Poljska (QWERTY)"
1086    
1087     #: ../lib/keyboard.pm:278
1088     #, c-format
1089     msgid ""
1090     "_: keyboard\n"
1091     "Polish (qwertz layout)"
1092     msgstr "Poljska (QWERTZ)"
1093    
1094     #: ../lib/keyboard.pm:280
1095     #, c-format
1096     msgid ""
1097     "_: keyboard\n"
1098     "Pashto"
1099     msgstr "Afganistanska (Pashto)"
1100    
1101     #: ../lib/keyboard.pm:281
1102     #, c-format
1103     msgid ""
1104     "_: keyboard\n"
1105     "Portuguese"
1106     msgstr "Portugalska"
1107    
1108     #: ../lib/keyboard.pm:282
1109     #, c-format
1110     msgid ""
1111     "_: keyboard\n"
1112     "Canadian (Quebec)"
1113     msgstr "Kanadska (Quebec)"
1114    
1115     #: ../lib/keyboard.pm:283
1116     #, c-format
1117     msgid ""
1118     "_: keyboard\n"
1119     "Romanian (qwertz)"
1120     msgstr "Romunska (QWERTZ)"
1121    
1122     #: ../lib/keyboard.pm:284
1123     #, c-format
1124     msgid ""
1125     "_: keyboard\n"
1126     "Romanian (qwerty)"
1127     msgstr "Romunska (QWERTY)"
1128    
1129     #: ../lib/keyboard.pm:286
1130     #, c-format
1131     msgid ""
1132     "_: keyboard\n"
1133     "Russian (phonetic)"
1134     msgstr "Ruska (fonetična)"
1135    
1136     #: ../lib/keyboard.pm:288
1137     #, c-format
1138     msgid ""
1139     "_: keyboard\n"
1140     "Slovenian"
1141     msgstr "Slovenska"
1142    
1143     #: ../lib/keyboard.pm:290
1144     #, c-format
1145     msgid ""
1146     "_: keyboard\n"
1147     "Sinhala"
1148     msgstr "Sinhala"
1149    
1150     #: ../lib/keyboard.pm:291
1151     #, c-format
1152     msgid ""
1153     "_: keyboard\n"
1154     "Slovakian (QWERTZ)"
1155     msgstr "Slovaška (QWERTZ)"
1156    
1157     #: ../lib/keyboard.pm:292
1158     #, c-format
1159     msgid ""
1160     "_: keyboard\n"
1161     "Slovakian (QWERTY)"
1162     msgstr "Slovaška (QWERTY)"
1163    
1164     #: ../lib/keyboard.pm:293
1165     #, c-format
1166     msgid ""
1167     "_: keyboard\n"
1168     "Saami (norwegian)"
1169     msgstr "Laponska (norveška)"
1170    
1171     #: ../lib/keyboard.pm:294
1172     #, c-format
1173     msgid ""
1174     "_: keyboard\n"
1175     "Saami (swedish/finnish)"
1176     msgstr "Laponska (švedska/finska)"
1177    
1178     #: ../lib/keyboard.pm:296
1179     #, c-format
1180     msgid ""
1181     "_: keyboard\n"
1182     "Sindhi"
1183     msgstr "Sindhi (Indija, Pakistan)"
1184    
1185     #: ../lib/keyboard.pm:298
1186     #, c-format
1187     msgid ""
1188     "_: keyboard\n"
1189     "Serbian (cyrillic)"
1190     msgstr "Srbska (cirilica)"
1191    
1192     #: ../lib/keyboard.pm:299
1193     #, c-format
1194     msgid ""
1195     "_: keyboard\n"
1196     "Syriac"
1197     msgstr "Sirska"
1198    
1199     #: ../lib/keyboard.pm:300
1200     #, c-format
1201     msgid ""
1202     "_: keyboard\n"
1203     "Syriac (phonetic)"
1204     msgstr "Sirska (fonetična)"
1205    
1206     #: ../lib/keyboard.pm:301
1207     #, c-format
1208     msgid ""
1209     "_: keyboard\n"
1210     "Telugu"
1211     msgstr "Indijska (telugu)"
1212    
1213     #: ../lib/keyboard.pm:303
1214     #, c-format
1215     msgid ""
1216     "_: keyboard\n"
1217     "Tamil (ISCII-layout)"
1218     msgstr "Tamilska (razpored ISCII)"
1219    
1220     #: ../lib/keyboard.pm:304
1221     #, c-format
1222     msgid ""
1223     "_: keyboard\n"
1224     "Tamil (Typewriter-layout)"
1225     msgstr "Tamilska (pisalni stroj)"
1226    
1227     #: ../lib/keyboard.pm:305
1228     #, c-format
1229     msgid ""
1230     "_: keyboard\n"
1231     "Thai (Kedmanee)"
1232     msgstr "Tajska (Kedmanee)"
1233    
1234     #: ../lib/keyboard.pm:306
1235     #, c-format
1236     msgid ""
1237     "_: keyboard\n"
1238     "Thai (TIS-820)"
1239     msgstr "Tajska (TIS-820)"
1240    
1241     #: ../lib/keyboard.pm:308
1242     #, c-format
1243     msgid ""
1244     "_: keyboard\n"
1245     "Thai (Pattachote)"
1246     msgstr "Tajska (Pattachote)"
1247    
1248     #: ../lib/keyboard.pm:310
1249     #, c-format
1250     msgid ""
1251     "_: keyboard\n"
1252     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1253     msgstr "Tifinagh (maroški razpored) (+latinsko/arabsko)"
1254    
1255     #: ../lib/keyboard.pm:311
1256     #, c-format
1257     msgid ""
1258     "_: keyboard\n"
1259     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1260     msgstr "Tifinagh (fonetsko) (+latinsko/arabsko)"
1261    
1262     #: ../lib/keyboard.pm:313
1263     #, c-format
1264     msgid ""
1265     "_: keyboard\n"
1266     "Tajik"
1267     msgstr "Tadžiška"
1268    
1269     #: ../lib/keyboard.pm:315
1270     #, c-format
1271     msgid ""
1272     "_: keyboard\n"
1273     "Turkmen"
1274     msgstr "Turkmenska"
1275    
1276     #: ../lib/keyboard.pm:316
1277     #, c-format
1278     msgid ""
1279     "_: keyboard\n"
1280     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1281     msgstr "Turška (tradicionalna, model »F«)"
1282    
1283     #: ../lib/keyboard.pm:317
1284     #, c-format
1285     msgid ""
1286     "_: keyboard\n"
1287     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1288     msgstr "Turška (moderna, model »Q«)"
1289    
1290     #: ../lib/keyboard.pm:319
1291     #, c-format
1292     msgid ""
1293     "_: keyboard\n"
1294     "Ukrainian"
1295     msgstr "Ukrajinska"
1296    
1297     #: ../lib/keyboard.pm:321
1298     #, c-format
1299     msgid ""
1300     "_: keyboard\n"
1301     "Urdu keyboard"
1302     msgstr "Pakistanska (urdu)"
1303    
1304     #: ../lib/keyboard.pm:323
1305     #, c-format
1306     msgid "US keyboard (international)"
1307     msgstr "Ameriška (mednarodna)"
1308    
1309     #: ../lib/keyboard.pm:324
1310     #, c-format
1311     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1312     msgstr "ISO9995-3 (ameriška s tremi nivoji na tipko)"
1313    
1314     #: ../lib/keyboard.pm:325
1315     #, c-format
1316     msgid ""
1317     "_: keyboard\n"
1318     "Uzbek (cyrillic)"
1319     msgstr "Uzbeška (cirilica)"
1320    
1321     #: ../lib/keyboard.pm:327
1322     #, c-format
1323     msgid ""
1324     "_: keyboard\n"
1325     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1326     msgstr "Vietnamska (»numerična vrsta« QWERTY)"
1327    
1328     #: ../lib/keyboard.pm:328
1329     #, c-format
1330     msgid ""
1331     "_: keyboard\n"
1332     "Yugoslavian (latin)"
1333     msgstr "Srbsko - črnogorska (latinica)"
1334    
1335     #: ../lib/keyboard.pm:335
1336     #, c-format
1337     msgid "Right Alt key"
1338     msgstr "Desna tipka Alt"
1339    
1340     #: ../lib/keyboard.pm:336
1341     #, c-format
1342     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1343     msgstr "Obe tipki »Shift« istočasno"
1344    
1345     #: ../lib/keyboard.pm:337
1346     #, c-format
1347     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1348     msgstr "Tipki »Shift« in »Ctrl« istočasno"
1349    
1350     #: ../lib/keyboard.pm:338
1351     #, c-format
1352     msgid "CapsLock key"
1353     msgstr "Tipka »CapsLock«"
1354    
1355     #: ../lib/keyboard.pm:339
1356     #, c-format
1357     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1358     msgstr "Tipki »Shift« in »CapsLock« istočasno"
1359    
1360     #: ../lib/keyboard.pm:340
1361     #, c-format
1362     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1363     msgstr "Tipki »Ctrl« in »Alt« istočasno"
1364    
1365     #: ../lib/keyboard.pm:341
1366     #, c-format
1367     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1368     msgstr "Tipki »Alt« in »Shift« istočasno"
1369    
1370     #: ../lib/keyboard.pm:342
1371     #, c-format
1372     msgid "\"Menu\" key"
1373     msgstr "Tipka »Meni«"
1374    
1375     #: ../lib/keyboard.pm:343
1376     #, c-format
1377     msgid "Left \"Windows\" key"
1378     msgstr "Leva tipka »Windows«"
1379    
1380     #: ../lib/keyboard.pm:344
1381     #, c-format
1382     msgid "Right \"Windows\" key"
1383     msgstr "Desna tipka »Windows«"
1384    
1385     #: ../lib/keyboard.pm:345
1386     #, c-format
1387     msgid "Both Control keys simultaneously"
1388     msgstr "Obe tipki »Ctrl« istočasno"
1389    
1390     #: ../lib/keyboard.pm:346
1391     #, c-format
1392     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1393     msgstr "Obe tipki »Alt« istočasno"
1394    
1395     #: ../lib/keyboard.pm:347
1396     #, c-format
1397     msgid "Left Shift key"
1398     msgstr "Leva tipka »Shift«"
1399    
1400     #: ../lib/keyboard.pm:348
1401     #, c-format
1402     msgid "Right Shift key"
1403     msgstr "Desna tipka »Shift«"
1404    
1405     #: ../lib/keyboard.pm:349
1406     #, c-format
1407     msgid "Left Alt key"
1408     msgstr "Leva tipka »Alt«"
1409    
1410     #: ../lib/keyboard.pm:350
1411     #, c-format
1412     msgid "Left Control key"
1413     msgstr "Leva tipka »Ctrl«"
1414    
1415     #: ../lib/keyboard.pm:351
1416     #, c-format
1417     msgid "Right Control key"
1418     msgstr "Desna tipka »Ctrl«"
1419    
1420     #: ../lib/keyboard.pm:387
1421     #, c-format
1422     msgid ""
1423     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1424     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1425     "(eg: latin and non latin)"
1426     msgstr ""
1427     "Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n"
1428     "lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n"
1429     "(npr. latiničnim in ciriličnim)"
1430    
1431     #: ../lib/keyboard.pm:392
1432     #, c-format
1433     msgid "Warning"
1434     msgstr "Opozorilo"
1435    
1436     #: ../lib/keyboard.pm:393
1437     #, c-format
1438     msgid ""
1439     "This setting will be activated after the installation.\n"
1440     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1441     "key to switch between the different keyboard layouts."
1442     msgstr ""
1443     "Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n"
1444     "Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n"
1445 filip 1750 "uporabljati desno tipko »Ctrl«."
1446 dmorgan 391
1447     #: ../lib/mouse.pm:23
1448     #, c-format
1449     msgid "Sun - Mouse"
1450     msgstr "Sun - Mouse"
1451    
1452     #: ../lib/mouse.pm:29
1453     #, c-format
1454     msgid "Standard"
1455     msgstr "Standardna"
1456    
1457     #: ../lib/mouse.pm:30
1458     #, c-format
1459     msgid "Logitech MouseMan+"
1460     msgstr "Logitech MouseMan+"
1461    
1462     #: ../lib/mouse.pm:31
1463     #, c-format
1464     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1465     msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem"
1466    
1467     #: ../lib/mouse.pm:32
1468     #, c-format
1469     msgid "GlidePoint"
1470     msgstr "GlidePoint"
1471    
1472     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1473     #, c-format
1474     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1475     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1476    
1477     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1478     #, c-format
1479     msgid "Genius NetMouse"
1480     msgstr "Genius NetMouse"
1481    
1482     #: ../lib/mouse.pm:37
1483     #, c-format
1484     msgid "Genius NetScroll"
1485     msgstr "Genius NetScroll"
1486    
1487     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1488     #, c-format
1489     msgid "Microsoft Explorer"
1490     msgstr "Microsoft Explorer"
1491    
1492     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1493     #, c-format
1494     msgid "1 button"
1495     msgstr "1 gumb"
1496    
1497     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1498     #, c-format
1499     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1500     msgstr "Generična miška z dvema gumboma"
1501    
1502     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1503     #, c-format
1504     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1505     msgstr "Generična miška s tremi gumbi in posnemanjem kolesca"
1506    
1507     #: ../lib/mouse.pm:47
1508     #, c-format
1509     msgid "Wheel"
1510     msgstr "Kolesce"
1511    
1512     #: ../lib/mouse.pm:51
1513     #, c-format
1514     msgid "serial"
1515     msgstr "serijska"
1516    
1517     #: ../lib/mouse.pm:54
1518     #, c-format
1519     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1520     msgstr "Generična miška s tremi gumbi"
1521    
1522     #: ../lib/mouse.pm:56
1523     #, c-format
1524     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1525     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1526    
1527     #: ../lib/mouse.pm:57
1528     #, c-format
1529     msgid "Logitech MouseMan"
1530     msgstr "Logitech MouseMan"
1531    
1532     #: ../lib/mouse.pm:58
1533     #, c-format
1534     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1535     msgstr "Logitech MouseMan s posnemanjem kolesca"
1536    
1537     #: ../lib/mouse.pm:59
1538     #, c-format
1539     msgid "Mouse Systems"
1540     msgstr "Mouse Systems"
1541    
1542     #: ../lib/mouse.pm:61
1543     #, c-format
1544     msgid "Logitech CC Series"
1545     msgstr "Logitech CC Series"
1546    
1547     #: ../lib/mouse.pm:62
1548     #, c-format
1549     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1550     msgstr "Logitech CC Series s posnemanjem kolesca"
1551    
1552     #: ../lib/mouse.pm:63
1553     #, c-format
1554     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1555     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1556    
1557     #: ../lib/mouse.pm:65
1558     #, c-format
1559     msgid "MM Series"
1560     msgstr "MM Series"
1561    
1562     #: ../lib/mouse.pm:66
1563     #, c-format
1564     msgid "MM HitTablet"
1565     msgstr "MM HitTablet"
1566    
1567     #: ../lib/mouse.pm:67
1568     #, c-format
1569     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1570     msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"
1571    
1572     #: ../lib/mouse.pm:68
1573     #, c-format
1574     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1575     msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s posnemanjem kolesca"
1576    
1577     #: ../lib/mouse.pm:70
1578     #, c-format
1579     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1580     msgstr "Kensington Thinking Mouse s posnemanjem kolesca"
1581    
1582     #: ../lib/mouse.pm:73
1583     #, c-format
1584     msgid "busmouse"
1585     msgstr "busmouse"
1586    
1587     #: ../lib/mouse.pm:76
1588     #, c-format
1589     msgid "2 buttons"
1590     msgstr "2 gumba"
1591    
1592     #: ../lib/mouse.pm:77
1593     #, c-format
1594     msgid "3 buttons"
1595     msgstr "3 gumbi"
1596    
1597     #: ../lib/mouse.pm:78
1598     #, c-format
1599     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1600     msgstr "3 gumbi s posnemanjem kolesca"
1601    
1602     #: ../lib/mouse.pm:81
1603     #, c-format
1604     msgid "Universal"
1605     msgstr "Univerzalna"
1606    
1607     #: ../lib/mouse.pm:83
1608     #, c-format
1609     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1610     msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB"
1611    
1612     #: ../lib/mouse.pm:84
1613     #, c-format
1614     msgid "Force evdev"
1615     msgstr "Vsili splošni vmesnik za vhodne naprave (evdev)"
1616    
1617     #: ../lib/mouse.pm:85
1618     #, c-format
1619     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1620     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1621    
1622     #: ../lib/mouse.pm:86
1623     #, c-format
1624     msgid "VirtualBox mouse"
1625     msgstr "Miška v VirtualBox"
1626    
1627     #: ../lib/mouse.pm:87
1628     #, c-format
1629     msgid "VMware mouse"
1630     msgstr "Miška v VMware"
1631    
1632     #: ../lib/mouse.pm:90
1633     #, c-format
1634     msgid "none"
1635     msgstr "brez"
1636    
1637     #: ../lib/mouse.pm:92
1638     #, c-format
1639     msgid "No mouse"
1640     msgstr "Brez miške"
1641    
1642     #: ../lib/mouse.pm:475
1643     #, c-format
1644     msgid "Testing the mouse"
1645     msgstr "Preizkus miške"
1646    
1647     #: ../lib/mouse.pm:512
1648     #, c-format
1649     msgid "Please choose your type of mouse."
1650     msgstr "Izberite vrsto svoje miške"
1651    
1652     #: ../lib/mouse.pm:513
1653     #, c-format
1654     msgid "Mouse choice"
1655     msgstr "Izbira miške"
1656    
1657     #: ../lib/mouse.pm:529
1658     #, c-format
1659     msgid "Emulate third button?"
1660     msgstr "Ali želite posnemanje tretjega gumba?"
1661    
1662     #: ../lib/mouse.pm:533
1663     #, c-format
1664     msgid "Mouse Port"
1665     msgstr "Vrata za miško"
1666    
1667     #: ../lib/mouse.pm:534
1668     #, c-format
1669     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1670     msgstr "Izberite zaporedna vrata, na katera je priključena miška"
1671    
1672     #: ../lib/mouse.pm:543
1673     #, c-format
1674     msgid "Buttons emulation"
1675     msgstr "Posnemanje gumbov"
1676    
1677     #: ../lib/mouse.pm:545
1678     #, c-format
1679     msgid "Button 2 Emulation"
1680     msgstr "Posnemanje drugega gumba"
1681    
1682     #: ../lib/mouse.pm:546
1683     #, c-format
1684     msgid "Button 3 Emulation"
1685     msgstr "Posnemanje tretjega gumba"
1686    
1687     #: ../lib/mouse.pm:597
1688     #, c-format
1689     msgid "Please test the mouse"
1690     msgstr "Preizkusite miško"
1691    
1692     #: ../lib/mouse.pm:599
1693     #, c-format
1694     msgid "To activate the mouse,"
1695     msgstr "Za aktiviranje miške,"
1696    
1697     #: ../lib/mouse.pm:600
1698     #, c-format
1699     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1700     msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!"
1701    
1702     #: ../tools/XFdrake:71
1703     #, c-format
1704     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1705     msgstr "Za uveljavitev sprememb morate ponovno zagnati računalnik"
1706    
1707     #: ../tools/keyboarddrake:37
1708     #, c-format
1709     msgid "Keyboard"
1710     msgstr "Tipkovnica"
1711    
1712     #: ../tools/keyboarddrake:38
1713     #, c-format
1714     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1715     msgstr "Izberite razpored tipkovnice"
1716    
1717     #: ../tools/keyboarddrake:39
1718     #, c-format
1719     msgid "Keyboard layout"
1720     msgstr "Razpored tipkovnice"
1721    
1722     #: ../tools/keyboarddrake:52
1723     #, c-format
1724     msgid "Keyboard type"
1725     msgstr "Vrsta tipkovnice"
1726    
1727     #: ../tools/keyboarddrake:65
1728     #, c-format
1729     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1730 filip 1750 msgstr "Ali želite, da ima Vračalka (BackSpace) v konzoli funkcijo »izbriši«?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30