/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34516 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of sl.po to Slovenian
2 # translation of libDrakX-sl.po to
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
6 # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
7 # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
8 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9 # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
10 # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: sl\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:19+0200\n"
16 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
17 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
18 "Language: sl\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
24 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
25
26 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
27 #, c-format
28 msgid "256 kB"
29 msgstr "256 KiB"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
32 #, c-format
33 msgid "512 kB"
34 msgstr "512 KiB"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
37 #, c-format
38 msgid "1 MB"
39 msgstr "1 MiB"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
42 #, c-format
43 msgid "2 MB"
44 msgstr "2 MiB"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
47 #, c-format
48 msgid "4 MB"
49 msgstr "4 MiB"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
52 #, c-format
53 msgid "8 MB"
54 msgstr "8 MiB"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
57 #, c-format
58 msgid "16 MB"
59 msgstr "16 MiB"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
62 #, c-format
63 msgid "32 MB"
64 msgstr "32 MiB"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
67 #, c-format
68 msgid "64 MB or more"
69 msgstr "64 MiB ali več"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
72 #, c-format
73 msgid "X server"
74 msgstr "Grafični strežnik"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
77 #, c-format
78 msgid "Choose an X server"
79 msgstr "Izberite grafični strežnik"
80
81 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
82 #, c-format
83 msgid "Multi-head configuration"
84 msgstr "Nastavitev več zaslonov"
85
86 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your system supports multiple head configuration.\n"
90 "What do you want to do?"
91 msgstr ""
92 "Vaš sistem podpira nastavitev z več zasloni.\n"
93 "Kaj želite storiti?"
94
95 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
96 #, c-format
97 msgid "Select the memory size of your graphics card"
98 msgstr "Izberite velikost pomnilnika na grafični kartici"
99
100 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
104 "support additional features.\n"
105 "Do you wish to use it?"
106 msgstr ""
107 "Na voljo je poseben gonilnik za vašo grafično kartico, ki mogoče vsebuje "
108 "dodatne funkcije, a ni odprto-koden.\n"
109 "Ali ga želite uporabiti?"
110
111 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
115 "software driver."
116 msgstr ""
117 "Ta zaprto-kodni gonilnik ni bil pravilno nameščen. Preklapljam na odprto-"
118 "kodni gonilnik."
119
120 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
121 #, c-format
122 msgid "Configure all heads independently"
123 msgstr "Nastavi vsak zaslon posebej"
124
125 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
126 #, c-format
127 msgid "Use Xinerama extension"
128 msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"
129
130 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
131 #, c-format
132 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
133 msgstr "Nastavi samo kartico »%s«%s"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
136 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
137 #, c-format
138 msgid "Custom"
139 msgstr "Po meri"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
142 #, c-format
143 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
144 msgstr "Nastavitev grafične kartice in zaslona"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
147 #, c-format
148 msgid "Quit"
149 msgstr "Končaj"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
152 #, c-format
153 msgid "Graphic Card"
154 msgstr "Grafična kartica"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "_: This is a display device\n"
160 "Monitor"
161 msgstr "Zaslon"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
164 #, c-format
165 msgid "Resolution"
166 msgstr "Ločljivost"
167
168 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
169 #, c-format
170 msgid "Test"
171 msgstr "Preizkus"
172
173 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
174 #, c-format
175 msgid "Options"
176 msgstr "Možnosti"
177
178 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
179 #, c-format
180 msgid "Plugins"
181 msgstr "Vstavki"
182
183 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
184 #, c-format
185 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
186 msgstr "Nastavitve za grafični strežnik so napačne, zato ne bodo upoštevane."
187
188 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Keep the changes?\n"
192 "The current configuration is:\n"
193 "\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Ali naj ohranim spremembe?\n"
197 "Trenutna nastavitev:\n"
198 "\n"
199 "%s"
200
201 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
202 #, c-format
203 msgid "Choose a monitor for head #%d"
204 msgstr "Izberite zaslon za izhod št. %d"
205
206 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
207 #, c-format
208 msgid "Choose a monitor"
209 msgstr "Izberite zaslon"
210
211 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
212 #, c-format
213 msgid "Plug'n Play"
214 msgstr "Plug'n Play"
215
216 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
217 #, c-format
218 msgid "Generic"
219 msgstr "Splošno"
220
221 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
222 #, c-format
223 msgid "Vendor"
224 msgstr "Proizvajalec"
225
226 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
230 "rate\n"
231 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
232 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
233 "\n"
234 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
235 "range\n"
236 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
237 "monitor.\n"
238 " If in doubt, choose a conservative setting."
239 msgstr ""
240 "Kritična parametra sta: navpično osveževanje (hitrost, s katero se osvežuje "
241 "celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s "
242 "katero se izrisujejo vrstice).\n"
243 "\n"
244 "ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo "
245 "zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n"
246 "Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."
247
248 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
249 #, c-format
250 msgid "Horizontal refresh rate"
251 msgstr "Vodoravno osveževanje"
252
253 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
254 #, c-format
255 msgid "Vertical refresh rate"
256 msgstr "Navpično osveževanje"
257
258 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
259 #, c-format
260 msgid "Choose plugins"
261 msgstr "Izberite vstavke"
262
263 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
264 #, c-format
265 msgid "256 colors (8 bits)"
266 msgstr "256 barv (8 bitov)"
267
268 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
269 #, c-format
270 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
271 msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"
272
273 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
274 #, c-format
275 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
276 msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"
277
278 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
279 #, c-format
280 msgid "16 million colors (24 bits)"
281 msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"
282
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
285 #, c-format
286 msgid "Automatic"
287 msgstr "Samodejno"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
290 #, c-format
291 msgid "Resolutions"
292 msgstr "Ločljivosti"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
295 #, c-format
296 msgid "Other"
297 msgstr "Drugo"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
300 #, c-format
301 msgid "Choose the resolution and the color depth"
302 msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
305 #, c-format
306 msgid "Graphics card: %s"
307 msgstr "Grafična kartica: %s"
308
309 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
310 #, c-format
311 msgid "Ok"
312 msgstr "V redu"
313
314 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
315 #, c-format
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Prekliči"
318
319 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
320 #, c-format
321 msgid "Help"
322 msgstr "Pomoč"
323
324 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
325 #, c-format
326 msgid "Test of the configuration"
327 msgstr "Preizkus nastavitev"
328
329 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
330 #, c-format
331 msgid "Do you want to test the configuration?"
332 msgstr "Ali želite preizkusiti nastavitve?"
333
334 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
335 #, c-format
336 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
337 msgstr ""
338 "Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik "
339 "preneha odzivati."
340
341 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "An error occurred:\n"
345 "%s\n"
346 "Try to change some parameters"
347 msgstr ""
348 "Prišlo je do napake:\n"
349 "%s\n"
350 "Spremenite katero od nastavitev"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353 #, c-format
354 msgid "Leaving in %d seconds"
355 msgstr "Izhod čez %d s"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
358 #, c-format
359 msgid "Is this the correct setting?"
360 msgstr "Ali je to prava nastavitev?"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365 msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace: %s\n"
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368 #, c-format
369 msgid "no"
370 msgstr "ne"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
373 #, c-format
374 msgid "yes"
375 msgstr "da"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
378 #, c-format
379 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
380 msgstr "Strojno 3D pospeševanje: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
383 #, c-format
384 msgid "Keyboard layout: %s\n"
385 msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
388 #, c-format
389 msgid "Mouse type: %s\n"
390 msgstr "Vrsta miške: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
393 #, c-format
394 msgid "Monitor: %s\n"
395 msgstr "Zaslon: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
398 #, c-format
399 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
400 msgstr "Vodoravno osveževanje zaslona: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
403 #, c-format
404 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
405 msgstr "Navpično osveževanje zaslona: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
408 #, c-format
409 msgid "Graphics card: %s\n"
410 msgstr "Grafična kartica: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
413 #, c-format
414 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
415 msgstr "Grafični pomnilnik: %s KiB\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
418 #, c-format
419 msgid "Color depth: %s\n"
420 msgstr "Barvna globina: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
423 #, c-format
424 msgid "Resolution: %s\n"
425 msgstr "Ločljivost: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428 #, c-format
429 msgid "Xorg driver: %s\n"
430 msgstr "Gonilnik: %s\n"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
433 #, c-format
434 msgid "Xorg configuration"
435 msgstr "Nastavitev grafičnega strežnika"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
438 #, c-format
439 msgid "Global options"
440 msgstr "Globalne možnosti"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
443 #, c-format
444 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
445 msgstr "Onemogoči Ctrl+Alt+Backspace"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
448 #, c-format
449 msgid "Graphic card options"
450 msgstr "Nastavitev grafične kartice"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453 #, c-format
454 msgid "3D hardware acceleration"
455 msgstr "Strojno 3D pospeševanje"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
458 #, c-format
459 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
460 msgstr "Omogoči prosojnost (razširitev Composite)"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
463 #, c-format
464 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
465 msgstr "Uporabi strojno pospeševanje za miškin kazalec"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
468 #, c-format
469 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
470 msgstr ""
471 "Omogoči pospeševanje RENDER (to lahko povzroči napake pri prikazovanju "
472 "besedila)"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
475 #, c-format
476 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
477 msgstr "Na zunanjem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
480 #, c-format
481 msgid "Enable duplicate display on the second display"
482 msgstr "Na drugem zaslonu omogoči podvojen prikaz"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
485 #, c-format
486 msgid "Force display mode of DVI"
487 msgstr "Vsili digitalni izhod DVI"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
490 #, c-format
491 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
492 msgstr "Omogoči tipko za preklop zunanjega zaslona"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
495 #, c-format
496 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
497 msgstr "Namesto XAA uporabi EXA (boljše zmogljivosti za Render in Composite)"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
500 #, c-format
501 msgid "Graphical interface at startup"
502 msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"
503
504 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505 #, c-format
506 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
507 msgstr "Pri zagonu sistema samodejno zaženi grafični vmesnik (Xorg)"
508
509 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514 "\n"
515 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
516 "computer.\n"
517 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
518 "\n"
519 "Do you have this feature?"
520 msgstr ""
521 "Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
522 "Deluje lahko s pomočjo medpomnilnika sličic.\n"
523 "\n"
524 "Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden "
525 "zaženete računalnik.\n"
526 "Nato pa v zagonskem nalagalniku izberete vnos »TVout«.\n"
527 "\n"
528 "Ali ima vaša kartica TV izhod?"
529
530 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
531 #, c-format
532 msgid "What norm is your TV using?"
533 msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV?"
534
535 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_:weird aspect ratio\n"
539 "other"
540 msgstr "drugo"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "Czech (QWERTZ)"
547 msgstr "Češka (QWERTZ)"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "German"
554 msgstr "Nemška"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:188
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Dvorak"
561 msgstr "Dvorakova"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "Spanish"
568 msgstr "Španska"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "_: keyboard\n"
574 "Finnish"
575 msgstr "Finska"
576
577 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "_: keyboard\n"
581 "French"
582 msgstr "Francoska"
583
584 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
585 #, c-format
586 msgid "UK keyboard"
587 msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Norwegian"
594 msgstr "Norveška"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:194
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Polish"
601 msgstr "Poljska"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Russian"
608 msgstr "Ruska"
609
610 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "_: keyboard\n"
614 "Swedish"
615 msgstr "Švedska"
616
617 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
618 #, c-format
619 msgid "US keyboard"
620 msgstr "Angleška (ZDA)"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:199
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Albanian"
627 msgstr "Albanska"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:200
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (old)"
634 msgstr "Armenska (stara)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:201
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Armenian (typewriter)"
641 msgstr "Armenska (pisalni stroj)"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:202
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Armenian (phonetic)"
648 msgstr "Armenska (fonetična)"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:203
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Arabic"
655 msgstr "Arabska"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:204
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Azerbaidjani (latin)"
662 msgstr "Azerbajdžanska (latinična)"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:205
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Belgian"
669 msgstr "Belgijska"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:206
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bengali (Inscript-layout)"
676 msgstr "Bengalska (razpored inscript)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:207
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bengali (Probhat)"
683 msgstr "Bengalska (Probhat)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:208
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Bulgarian (phonetic)"
690 msgstr "Bolgarska (fonetična)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:209
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Bulgarian (BDS)"
697 msgstr "Bolgarska (BDS)"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:210
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Brazilian (ABNT-2)"
704 msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:211
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Bosnian"
711 msgstr "Bosanska"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:212
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Dzongkha/Tibetan"
718 msgstr "Tibetanska (Dzongkha)"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:213
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Belarusian"
725 msgstr "Beloruska"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:214
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Swiss (German layout)"
732 msgstr "Švicarska (nemški razpored)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:215
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Swiss (French layout)"
739 msgstr "Švicarska (francoski razpored)"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:217
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "Cherokee syllabics"
746 msgstr "Cherokeeška zlogovna"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:219
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "Czech (QWERTY)"
753 msgstr "Češka (QWERTY)"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:221
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "German (no dead keys)"
760 msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:222
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Devanagari"
767 msgstr "Indijska (devanagari)"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:223
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Danish"
774 msgstr "Danska"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:224
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (US)"
781 msgstr "Dvorakova (ZDA)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:225
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (Esperanto)"
788 msgstr "Dvorakova (esperanto)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:226
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (French)"
795 msgstr "Dvorakova (francoska)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:227
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Dvorak (UK)"
802 msgstr "Dvorakova (Združeno kraljestvo)"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:228
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Dvorak (Norwegian)"
809 msgstr "Dvorakova (norveška)"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:229
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Dvorak (Polish)"
816 msgstr "Dvorakova (poljska)"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:230
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Dvorak (Swedish)"
823 msgstr "Dvorakova (švedska)"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:231
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Estonian"
830 msgstr "Estonska"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:234
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Faroese"
837 msgstr "Farska"
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:237
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Georgian (\"Russian\" layout)"
844 msgstr "Gruzijska (»ruski« razpored)"
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:238
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Georgian (\"Latin\" layout)"
851 msgstr "Gruzijska (latinica)"
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:239
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Greek"
858 msgstr "Grška"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:240
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Greek (polytonic)"
865 msgstr "Grška (politonična)"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:241
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Gujarati"
872 msgstr "Indijska (gujarati)"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:242
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Gurmukhi"
879 msgstr "Indijska (gurmukhi)"
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:243
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Croatian"
886 msgstr "Hrvaška"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:244
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Hungarian"
893 msgstr "Madžarska"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:245
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Irish"
900 msgstr "Irska"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:246
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Inuktitut"
907 msgstr "Kanadska (inuktitut)"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:247
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Israeli"
914 msgstr "Izraelska"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:248
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Israeli (phonetic)"
921 msgstr "Izraelska (fonetična)"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:249
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Iranian"
928 msgstr "Iranska"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:250
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Icelandic"
935 msgstr "Islandska"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:251
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Italian"
942 msgstr "Italijanska"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:255
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Japanese 106 keys"
949 msgstr "Japonska s 106 tipkami"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:256
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Kannada"
956 msgstr "Indijska (kannada)"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:257
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Kyrgyz"
963 msgstr "Kirgiška"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:258
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Korean"
970 msgstr "Korejska"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:260
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Kurdish (arabic script)"
977 msgstr "Kurdska (arabska pisava)"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:261
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Latin American"
984 msgstr "Latinsko ameriška"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:263
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Laotian"
991 msgstr "Laoška"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:264
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Lithuanian"
998 msgstr "Litvijska"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:265
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Latvian"
1005 msgstr "Latvijska"
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:266
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Malayalam"
1012 msgstr "Indijska (malayalam)"
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:267
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Maori"
1019 msgstr "Maorska"
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:268
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Macedonian"
1026 msgstr "Makedonska"
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:269
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Myanmar (Burmese)"
1033 msgstr "Mjanmarska (burmanska)"
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:270
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Mongolian (cyrillic)"
1040 msgstr "Mongolska (cirilica)"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:271
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Maltese (UK)"
1047 msgstr "Malteška (Združeno kraljestvo)"
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:272
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Maltese (US)"
1054 msgstr "Malteška (ZDA)"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:273
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Nigerian"
1061 msgstr "Nigerijska"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:274
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Dutch"
1068 msgstr "Nizozemska"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:276
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Oriya"
1075 msgstr "Indijska (oriya)"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:277
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Polish (qwerty layout)"
1082 msgstr "Poljska (QWERTY)"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:278
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Polish (qwertz layout)"
1089 msgstr "Poljska (QWERTZ)"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:280
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Pashto"
1096 msgstr "Afganistanska (Pashto)"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:281
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Portuguese"
1103 msgstr "Portugalska"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:282
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Canadian (Quebec)"
1110 msgstr "Kanadska (Quebec)"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:283
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Romanian (qwertz)"
1117 msgstr "Romunska (QWERTZ)"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:284
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Romanian (qwerty)"
1124 msgstr "Romunska (QWERTY)"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:286
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Russian (phonetic)"
1131 msgstr "Ruska (fonetična)"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:288
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Slovenian"
1138 msgstr "Slovenska"
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:290
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Sinhala"
1145 msgstr "Sinhala"
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:291
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Slovakian (QWERTZ)"
1152 msgstr "Slovaška (QWERTZ)"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:292
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Slovakian (QWERTY)"
1159 msgstr "Slovaška (QWERTY)"
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:293
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Saami (norwegian)"
1166 msgstr "Laponska (norveška)"
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:294
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Saami (swedish/finnish)"
1173 msgstr "Laponska (švedska/finska)"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:296
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Sindhi"
1180 msgstr "Sindhi (Indija, Pakistan)"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:298
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Serbian (cyrillic)"
1187 msgstr "Srbska (cirilica)"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:299
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Syriac"
1194 msgstr "Sirska"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:300
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Syriac (phonetic)"
1201 msgstr "Sirska (fonetična)"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:301
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Telugu"
1208 msgstr "Indijska (telugu)"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:303
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Tamil (ISCII-layout)"
1215 msgstr "Tamilska (razpored ISCII)"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:304
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Tamil (Typewriter-layout)"
1222 msgstr "Tamilska (pisalni stroj)"
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:305
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Thai (Kedmanee)"
1229 msgstr "Tajska (Kedmanee)"
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:306
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Thai (TIS-820)"
1236 msgstr "Tajska (TIS-820)"
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:308
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Thai (Pattachote)"
1243 msgstr "Tajska (Pattachote)"
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:310
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1250 msgstr "Tifinagh (maroški razpored) (+latinsko/arabsko)"
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:311
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1257 msgstr "Tifinagh (fonetsko) (+latinsko/arabsko)"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:313
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Tajik"
1264 msgstr "Tadžiška"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:315
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Turkmen"
1271 msgstr "Turkmenska"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:316
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1278 msgstr "Turška (tradicionalna, model »F«)"
1279
1280 #: ../lib/keyboard.pm:317
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1285 msgstr "Turška (moderna, model »Q«)"
1286
1287 #: ../lib/keyboard.pm:319
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "_: keyboard\n"
1291 "Ukrainian"
1292 msgstr "Ukrajinska"
1293
1294 #: ../lib/keyboard.pm:321
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "_: keyboard\n"
1298 "Urdu keyboard"
1299 msgstr "Pakistanska (urdu)"
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:323
1302 #, c-format
1303 msgid "US keyboard (international)"
1304 msgstr "Ameriška (mednarodna)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:324
1307 #, c-format
1308 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1309 msgstr "ISO9995-3 (ameriška s tremi nivoji na tipko)"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:325
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Uzbek (cyrillic)"
1316 msgstr "Uzbeška (cirilica)"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:327
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1323 msgstr "Vietnamska (»numerična vrsta« QWERTY)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:328
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "_: keyboard\n"
1329 "Yugoslavian (latin)"
1330 msgstr "Srbsko - črnogorska (latinica)"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:335
1333 #, c-format
1334 msgid "Right Alt key"
1335 msgstr "Desna tipka Alt"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:336
1338 #, c-format
1339 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1340 msgstr "Obe tipki »Shift« istočasno"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:337
1343 #, c-format
1344 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1345 msgstr "Tipki »Shift« in »Ctrl« istočasno"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:338
1348 #, c-format
1349 msgid "CapsLock key"
1350 msgstr "Tipka »CapsLock«"
1351
1352 #: ../lib/keyboard.pm:339
1353 #, c-format
1354 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1355 msgstr "Tipki »Shift« in »CapsLock« istočasno"
1356
1357 #: ../lib/keyboard.pm:340
1358 #, c-format
1359 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1360 msgstr "Tipki »Ctrl« in »Alt« istočasno"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:341
1363 #, c-format
1364 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1365 msgstr "Tipki »Alt« in »Shift« istočasno"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:342
1368 #, c-format
1369 msgid "\"Menu\" key"
1370 msgstr "Tipka »Meni«"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:343
1373 #, c-format
1374 msgid "Left \"Windows\" key"
1375 msgstr "Leva tipka »Windows«"
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:344
1378 #, c-format
1379 msgid "Right \"Windows\" key"
1380 msgstr "Desna tipka »Windows«"
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:345
1383 #, c-format
1384 msgid "Both Control keys simultaneously"
1385 msgstr "Obe tipki »Ctrl« istočasno"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:346
1388 #, c-format
1389 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1390 msgstr "Obe tipki »Alt« istočasno"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:347
1393 #, c-format
1394 msgid "Left Shift key"
1395 msgstr "Leva tipka »Shift«"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:348
1398 #, c-format
1399 msgid "Right Shift key"
1400 msgstr "Desna tipka »Shift«"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:349
1403 #, c-format
1404 msgid "Left Alt key"
1405 msgstr "Leva tipka »Alt«"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:350
1408 #, c-format
1409 msgid "Left Control key"
1410 msgstr "Leva tipka »Ctrl«"
1411
1412 #: ../lib/keyboard.pm:351
1413 #, c-format
1414 msgid "Right Control key"
1415 msgstr "Desna tipka »Ctrl«"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:387
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1421 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1422 "(eg: latin and non latin)"
1423 msgstr ""
1424 "Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n"
1425 "lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n"
1426 "(npr. latiničnim in ciriličnim)"
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:392
1429 #, c-format
1430 msgid "Warning"
1431 msgstr "Opozorilo"
1432
1433 #: ../lib/keyboard.pm:393
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "This setting will be activated after the installation.\n"
1437 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1438 "key to switch between the different keyboard layouts."
1439 msgstr ""
1440 "Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n"
1441 "Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n"
1442 "uporabljati desno tipko Ctrl."
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:23
1445 #, c-format
1446 msgid "Sun - Mouse"
1447 msgstr "Sun - Mouse"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:29
1450 #, c-format
1451 msgid "Standard"
1452 msgstr "Standardna"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:30
1455 #, c-format
1456 msgid "Logitech MouseMan+"
1457 msgstr "Logitech MouseMan+"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:31
1460 #, c-format
1461 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1462 msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:32
1465 #, c-format
1466 msgid "GlidePoint"
1467 msgstr "GlidePoint"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1470 #, c-format
1471 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1472 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1475 #, c-format
1476 msgid "Genius NetMouse"
1477 msgstr "Genius NetMouse"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:37
1480 #, c-format
1481 msgid "Genius NetScroll"
1482 msgstr "Genius NetScroll"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1485 #, c-format
1486 msgid "Microsoft Explorer"
1487 msgstr "Microsoft Explorer"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1490 #, c-format
1491 msgid "1 button"
1492 msgstr "1 gumb"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1495 #, c-format
1496 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1497 msgstr "Generična miška z dvema gumboma"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1500 #, c-format
1501 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1502 msgstr "Generična miška s tremi gumbi in posnemanjem kolesca"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:47
1505 #, c-format
1506 msgid "Wheel"
1507 msgstr "Kolesce"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:51
1510 #, c-format
1511 msgid "serial"
1512 msgstr "serijska"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:54
1515 #, c-format
1516 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1517 msgstr "Generična miška s tremi gumbi"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:56
1520 #, c-format
1521 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1522 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:57
1525 #, c-format
1526 msgid "Logitech MouseMan"
1527 msgstr "Logitech MouseMan"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:58
1530 #, c-format
1531 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1532 msgstr "Logitech MouseMan s posnemanjem kolesca"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:59
1535 #, c-format
1536 msgid "Mouse Systems"
1537 msgstr "Mouse Systems"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:61
1540 #, c-format
1541 msgid "Logitech CC Series"
1542 msgstr "Logitech CC Series"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:62
1545 #, c-format
1546 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1547 msgstr "Logitech CC Series s posnemanjem kolesca"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:63
1550 #, c-format
1551 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:65
1555 #, c-format
1556 msgid "MM Series"
1557 msgstr "MM Series"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:66
1560 #, c-format
1561 msgid "MM HitTablet"
1562 msgstr "MM HitTablet"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:67
1565 #, c-format
1566 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1567 msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:68
1570 #, c-format
1571 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1572 msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s posnemanjem kolesca"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:70
1575 #, c-format
1576 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1577 msgstr "Kensington Thinking Mouse s posnemanjem kolesca"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:73
1580 #, c-format
1581 msgid "busmouse"
1582 msgstr "busmouse"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:76
1585 #, c-format
1586 msgid "2 buttons"
1587 msgstr "2 gumba"
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:77
1590 #, c-format
1591 msgid "3 buttons"
1592 msgstr "3 gumbi"
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:78
1595 #, c-format
1596 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1597 msgstr "3 gumbi s posnemanjem kolesca"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:81
1600 #, c-format
1601 msgid "Universal"
1602 msgstr "Univerzalna"
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:83
1605 #, c-format
1606 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1607 msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:84
1610 #, c-format
1611 msgid "Force evdev"
1612 msgstr "Vsili splošni vmesnik za vhodne naprave (evdev)"
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:85
1615 #, c-format
1616 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1617 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:86
1620 #, c-format
1621 msgid "VirtualBox mouse"
1622 msgstr "Miška v VirtualBox"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:87
1625 #, c-format
1626 msgid "VMware mouse"
1627 msgstr "Miška v VMware"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:90
1630 #, c-format
1631 msgid "none"
1632 msgstr "brez"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:92
1635 #, c-format
1636 msgid "No mouse"
1637 msgstr "Brez miške"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:475
1640 #, c-format
1641 msgid "Testing the mouse"
1642 msgstr "Preizkus miške"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:512
1645 #, c-format
1646 msgid "Please choose your type of mouse."
1647 msgstr "Izberite vrsto svoje miške"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:513
1650 #, c-format
1651 msgid "Mouse choice"
1652 msgstr "Izbira miške"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:529
1655 #, c-format
1656 msgid "Emulate third button?"
1657 msgstr "Ali želite posnemanje tretjega gumba?"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:533
1660 #, c-format
1661 msgid "Mouse Port"
1662 msgstr "Vrata za miško"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:534
1665 #, c-format
1666 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1667 msgstr "Izberite zaporedna vrata, na katera je priključena miška"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:543
1670 #, c-format
1671 msgid "Buttons emulation"
1672 msgstr "Posnemanje gumbov"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:545
1675 #, c-format
1676 msgid "Button 2 Emulation"
1677 msgstr "Posnemanje drugega gumba"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:546
1680 #, c-format
1681 msgid "Button 3 Emulation"
1682 msgstr "Posnemanje tretjega gumba"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:597
1685 #, c-format
1686 msgid "Please test the mouse"
1687 msgstr "Preizkusite miško"
1688
1689 #: ../lib/mouse.pm:599
1690 #, c-format
1691 msgid "To activate the mouse,"
1692 msgstr "Za aktiviranje miške,"
1693
1694 #: ../lib/mouse.pm:600
1695 #, c-format
1696 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1697 msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!"
1698
1699 #: ../tools/XFdrake:71
1700 #, c-format
1701 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1702 msgstr "Za uveljavitev sprememb morate ponovno zagnati računalnik"
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:37
1705 #, c-format
1706 msgid "Keyboard"
1707 msgstr "Tipkovnica"
1708
1709 #: ../tools/keyboarddrake:38
1710 #, c-format
1711 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1712 msgstr "Izberite razpored tipkovnice"
1713
1714 #: ../tools/keyboarddrake:39
1715 #, c-format
1716 msgid "Keyboard layout"
1717 msgstr "Razpored tipkovnice"
1718
1719 #: ../tools/keyboarddrake:52
1720 #, c-format
1721 msgid "Keyboard type"
1722 msgstr "Vrsta tipkovnice"
1723
1724 #: ../tools/keyboarddrake:65
1725 #, c-format
1726 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1727 msgstr "Ali želite, da ima Vračalka v konzoli funkcijo »izbriši«?"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "_: keyboard\n"
1731 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1732 #~ msgstr "litovska (AZERTY, stara)"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "_: keyboard\n"
1736 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1737 #~ msgstr "litovska (AZERTY, nova)"
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "_: keyboard\n"
1741 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1742 #~ msgstr "litovska (»številčna vrsta« QWERTY)"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "_: keyboard\n"
1746 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1747 #~ msgstr "litovska (\"fonetična\" QWERTY)"
1748
1749 #~ msgid "Mouse test"
1750 #~ msgstr "Preizkus miške"
1751
1752 #~ msgid "Please test your mouse:"
1753 #~ msgstr "Preizkusite miško:"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30