/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 35162 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
4 # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
5 # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
6 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7 # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
8 # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
9 # Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 13:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 2 : 3)\n"
23
24 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
25 #, c-format
26 msgid "256 kB"
27 msgstr "256 KiB"
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
30 #, c-format
31 msgid "512 kB"
32 msgstr "512 KiB"
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
35 #, c-format
36 msgid "1 MB"
37 msgstr "1 MiB"
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
40 #, c-format
41 msgid "2 MB"
42 msgstr "2 MiB"
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
45 #, c-format
46 msgid "4 MB"
47 msgstr "4 MiB"
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
50 #, c-format
51 msgid "8 MB"
52 msgstr "8 MiB"
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
55 #, c-format
56 msgid "16 MB"
57 msgstr "16 MiB"
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
60 #, c-format
61 msgid "32 MB"
62 msgstr "32 MiB"
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
65 #, c-format
66 msgid "64 MB or more"
67 msgstr "64 MiB ali več"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
70 #, c-format
71 msgid "X server"
72 msgstr "Grafični strežnik"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
75 #, c-format
76 msgid "Choose an X server"
77 msgstr "Izberite grafični strežnik"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
80 #, c-format
81 msgid "Multi-head configuration"
82 msgstr "Nastavitev večih zaslonov"
83
84 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Your system supports multiple head configuration.\n"
88 "What do you want to do?"
89 msgstr ""
90 "Vaš sistem podpira konfiguracijo z več zasloni.\n"
91 "Kaj želite storiti?"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
94 #, c-format
95 msgid "Select the memory size of your graphics card"
96 msgstr "Izberite velikost pomnilnika na grafični kartici"
97
98 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
102 "support additional features.\n"
103 "Do you wish to use it?"
104 msgstr ""
105 "Na voljo je lastniški gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje "
106 "dodatne funkcije, a njegova koda ni odprta.\n"
107 "Ali ga želite uporabiti?"
108
109 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
113 "software driver."
114 msgstr ""
115 "Ta lastniški gonilnik ni bil pravilno nameščen. Preklapljam na odprtokodni "
116 "gonilnik."
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
119 #, c-format
120 msgid "Configure all heads independently"
121 msgstr "Nastavi vsak zaslon posebej"
122
123 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
124 #, c-format
125 msgid "Use Xinerama extension"
126 msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"
127
128 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
129 #, c-format
130 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
131 msgstr "Nastavi samo kartico »%s« %s"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
134 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
135 #, c-format
136 msgid "Custom"
137 msgstr "Po meri"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
140 #, c-format
141 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
142 msgstr "Nastavitev grafične kartice in zaslona"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
145 #, c-format
146 msgid "Quit"
147 msgstr "Končaj"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
150 #, c-format
151 msgid "Graphic Card"
152 msgstr "Grafična kartica"
153
154 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "_: This is a display device\n"
158 "Monitor"
159 msgstr "Zaslon"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
162 #, c-format
163 msgid "Resolution"
164 msgstr "Ločljivost"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
167 #, c-format
168 msgid "Test"
169 msgstr "Preizkus"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
172 #, c-format
173 msgid "Options"
174 msgstr "Možnosti"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
177 #, c-format
178 msgid "Plugins"
179 msgstr "Vstavki"
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
182 #, c-format
183 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
184 msgstr "Nastavitve za grafični strežnik so napačne, zato ne bodo upoštevane."
185
186 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Keep the changes?\n"
190 "The current configuration is:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Ali naj ohranim spremembe?\n"
195 "Trenutna nastavitev:\n"
196 "\n"
197 "%s"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor for head #%d"
202 msgstr "Izberite zaslon za izhod št. %d"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
205 #, c-format
206 msgid "Choose a monitor"
207 msgstr "Izberite zaslon"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
210 #, c-format
211 msgid "Plug'n Play"
212 msgstr "Plug'n Play"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
215 #, c-format
216 msgid "Generic"
217 msgstr "Splošno"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
220 #, c-format
221 msgid "Vendor"
222 msgstr "Proizvajalec"
223
224 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
228 "rate\n"
229 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
230 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
231 "\n"
232 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
233 "range\n"
234 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
235 "monitor.\n"
236 " If in doubt, choose a conservative setting."
237 msgstr ""
238 "Kritična parametra sta dva: navpično osveževanje (hitrost, s katero se "
239 "osvežuje celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje "
240 "(hitrost, s katero se izrisujejo vrstice).\n"
241 "\n"
242 "ZELO POMEMBNO je, da ne izberete tipa zaslona z osvežitvami, ki presegajo "
243 "zmožnosti vašega, ker ga s tem lahko poškodujete!\n"
244 "Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
247 #, c-format
248 msgid "Horizontal refresh rate"
249 msgstr "Vodoravno osveževanje"
250
251 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
252 #, c-format
253 msgid "Vertical refresh rate"
254 msgstr "Navpično osveževanje"
255
256 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
257 #, c-format
258 msgid "Choose plugins"
259 msgstr "Izberite vstavke"
260
261 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
265 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
266 "media.\n"
267 "\n"
268 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
269 "\n"
270 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
271 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
272 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
273 "and re-selecting your graphics card."
274 msgstr ""
275
276 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
280 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
281 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
282 "enabled media.\n"
283 "\n"
284 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
285 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
286 "manually or reconfigure your graphics card."
287 msgstr ""
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
290 #, c-format
291 msgid "256 colors (8 bits)"
292 msgstr "256 barv (8 bitov)"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
295 #, c-format
296 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
297 msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
300 #, c-format
301 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
302 msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
305 #, c-format
306 msgid "16 million colors (24 bits)"
307 msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"
308
309 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
311 #, c-format
312 msgid "Automatic"
313 msgstr "Samodejno"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
316 #, c-format
317 msgid "Resolutions"
318 msgstr "Ločljivosti"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
321 #, c-format
322 msgid "Other"
323 msgstr "Drugo"
324
325 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
326 #, c-format
327 msgid "Choose the resolution and the color depth"
328 msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"
329
330 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
331 #, c-format
332 msgid "Graphics card: %s"
333 msgstr "Grafična kartica: %s"
334
335 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
336 #, c-format
337 msgid "Ok"
338 msgstr "V redu"
339
340 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
341 #, c-format
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Prekliči"
344
345 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
346 #, c-format
347 msgid "Help"
348 msgstr "Pomoč"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
351 #, c-format
352 msgid "Test of the configuration"
353 msgstr "Preizkus nastavitev"
354
355 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
356 #, c-format
357 msgid "Do you want to test the configuration?"
358 msgstr "Ali želite preizkusiti nastavitve?"
359
360 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
361 #, c-format
362 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
363 msgstr ""
364 "Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik "
365 "preneha odzivati."
366
367 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "An error occurred:\n"
371 "%s\n"
372 "Try to change some parameters"
373 msgstr ""
374 "Prišlo je do napake:\n"
375 "%s\n"
376 "Spremenite katero od nastavitev"
377
378 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
379 #, c-format
380 msgid "Leaving in %d seconds"
381 msgstr "Izhod čez %d sekund"
382
383 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
384 #, c-format
385 msgid "Is this the correct setting?"
386 msgstr "Ali je to prava nastavitev?"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
389 #, c-format
390 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
391 msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
394 #, c-format
395 msgid "no"
396 msgstr "ne"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
399 #, c-format
400 msgid "yes"
401 msgstr "da"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
404 #, c-format
405 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
406 msgstr "Strojno 3D pospeševanje: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
409 #, c-format
410 msgid "Keyboard layout: %s\n"
411 msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
414 #, c-format
415 msgid "Mouse type: %s\n"
416 msgstr "Vrsta miške: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
419 #, c-format
420 msgid "Monitor: %s\n"
421 msgstr "Zaslon: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
424 #, c-format
425 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
426 msgstr "Vodoravno osveževanje zaslona: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
429 #, c-format
430 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
431 msgstr "Navpično osveževanje zaslona: %s\n"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
434 #, c-format
435 msgid "Graphics card: %s\n"
436 msgstr "Grafična kartica: %s\n"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
439 #, c-format
440 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
441 msgstr "Grafični pomnilnik: %s KiB\n"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
444 #, c-format
445 msgid "Color depth: %s\n"
446 msgstr "Barvna globina: %s\n"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
449 #, c-format
450 msgid "Resolution: %s\n"
451 msgstr "Ločljivost: %s\n"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
454 #, c-format
455 msgid "Xorg driver: %s\n"
456 msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
459 #, c-format
460 msgid "Xorg configuration"
461 msgstr "Nastavitev grafičnega strežnika Xorg"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
464 #, c-format
465 msgid "Global options"
466 msgstr "Globalne možnosti"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
469 #, c-format
470 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
471 msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
474 #, c-format
475 msgid "Graphic card options"
476 msgstr "Nastavitev grafične kartice"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
479 #, c-format
480 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
481 msgstr "Omogoči prosojnost (razširitev Composite)"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
484 #, c-format
485 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
486 msgstr "Uporabi strojno pospeševanje za miškin kazalec"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
489 #, c-format
490 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
491 msgstr ""
492 "Omogoči pospeševanje RENDER (to lahko povzroči napake pri prikazovanju "
493 "besedila)"
494
495 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
496 #, c-format
497 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
498 msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
501 #, c-format
502 msgid "Enable duplicate display on the second display"
503 msgstr "Na drugem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
504
505 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
506 #, c-format
507 msgid "Force display mode of DVI"
508 msgstr "Vsili digitalni izhod DVI"
509
510 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
511 #, c-format
512 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
513 msgstr "Omogoči tipko za preklop zunanjega zaslona"
514
515 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
516 #, c-format
517 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
518 msgstr ""
519 "Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za razširitev Render in "
520 "Composite)"
521
522 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
523 #, c-format
524 msgid "Graphical interface at startup"
525 msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"
526
527 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
528 #, c-format
529 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
530 msgstr "Pri zagonu sistema samodejno zaženi grafični vmesnik (Xorg)"
531
532 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
536 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
537 "\n"
538 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
539 "computer.\n"
540 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
541 "\n"
542 "Do you have this feature?"
543 msgstr ""
544 "Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
545 "Deluje lahko s pomočjo medpomnilnika sličic.\n"
546 "\n"
547 "Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden "
548 "zaženete računalnik.\n"
549 "Nato pa v zagonskem nalagalniku izberete vnos »TVout«.\n"
550 "\n"
551 "Ali ima vaša kartica TV izhod?"
552
553 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
554 #, c-format
555 msgid "What norm is your TV using?"
556 msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV?"
557
558 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "_:weird aspect ratio\n"
562 "other"
563 msgstr "drugo"
564
565 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "_: keyboard\n"
569 "Czech (QWERTZ)"
570 msgstr "Češka (QWERTZ)"
571
572 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "_: keyboard\n"
576 "German"
577 msgstr "Nemška"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:189
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Dvorak"
584 msgstr "Dvorakova"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Spanish"
591 msgstr "Španska"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Finnish"
598 msgstr "Finska"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "French"
605 msgstr "Francoska"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
608 #, c-format
609 msgid "UK keyboard"
610 msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Norwegian"
617 msgstr "Norveška"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:195
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Polish"
624 msgstr "Poljska"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Russian"
631 msgstr "Ruska"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Swedish"
638 msgstr "Švedska"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
641 #, c-format
642 msgid "US keyboard"
643 msgstr "Angleška (ZDA)"
644
645 #: ../lib/keyboard.pm:200
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "_: keyboard\n"
649 "Albanian"
650 msgstr "Albanska"
651
652 #: ../lib/keyboard.pm:201
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "_: keyboard\n"
656 "Armenian (old)"
657 msgstr "Armenska (stara)"
658
659 #: ../lib/keyboard.pm:202
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "_: keyboard\n"
663 "Armenian (typewriter)"
664 msgstr "Armenska (pisalni stroj)"
665
666 #: ../lib/keyboard.pm:203
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "_: keyboard\n"
670 "Armenian (phonetic)"
671 msgstr "Armenska (fonetična)"
672
673 #: ../lib/keyboard.pm:204
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "_: keyboard\n"
677 "Arabic"
678 msgstr "Arabska"
679
680 #: ../lib/keyboard.pm:205
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "_: keyboard\n"
684 "Asturian"
685 msgstr "Estonska"
686
687 #: ../lib/keyboard.pm:206
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "_: keyboard\n"
691 "Azerbaidjani (latin)"
692 msgstr "Azerbajdžanska (latinična)"
693
694 #: ../lib/keyboard.pm:207
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "_: keyboard\n"
698 "Belgian"
699 msgstr "Belgijska"
700
701 #: ../lib/keyboard.pm:208
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "_: keyboard\n"
705 "Bengali (Inscript-layout)"
706 msgstr "Bengalska (razpored inscript)"
707
708 #: ../lib/keyboard.pm:209
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "_: keyboard\n"
712 "Bengali (Probhat)"
713 msgstr "Bengalska (Probhat)"
714
715 #: ../lib/keyboard.pm:210
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "_: keyboard\n"
719 "Bulgarian (phonetic)"
720 msgstr "Bolgarska (fonetična)"
721
722 #: ../lib/keyboard.pm:211
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "_: keyboard\n"
726 "Bulgarian (BDS)"
727 msgstr "Bolgarska (BDS)"
728
729 #: ../lib/keyboard.pm:212
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "_: keyboard\n"
733 "Brazilian (ABNT-2)"
734 msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
735
736 #: ../lib/keyboard.pm:213
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "_: keyboard\n"
740 "Bosnian"
741 msgstr "Bosanska"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:214
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "Dzongkha/Tibetan"
748 msgstr "Tibetanska (Dzongkha)"
749
750 #: ../lib/keyboard.pm:215
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "_: keyboard\n"
754 "Belarusian"
755 msgstr "Beloruska"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:216
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Swiss (German layout)"
762 msgstr "Švicarska (nemški razpored)"
763
764 #: ../lib/keyboard.pm:217
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "_: keyboard\n"
768 "Swiss (French layout)"
769 msgstr "Švicarska (francoski razpored)"
770
771 #: ../lib/keyboard.pm:219
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "_: keyboard\n"
775 "Cherokee syllabics"
776 msgstr "Cherokeeška zlogovna"
777
778 #: ../lib/keyboard.pm:221
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "_: keyboard\n"
782 "Czech (QWERTY)"
783 msgstr "Češka (QWERTY)"
784
785 #: ../lib/keyboard.pm:223
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "_: keyboard\n"
789 "German (no dead keys)"
790 msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)"
791
792 #: ../lib/keyboard.pm:224
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "_: keyboard\n"
796 "Devanagari"
797 msgstr "Indijska (devanagari)"
798
799 #: ../lib/keyboard.pm:225
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "_: keyboard\n"
803 "Danish"
804 msgstr "Danska"
805
806 #: ../lib/keyboard.pm:226
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "_: keyboard\n"
810 "Dvorak (US)"
811 msgstr "Dvorakova (ZDA)"
812
813 #: ../lib/keyboard.pm:227
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "_: keyboard\n"
817 "Dvorak (Esperanto)"
818 msgstr "Dvorakova (esperanto)"
819
820 #: ../lib/keyboard.pm:228
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "_: keyboard\n"
824 "Dvorak (French)"
825 msgstr "Dvorakova (francoska)"
826
827 #: ../lib/keyboard.pm:229
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "_: keyboard\n"
831 "Dvorak (UK)"
832 msgstr "Dvorakova (Združeno kraljestvo)"
833
834 #: ../lib/keyboard.pm:230
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "_: keyboard\n"
838 "Dvorak (Norwegian)"
839 msgstr "Dvorakova (norveška)"
840
841 #: ../lib/keyboard.pm:231
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "_: keyboard\n"
845 "Dvorak (Polish)"
846 msgstr "Dvorakova (poljska)"
847
848 #: ../lib/keyboard.pm:232
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "_: keyboard\n"
852 "Dvorak (Swedish)"
853 msgstr "Dvorakova (švedska)"
854
855 #: ../lib/keyboard.pm:233
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "_: keyboard\n"
859 "Estonian"
860 msgstr "Estonska"
861
862 #: ../lib/keyboard.pm:236
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "_: keyboard\n"
866 "Faroese"
867 msgstr "Farska"
868
869 #: ../lib/keyboard.pm:239
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "_: keyboard\n"
873 "Georgian (\"Russian\" layout)"
874 msgstr "Gruzijska (»ruski« razpored)"
875
876 #: ../lib/keyboard.pm:240
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "_: keyboard\n"
880 "Georgian (\"Latin\" layout)"
881 msgstr "Gruzijska (latinica)"
882
883 #: ../lib/keyboard.pm:241
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "_: keyboard\n"
887 "Greek"
888 msgstr "Grška"
889
890 #: ../lib/keyboard.pm:242
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "_: keyboard\n"
894 "Greek (polytonic)"
895 msgstr "Grška (politonična)"
896
897 #: ../lib/keyboard.pm:243
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "_: keyboard\n"
901 "Gujarati"
902 msgstr "Indijska (gujarati)"
903
904 #: ../lib/keyboard.pm:244
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "_: keyboard\n"
908 "Gurmukhi"
909 msgstr "Indijska (gurmukhi)"
910
911 #: ../lib/keyboard.pm:245
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "_: keyboard\n"
915 "Croatian"
916 msgstr "Hrvaška"
917
918 #: ../lib/keyboard.pm:246
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "_: keyboard\n"
922 "Hungarian"
923 msgstr "Madžarska"
924
925 #: ../lib/keyboard.pm:247
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "_: keyboard\n"
929 "Irish"
930 msgstr "Irska"
931
932 #: ../lib/keyboard.pm:248
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "_: keyboard\n"
936 "Inuktitut"
937 msgstr "Kanadska (inuktitut)"
938
939 #: ../lib/keyboard.pm:249
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "_: keyboard\n"
943 "Israeli"
944 msgstr "Izraelska"
945
946 #: ../lib/keyboard.pm:250
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "_: keyboard\n"
950 "Israeli (phonetic)"
951 msgstr "Izraelska (fonetična)"
952
953 #: ../lib/keyboard.pm:251
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "_: keyboard\n"
957 "Iranian"
958 msgstr "Iranska"
959
960 #: ../lib/keyboard.pm:252
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "_: keyboard\n"
964 "Icelandic"
965 msgstr "Islandska"
966
967 #: ../lib/keyboard.pm:253
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "_: keyboard\n"
971 "Italian"
972 msgstr "Italijanska"
973
974 #: ../lib/keyboard.pm:257
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "_: keyboard\n"
978 "Japanese 106 keys"
979 msgstr "Japonska s 106 tipkami"
980
981 #: ../lib/keyboard.pm:258
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "_: keyboard\n"
985 "Kannada"
986 msgstr "Indijska (kannada)"
987
988 #: ../lib/keyboard.pm:259
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "_: keyboard\n"
992 "Kyrgyz"
993 msgstr "Kirgiška"
994
995 #: ../lib/keyboard.pm:260
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "_: keyboard\n"
999 "Korean"
1000 msgstr "Korejska"
1001
1002 #: ../lib/keyboard.pm:262
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "_: keyboard\n"
1006 "Kurdish (arabic script)"
1007 msgstr "Kurdska (arabska pisava)"
1008
1009 #: ../lib/keyboard.pm:263
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "_: keyboard\n"
1013 "Latin American"
1014 msgstr "Latinsko ameriška"
1015
1016 #: ../lib/keyboard.pm:265
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "_: keyboard\n"
1020 "Laotian"
1021 msgstr "Laoška"
1022
1023 #: ../lib/keyboard.pm:266
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "_: keyboard\n"
1027 "Lithuanian"
1028 msgstr "Litvijska"
1029
1030 #: ../lib/keyboard.pm:267
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "_: keyboard\n"
1034 "Latvian"
1035 msgstr "Latvijska"
1036
1037 #: ../lib/keyboard.pm:268
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "_: keyboard\n"
1041 "Malayalam"
1042 msgstr "Indijska (malayalam)"
1043
1044 #: ../lib/keyboard.pm:269
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "_: keyboard\n"
1048 "Maori"
1049 msgstr "Maorska"
1050
1051 #: ../lib/keyboard.pm:270
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "_: keyboard\n"
1055 "Macedonian"
1056 msgstr "Makedonska"
1057
1058 #: ../lib/keyboard.pm:271
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "_: keyboard\n"
1062 "Myanmar (Burmese)"
1063 msgstr "Mjanmarska (burmanska)"
1064
1065 #: ../lib/keyboard.pm:272
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "_: keyboard\n"
1069 "Mongolian (cyrillic)"
1070 msgstr "Mongolska (cirilica)"
1071
1072 #: ../lib/keyboard.pm:273
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "_: keyboard\n"
1076 "Maltese (UK)"
1077 msgstr "Malteška (Združeno kraljestvo)"
1078
1079 #: ../lib/keyboard.pm:274
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "_: keyboard\n"
1083 "Maltese (US)"
1084 msgstr "Malteška (ZDA)"
1085
1086 #: ../lib/keyboard.pm:275
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "_: keyboard\n"
1090 "Nigerian"
1091 msgstr "Nigerijska"
1092
1093 #: ../lib/keyboard.pm:276
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "_: keyboard\n"
1097 "Dutch"
1098 msgstr "Nizozemska"
1099
1100 #: ../lib/keyboard.pm:278
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "_: keyboard\n"
1104 "Oriya"
1105 msgstr "Indijska (oriya)"
1106
1107 #: ../lib/keyboard.pm:279
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "_: keyboard\n"
1111 "Polish (qwerty layout)"
1112 msgstr "Poljska (QWERTY)"
1113
1114 #: ../lib/keyboard.pm:280
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "_: keyboard\n"
1118 "Polish (qwertz layout)"
1119 msgstr "Poljska (QWERTZ)"
1120
1121 #: ../lib/keyboard.pm:282
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "_: keyboard\n"
1125 "Pashto"
1126 msgstr "Afganistanska (Pashto)"
1127
1128 #: ../lib/keyboard.pm:283
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "_: keyboard\n"
1132 "Portuguese"
1133 msgstr "Portugalska"
1134
1135 #: ../lib/keyboard.pm:284
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "_: keyboard\n"
1139 "Canadian (Quebec)"
1140 msgstr "Kanadska (Quebec)"
1141
1142 #: ../lib/keyboard.pm:285
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "_: keyboard\n"
1146 "Romanian (qwertz)"
1147 msgstr "Romunska (QWERTZ)"
1148
1149 #: ../lib/keyboard.pm:286
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "_: keyboard\n"
1153 "Romanian (qwerty)"
1154 msgstr "Romunska (QWERTY)"
1155
1156 #: ../lib/keyboard.pm:288
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "_: keyboard\n"
1160 "Russian (phonetic)"
1161 msgstr "Ruska (fonetična)"
1162
1163 #: ../lib/keyboard.pm:290
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "_: keyboard\n"
1167 "Slovenian"
1168 msgstr "Slovenska"
1169
1170 #: ../lib/keyboard.pm:292
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "_: keyboard\n"
1174 "Sinhala"
1175 msgstr "Sinhala"
1176
1177 #: ../lib/keyboard.pm:293
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "_: keyboard\n"
1181 "Slovakian (QWERTZ)"
1182 msgstr "Slovaška (QWERTZ)"
1183
1184 #: ../lib/keyboard.pm:294
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "_: keyboard\n"
1188 "Slovakian (QWERTY)"
1189 msgstr "Slovaška (QWERTY)"
1190
1191 #: ../lib/keyboard.pm:295
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "_: keyboard\n"
1195 "Saami (norwegian)"
1196 msgstr "Laponska (norveška)"
1197
1198 #: ../lib/keyboard.pm:296
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "_: keyboard\n"
1202 "Saami (swedish/finnish)"
1203 msgstr "Laponska (švedska/finska)"
1204
1205 #: ../lib/keyboard.pm:298
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "_: keyboard\n"
1209 "Sindhi"
1210 msgstr "Sindhi (Indija, Pakistan)"
1211
1212 #: ../lib/keyboard.pm:300
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "_: keyboard\n"
1216 "Serbian (cyrillic)"
1217 msgstr "Srbska (cirilica)"
1218
1219 #: ../lib/keyboard.pm:301
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "_: keyboard\n"
1223 "Syriac"
1224 msgstr "Sirska"
1225
1226 #: ../lib/keyboard.pm:302
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "_: keyboard\n"
1230 "Syriac (phonetic)"
1231 msgstr "Sirska (fonetična)"
1232
1233 #: ../lib/keyboard.pm:303
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "_: keyboard\n"
1237 "Telugu"
1238 msgstr "Indijska (telugu)"
1239
1240 #: ../lib/keyboard.pm:305
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "_: keyboard\n"
1244 "Tamil (ISCII-layout)"
1245 msgstr "Tamilska (razpored ISCII)"
1246
1247 #: ../lib/keyboard.pm:306
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "_: keyboard\n"
1251 "Tamil (Typewriter-layout)"
1252 msgstr "Tamilska (pisalni stroj)"
1253
1254 #: ../lib/keyboard.pm:307
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "_: keyboard\n"
1258 "Thai (Kedmanee)"
1259 msgstr "Tajska (Kedmanee)"
1260
1261 #: ../lib/keyboard.pm:308
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "_: keyboard\n"
1265 "Thai (TIS-820)"
1266 msgstr "Tajska (TIS-820)"
1267
1268 #: ../lib/keyboard.pm:310
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "_: keyboard\n"
1272 "Thai (Pattachote)"
1273 msgstr "Tajska (Pattachote)"
1274
1275 #: ../lib/keyboard.pm:312
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "_: keyboard\n"
1279 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1280 msgstr "Tifinagh (maroški razpored) (+latinsko/arabsko)"
1281
1282 #: ../lib/keyboard.pm:313
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "_: keyboard\n"
1286 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1287 msgstr "Tifinagh (fonetsko) (+latinsko/arabsko)"
1288
1289 #: ../lib/keyboard.pm:315
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "_: keyboard\n"
1293 "Tajik"
1294 msgstr "Tadžiška"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:317
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "_: keyboard\n"
1300 "Turkmen"
1301 msgstr "Turkmenska"
1302
1303 #: ../lib/keyboard.pm:318
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "_: keyboard\n"
1307 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1308 msgstr "Turška (tradicionalna, model »F«)"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:319
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1315 msgstr "Turška (moderna, model »Q«)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:321
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Ukrainian"
1322 msgstr "Ukrajinska"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:323
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "_: keyboard\n"
1328 "Urdu keyboard"
1329 msgstr "Pakistanska (urdu)"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:325
1332 #, c-format
1333 msgid "US keyboard (international)"
1334 msgstr "Ameriška (mednarodna)"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:326
1337 #, c-format
1338 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1339 msgstr "ISO9995-3 (ameriška s tremi nivoji na tipko)"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:327
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "_: keyboard\n"
1345 "Uzbek (cyrillic)"
1346 msgstr "Uzbeška (cirilica)"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:329
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "_: keyboard\n"
1352 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1353 msgstr "Vietnamska (»numerična vrsta« QWERTY)"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:330
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "_: keyboard\n"
1359 "Yugoslavian (latin)"
1360 msgstr "Srbsko - črnogorska (latinica)"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:337
1363 #, c-format
1364 msgid "Right Alt key"
1365 msgstr "Desna tipka Alt"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:338
1368 #, c-format
1369 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1370 msgstr "Obe tipki »Shift« istočasno"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:339
1373 #, c-format
1374 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1375 msgstr "Tipki »Shift« in »Ctrl« istočasno"
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:340
1378 #, c-format
1379 msgid "CapsLock key"
1380 msgstr "Tipka »CapsLock«"
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:341
1383 #, c-format
1384 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1385 msgstr "Tipki »Shift« in »CapsLock« istočasno"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:342
1388 #, c-format
1389 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1390 msgstr "Tipki »Ctrl« in »Alt« istočasno"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:343
1393 #, c-format
1394 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1395 msgstr "Tipki »Alt« in »Shift« istočasno"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:344
1398 #, c-format
1399 msgid "\"Menu\" key"
1400 msgstr "Tipka »Meni«"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:345
1403 #, c-format
1404 msgid "Left \"Windows\" key"
1405 msgstr "Leva tipka »Windows«"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:346
1408 #, c-format
1409 msgid "Right \"Windows\" key"
1410 msgstr "Desna tipka »Windows«"
1411
1412 #: ../lib/keyboard.pm:347
1413 #, c-format
1414 msgid "Both Control keys simultaneously"
1415 msgstr "Obe tipki »Ctrl« istočasno"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:348
1418 #, c-format
1419 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1420 msgstr "Obe tipki »Alt« istočasno"
1421
1422 #: ../lib/keyboard.pm:349
1423 #, c-format
1424 msgid "Left Shift key"
1425 msgstr "Leva tipka »Shift«"
1426
1427 #: ../lib/keyboard.pm:350
1428 #, c-format
1429 msgid "Right Shift key"
1430 msgstr "Desna tipka »Shift«"
1431
1432 #: ../lib/keyboard.pm:351
1433 #, c-format
1434 msgid "Left Alt key"
1435 msgstr "Leva tipka »Alt«"
1436
1437 #: ../lib/keyboard.pm:352
1438 #, c-format
1439 msgid "Left Control key"
1440 msgstr "Leva tipka »Ctrl«"
1441
1442 #: ../lib/keyboard.pm:353
1443 #, c-format
1444 msgid "Right Control key"
1445 msgstr "Desna tipka »Ctrl«"
1446
1447 #: ../lib/keyboard.pm:389
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1451 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1452 "(eg: latin and non latin)"
1453 msgstr ""
1454 "Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n"
1455 "lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n"
1456 "(npr. latiničnim in ciriličnim)"
1457
1458 #: ../lib/keyboard.pm:394
1459 #, c-format
1460 msgid "Warning"
1461 msgstr "Opozorilo"
1462
1463 #: ../lib/keyboard.pm:395
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "This setting will be activated after the installation.\n"
1467 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1468 "key to switch between the different keyboard layouts."
1469 msgstr ""
1470 "Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n"
1471 "Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n"
1472 "uporabljati desno tipko »Ctrl«."
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:26
1475 #, c-format
1476 msgid "Sun - Mouse"
1477 msgstr "Sun - Mouse"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:32
1480 #, c-format
1481 msgid "Standard"
1482 msgstr "Standardna"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:33
1485 #, c-format
1486 msgid "Logitech MouseMan+"
1487 msgstr "Logitech MouseMan+"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:34
1490 #, c-format
1491 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1492 msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:35
1495 #, c-format
1496 msgid "GlidePoint"
1497 msgstr "GlidePoint"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1500 #, c-format
1501 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1502 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1505 #, c-format
1506 msgid "Genius NetMouse"
1507 msgstr "Genius NetMouse"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:40
1510 #, c-format
1511 msgid "Genius NetScroll"
1512 msgstr "Genius NetScroll"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1515 #, c-format
1516 msgid "Microsoft Explorer"
1517 msgstr "Microsoft Explorer"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1520 #, c-format
1521 msgid "1 button"
1522 msgstr "1 gumb"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1525 #, c-format
1526 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1527 msgstr "Generična miška z dvema gumboma"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1530 #, c-format
1531 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1532 msgstr "Generična miška s tremi gumbi in posnemanjem kolesca"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:50
1535 #, c-format
1536 msgid "Wheel"
1537 msgstr "Kolesce"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:54
1540 #, c-format
1541 msgid "serial"
1542 msgstr "serijska"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:57
1545 #, c-format
1546 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1547 msgstr "Generična miška s tremi gumbi"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:59
1550 #, c-format
1551 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1552 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:60
1555 #, c-format
1556 msgid "Logitech MouseMan"
1557 msgstr "Logitech MouseMan"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:61
1560 #, c-format
1561 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1562 msgstr "Logitech MouseMan s posnemanjem kolesca"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:62
1565 #, c-format
1566 msgid "Mouse Systems"
1567 msgstr "Mouse Systems"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:64
1570 #, c-format
1571 msgid "Logitech CC Series"
1572 msgstr "Logitech CC Series"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:65
1575 #, c-format
1576 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1577 msgstr "Logitech CC Series s posnemanjem kolesca"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:66
1580 #, c-format
1581 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1582 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:68
1585 #, c-format
1586 msgid "MM Series"
1587 msgstr "MM Series"
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:69
1590 #, c-format
1591 msgid "MM HitTablet"
1592 msgstr "MM HitTablet"
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:70
1595 #, c-format
1596 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1597 msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:71
1600 #, c-format
1601 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1602 msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s posnemanjem kolesca"
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:73
1605 #, c-format
1606 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1607 msgstr "Kensington Thinking Mouse s posnemanjem kolesca"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:76
1610 #, c-format
1611 msgid "busmouse"
1612 msgstr "busmouse"
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:79
1615 #, c-format
1616 msgid "2 buttons"
1617 msgstr "2 gumba"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:80
1620 #, c-format
1621 msgid "3 buttons"
1622 msgstr "3 gumbi"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:81
1625 #, c-format
1626 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1627 msgstr "3 gumbi s posnemanjem kolesca"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:84
1630 #, c-format
1631 msgid "Universal"
1632 msgstr "Univerzalna"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:86
1635 #, c-format
1636 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1637 msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:87
1640 #, c-format
1641 msgid "Force evdev"
1642 msgstr "Vsili splošni vmesnik za vhodne naprave (evdev)"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:88
1645 #, c-format
1646 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1647 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:89
1650 #, c-format
1651 msgid "VirtualBox mouse"
1652 msgstr "Miška v VirtualBox"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:90
1655 #, c-format
1656 msgid "VMware mouse"
1657 msgstr "Miška v VMware"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:93
1660 #, c-format
1661 msgid "none"
1662 msgstr "brez"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:95
1665 #, c-format
1666 msgid "No mouse"
1667 msgstr "Brez miške"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:488
1670 #, c-format
1671 msgid "Testing the mouse"
1672 msgstr "Preizkus miške"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:525
1675 #, c-format
1676 msgid "Please choose your type of mouse."
1677 msgstr "Izberite vrsto svoje miške"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:526
1680 #, c-format
1681 msgid "Mouse choice"
1682 msgstr "Izbira miške"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:542
1685 #, c-format
1686 msgid "Emulate third button?"
1687 msgstr "Ali želite posnemanje tretjega gumba?"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:546
1690 #, c-format
1691 msgid "Mouse Port"
1692 msgstr "Vrata za miško"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:547
1695 #, c-format
1696 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1697 msgstr "Izberite zaporedna vrata, na katera je priključena miška"
1698
1699 #: ../lib/mouse.pm:556
1700 #, c-format
1701 msgid "Buttons emulation"
1702 msgstr "Posnemanje gumbov"
1703
1704 #: ../lib/mouse.pm:558
1705 #, c-format
1706 msgid "Button 2 Emulation"
1707 msgstr "Posnemanje drugega gumba"
1708
1709 #: ../lib/mouse.pm:559
1710 #, c-format
1711 msgid "Button 3 Emulation"
1712 msgstr "Posnemanje tretjega gumba"
1713
1714 #: ../lib/mouse.pm:610
1715 #, c-format
1716 msgid "Please test the mouse"
1717 msgstr "Preizkusite miško"
1718
1719 #: ../lib/mouse.pm:612
1720 #, c-format
1721 msgid "To activate the mouse,"
1722 msgstr "Za aktiviranje miške,"
1723
1724 #: ../lib/mouse.pm:613
1725 #, c-format
1726 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1727 msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!"
1728
1729 #: ../tools/XFdrake:71
1730 #, c-format
1731 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1732 msgstr "Za uveljavitev sprememb morate ponovno zagnati računalnik"
1733
1734 #: ../tools/keyboarddrake:37
1735 #, c-format
1736 msgid "Keyboard"
1737 msgstr "Tipkovnica"
1738
1739 #: ../tools/keyboarddrake:38
1740 #, c-format
1741 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1742 msgstr "Izberite razpored tipkovnice"
1743
1744 #: ../tools/keyboarddrake:39
1745 #, c-format
1746 msgid "Keyboard layout"
1747 msgstr "Razpored tipkovnice"
1748
1749 #: ../tools/keyboarddrake:52
1750 #, c-format
1751 msgid "Keyboard type"
1752 msgstr "Vrsta tipkovnice"
1753
1754 #: ../tools/keyboarddrake:65
1755 #, c-format
1756 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1757 msgstr "Ali želite, da ima Vračalka (BackSpace) v konzoli funkcijo »izbriši«?"
1758
1759 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1760 #~ msgstr "Strojno 3D pospeševanje"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30