1 |
numand |
2669 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
|
|
# |
5 |
dmorgan |
391 |
msgid "" |
6 |
|
|
msgstr "" |
7 |
numand |
2669 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
8 |
dmorgan |
391 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
9 |
numand |
2669 |
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:13+0000\n" |
10 |
|
|
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <numand46@gmail.com>\n" |
11 |
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
12 |
dmorgan |
391 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
numand |
2669 |
"Language: tr\n" |
16 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
17 |
dmorgan |
391 |
|
18 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
19 |
|
|
#, c-format |
20 |
|
|
msgid "256 kB" |
21 |
|
|
msgstr "256 kB" |
22 |
|
|
|
23 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
24 |
|
|
#, c-format |
25 |
|
|
msgid "512 kB" |
26 |
|
|
msgstr "512 kB" |
27 |
|
|
|
28 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
29 |
|
|
#, c-format |
30 |
|
|
msgid "1 MB" |
31 |
|
|
msgstr "1 MB" |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
34 |
|
|
#, c-format |
35 |
|
|
msgid "2 MB" |
36 |
|
|
msgstr "2 MB" |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
39 |
|
|
#, c-format |
40 |
|
|
msgid "4 MB" |
41 |
|
|
msgstr "4 MB" |
42 |
|
|
|
43 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
44 |
|
|
#, c-format |
45 |
|
|
msgid "8 MB" |
46 |
|
|
msgstr "8 MB" |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
49 |
|
|
#, c-format |
50 |
|
|
msgid "16 MB" |
51 |
|
|
msgstr "16 MB" |
52 |
|
|
|
53 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
54 |
|
|
#, c-format |
55 |
|
|
msgid "32 MB" |
56 |
|
|
msgstr "32 MB" |
57 |
|
|
|
58 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
59 |
|
|
#, c-format |
60 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
61 |
|
|
msgstr "64 MB veya daha fazla" |
62 |
|
|
|
63 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
64 |
|
|
#, c-format |
65 |
|
|
msgid "X server" |
66 |
|
|
msgstr "X sunucusu" |
67 |
|
|
|
68 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
69 |
|
|
#, c-format |
70 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
71 |
|
|
msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" |
72 |
|
|
|
73 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
74 |
|
|
#, c-format |
75 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
76 |
|
|
msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması" |
77 |
|
|
|
78 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
79 |
|
|
#, c-format |
80 |
|
|
msgid "" |
81 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
82 |
|
|
"What do you want to do?" |
83 |
|
|
msgstr "" |
84 |
|
|
"Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n" |
85 |
|
|
"Ne yapılmasını isterdiniz ?" |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
88 |
|
|
#, c-format |
89 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
90 |
|
|
msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin" |
91 |
|
|
|
92 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
93 |
|
|
#, c-format |
94 |
|
|
msgid "" |
95 |
numand |
2669 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" |
96 |
dmorgan |
391 |
"Do you wish to use it?" |
97 |
|
|
msgstr "" |
98 |
numand |
2669 |
"Ekran kartınız için ek özellikler destekleyebilen tescilli bir sürücü mevcut.\n" |
99 |
dmorgan |
391 |
"Bunu kullanmak ister misiniz?" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
102 |
|
|
#, c-format |
103 |
numand |
2669 |
msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." |
104 |
|
|
msgstr "Tescilli sürücü düzgün şekilde kurulamadı, özgür yazılım sürücüsüne dönülüyor." |
105 |
dmorgan |
391 |
|
106 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
107 |
|
|
#, c-format |
108 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
109 |
|
|
msgstr "Tüm kafaları ayrı ayrı yapılandır" |
110 |
|
|
|
111 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
112 |
|
|
#, c-format |
113 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
114 |
|
|
msgstr "Xinerama eklentisini kullan" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
117 |
|
|
#, c-format |
118 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
119 |
|
|
msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın" |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
122 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
123 |
|
|
#, c-format |
124 |
|
|
msgid "Custom" |
125 |
|
|
msgstr "Kişisel" |
126 |
|
|
|
127 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
128 |
|
|
#, c-format |
129 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
130 |
|
|
msgstr "Ekran Karı & Monitör Yapılandırması" |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
133 |
|
|
#, c-format |
134 |
|
|
msgid "Quit" |
135 |
|
|
msgstr "Çık" |
136 |
|
|
|
137 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
138 |
|
|
#, c-format |
139 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
140 |
|
|
msgstr "Ekran Kartı" |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
143 |
|
|
#, c-format |
144 |
|
|
msgid "" |
145 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
146 |
|
|
"Monitor" |
147 |
|
|
msgstr "Monitör" |
148 |
|
|
|
149 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
150 |
|
|
#, c-format |
151 |
|
|
msgid "Resolution" |
152 |
|
|
msgstr "Çözünürlük" |
153 |
|
|
|
154 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
155 |
|
|
#, c-format |
156 |
|
|
msgid "Test" |
157 |
|
|
msgstr "Dene" |
158 |
|
|
|
159 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
160 |
|
|
#, c-format |
161 |
|
|
msgid "Options" |
162 |
|
|
msgstr "Seçenekler" |
163 |
|
|
|
164 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
165 |
|
|
#, c-format |
166 |
|
|
msgid "Plugins" |
167 |
|
|
msgstr "Eklentiler" |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
170 |
|
|
#, c-format |
171 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
172 |
|
|
msgstr "Xorg yapılandırmanız bozuk, bunu yok sayacağız." |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
175 |
|
|
#, c-format |
176 |
|
|
msgid "" |
177 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
178 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
179 |
|
|
"\n" |
180 |
|
|
"%s" |
181 |
|
|
msgstr "" |
182 |
|
|
"Değişiklikler kaydedilsin mi?\n" |
183 |
|
|
"Şu an ki yapılandırma:\n" |
184 |
|
|
"\n" |
185 |
|
|
"%s" |
186 |
|
|
|
187 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
188 |
|
|
#, c-format |
189 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
190 |
|
|
msgstr "Kafa #%d için monitörünüzü seçin" |
191 |
|
|
|
192 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
193 |
|
|
#, c-format |
194 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
195 |
|
|
msgstr "Monitörünüzü seçin" |
196 |
|
|
|
197 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
198 |
|
|
#, c-format |
199 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
200 |
|
|
msgstr "Tak ve Kullan" |
201 |
|
|
|
202 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
203 |
|
|
#, c-format |
204 |
|
|
msgid "Generic" |
205 |
|
|
msgstr "Genel" |
206 |
|
|
|
207 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
208 |
|
|
#, c-format |
209 |
|
|
msgid "Vendor" |
210 |
|
|
msgstr "Üretici" |
211 |
|
|
|
212 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
213 |
|
|
#, c-format |
214 |
|
|
msgid "" |
215 |
numand |
2669 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" |
216 |
dmorgan |
391 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
217 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
218 |
|
|
"\n" |
219 |
numand |
2669 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" |
220 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" |
221 |
dmorgan |
391 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
222 |
|
|
msgstr "" |
223 |
|
|
"Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n" |
224 |
|
|
"Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n" |
225 |
|
|
"yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n" |
226 |
|
|
"Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin." |
227 |
|
|
|
228 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
229 |
|
|
#, c-format |
230 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
231 |
|
|
msgstr "Yatay tazeleme hızı" |
232 |
|
|
|
233 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
234 |
|
|
#, c-format |
235 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
236 |
|
|
msgstr "Dikey tazeleme hızı" |
237 |
|
|
|
238 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
239 |
|
|
#, c-format |
240 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
241 |
|
|
msgstr "Eklentileri seçin" |
242 |
|
|
|
243 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
244 |
|
|
#, c-format |
245 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
246 |
|
|
msgstr "256 renk (8 bit)" |
247 |
|
|
|
248 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
249 |
|
|
#, c-format |
250 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
251 |
|
|
msgstr "32 bin renk (15 bit)" |
252 |
|
|
|
253 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
254 |
|
|
#, c-format |
255 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
256 |
|
|
msgstr "65 bin renk (16 bit)" |
257 |
|
|
|
258 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
259 |
|
|
#, c-format |
260 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
261 |
|
|
msgstr "16 milyon renk (24 bit)" |
262 |
|
|
|
263 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
264 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
265 |
|
|
#, c-format |
266 |
|
|
msgid "Automatic" |
267 |
|
|
msgstr "Otomatik" |
268 |
|
|
|
269 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
270 |
|
|
#, c-format |
271 |
|
|
msgid "Resolutions" |
272 |
|
|
msgstr "Çözünürlükler" |
273 |
|
|
|
274 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
275 |
|
|
#, c-format |
276 |
|
|
msgid "Other" |
277 |
|
|
msgstr "Diğer" |
278 |
|
|
|
279 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
280 |
|
|
#, c-format |
281 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
282 |
|
|
msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin" |
283 |
|
|
|
284 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
285 |
|
|
#, c-format |
286 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
287 |
|
|
msgstr "Ekran kartı: %s" |
288 |
|
|
|
289 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
290 |
|
|
#, c-format |
291 |
|
|
msgid "Ok" |
292 |
|
|
msgstr "Tamam" |
293 |
|
|
|
294 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
295 |
|
|
#, c-format |
296 |
|
|
msgid "Cancel" |
297 |
|
|
msgstr "İptal" |
298 |
|
|
|
299 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
300 |
|
|
#, c-format |
301 |
|
|
msgid "Help" |
302 |
|
|
msgstr "Yardım" |
303 |
|
|
|
304 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
305 |
|
|
#, c-format |
306 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
307 |
|
|
msgstr "Yapılandırmanın denenmesi" |
308 |
|
|
|
309 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
310 |
|
|
#, c-format |
311 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
312 |
|
|
msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" |
313 |
|
|
|
314 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
315 |
|
|
#, c-format |
316 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
317 |
|
|
msgstr "Uyarı: Bu ekran kartı denenirken makineniz kilitlenebilir" |
318 |
|
|
|
319 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
320 |
|
|
#, c-format |
321 |
|
|
msgid "" |
322 |
|
|
"An error occurred:\n" |
323 |
|
|
"%s\n" |
324 |
|
|
"Try to change some parameters" |
325 |
|
|
msgstr "" |
326 |
|
|
"Bir hata oluştu:\n" |
327 |
|
|
"%s\n" |
328 |
|
|
"Parametreleri değiştirmeyi deneyin" |
329 |
|
|
|
330 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
331 |
|
|
#, c-format |
332 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
333 |
|
|
msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor" |
334 |
|
|
|
335 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
336 |
|
|
#, c-format |
337 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
338 |
|
|
msgstr "Ayarlamalar doğru mu?" |
339 |
|
|
|
340 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
341 |
|
|
#, c-format |
342 |
numand |
2669 |
msgid "" |
343 |
|
|
"Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
344 |
|
|
"" |
345 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak: %s\n" |
346 |
|
|
|
347 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
348 |
|
|
#, c-format |
349 |
|
|
msgid "no" |
350 |
|
|
msgstr "hayır" |
351 |
|
|
|
352 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
353 |
|
|
#, c-format |
354 |
|
|
msgid "yes" |
355 |
|
|
msgstr "evet" |
356 |
|
|
|
357 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
358 |
|
|
#, c-format |
359 |
numand |
2669 |
msgid "" |
360 |
|
|
"3D hardware acceleration: %s\n" |
361 |
|
|
"" |
362 |
dmorgan |
391 |
msgstr "3B donanım hızlandırma: %s\n" |
363 |
|
|
|
364 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
365 |
|
|
#, c-format |
366 |
numand |
2669 |
msgid "" |
367 |
|
|
"Keyboard layout: %s\n" |
368 |
|
|
"" |
369 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n" |
370 |
|
|
|
371 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
372 |
|
|
#, c-format |
373 |
numand |
2669 |
msgid "" |
374 |
|
|
"Mouse type: %s\n" |
375 |
|
|
"" |
376 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Fare türü: %s\n" |
377 |
|
|
|
378 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
379 |
|
|
#, c-format |
380 |
numand |
2669 |
msgid "" |
381 |
|
|
"Monitor: %s\n" |
382 |
|
|
"" |
383 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Monitör: %s\n" |
384 |
|
|
|
385 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
386 |
|
|
#, c-format |
387 |
numand |
2669 |
msgid "" |
388 |
|
|
"Monitor HorizSync: %s\n" |
389 |
|
|
"" |
390 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n" |
391 |
|
|
|
392 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
393 |
|
|
#, c-format |
394 |
numand |
2669 |
msgid "" |
395 |
|
|
"Monitor VertRefresh: %s\n" |
396 |
|
|
"" |
397 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n" |
398 |
|
|
|
399 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
400 |
|
|
#, c-format |
401 |
numand |
2669 |
msgid "" |
402 |
|
|
"Graphics card: %s\n" |
403 |
|
|
"" |
404 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Ekran kartı: %s\n" |
405 |
|
|
|
406 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
407 |
|
|
#, c-format |
408 |
numand |
2669 |
msgid "" |
409 |
|
|
"Graphics memory: %s kB\n" |
410 |
|
|
"" |
411 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n" |
412 |
|
|
|
413 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
414 |
|
|
#, c-format |
415 |
numand |
2669 |
msgid "" |
416 |
|
|
"Color depth: %s\n" |
417 |
|
|
"" |
418 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Renk derinliği: %s\n" |
419 |
|
|
|
420 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
421 |
|
|
#, c-format |
422 |
numand |
2669 |
msgid "" |
423 |
|
|
"Resolution: %s\n" |
424 |
|
|
"" |
425 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Çözünürlük: %s\n" |
426 |
|
|
|
427 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
428 |
|
|
#, c-format |
429 |
numand |
2669 |
msgid "" |
430 |
|
|
"Xorg driver: %s\n" |
431 |
|
|
"" |
432 |
dmorgan |
391 |
msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n" |
433 |
|
|
|
434 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
435 |
|
|
#, c-format |
436 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
437 |
|
|
msgstr "Xorg yapılandırması" |
438 |
|
|
|
439 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
440 |
|
|
#, c-format |
441 |
|
|
msgid "Global options" |
442 |
|
|
msgstr "Genel seçenekler" |
443 |
|
|
|
444 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
445 |
|
|
#, c-format |
446 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
447 |
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak" |
448 |
|
|
|
449 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
450 |
|
|
#, c-format |
451 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
452 |
|
|
msgstr "Ekran kartı seçenekleri" |
453 |
|
|
|
454 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
455 |
|
|
#, c-format |
456 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
457 |
|
|
msgstr "3B donanım hızlandırma" |
458 |
|
|
|
459 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
460 |
|
|
#, c-format |
461 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
462 |
|
|
msgstr "Yarı Geçirgenliği Etkinleştir (Kurgulama eklentisi)" |
463 |
|
|
|
464 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
465 |
|
|
#, c-format |
466 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
467 |
|
|
msgstr "Donanım hızlandırmalı fare imleci kullan" |
468 |
|
|
|
469 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
470 |
|
|
#, c-format |
471 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
472 |
numand |
2669 |
msgstr "Sunum Hızlandırmayı etkinleştir. (metin gösterilirken hatalara yol açabilir)" |
473 |
dmorgan |
391 |
|
474 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
475 |
|
|
#, c-format |
476 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
477 |
|
|
msgstr "Bir dış monitörde ikincil görüntülemeyi etkinleştir" |
478 |
|
|
|
479 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
480 |
|
|
#, c-format |
481 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
482 |
|
|
msgstr "İkinci ekranda ikincil görüntülemeyi etkinleştir." |
483 |
|
|
|
484 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
485 |
|
|
#, c-format |
486 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
487 |
|
|
msgstr "DVI görüntüleme kipine zorla" |
488 |
|
|
|
489 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
490 |
|
|
#, c-format |
491 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
492 |
|
|
msgstr "Dış monitöre geçişte BIOS kısayol tuşu etkinleştir" |
493 |
|
|
|
494 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
495 |
|
|
#, c-format |
496 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
497 |
|
|
msgstr "XAA yerine EXA kullan (Sunum ve Kurguda daha çok verimlilik)" |
498 |
|
|
|
499 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
500 |
|
|
#, c-format |
501 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
502 |
|
|
msgstr "Başlangıçta grafiksel ara birim" |
503 |
|
|
|
504 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
505 |
|
|
#, c-format |
506 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
507 |
|
|
msgstr "Başlangıçta otomatik olarak grafiksel ara birimi (Xorg) başlat" |
508 |
|
|
|
509 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
510 |
|
|
#, c-format |
511 |
|
|
msgid "" |
512 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
513 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
514 |
|
|
"\n" |
515 |
numand |
2669 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" |
516 |
dmorgan |
391 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
517 |
|
|
"\n" |
518 |
|
|
"Do you have this feature?" |
519 |
|
|
msgstr "" |
520 |
|
|
"Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n" |
521 |
|
|
"var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n" |
522 |
|
|
"\n" |
523 |
numand |
2669 |
"Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza bağlamanız gerekli.\n" |
524 |
|
|
"Sonra açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n" |
525 |
dmorgan |
391 |
"\n" |
526 |
|
|
"Kartınızda bu özellik var mı?" |
527 |
|
|
|
528 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
529 |
|
|
#, c-format |
530 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
531 |
|
|
msgstr "TV kartınız hangi normda ?" |
532 |
|
|
|
533 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
534 |
|
|
#, c-format |
535 |
|
|
msgid "" |
536 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
537 |
|
|
"other" |
538 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
539 |
|
|
"_:bilinmeyen oran\n" |
540 |
|
|
"diğer" |
541 |
dmorgan |
391 |
|
542 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
543 |
|
|
#, c-format |
544 |
|
|
msgid "" |
545 |
|
|
"_: keyboard\n" |
546 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
547 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
548 |
|
|
"_: kılavye\n" |
549 |
|
|
"Çekçe (QWERTZ)" |
550 |
dmorgan |
391 |
|
551 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
552 |
|
|
#, c-format |
553 |
|
|
msgid "" |
554 |
|
|
"_: keyboard\n" |
555 |
|
|
"German" |
556 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
557 |
|
|
"_: kılavye\n" |
558 |
|
|
"Almanca" |
559 |
dmorgan |
391 |
|
560 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
561 |
|
|
#, c-format |
562 |
|
|
msgid "" |
563 |
|
|
"_: keyboard\n" |
564 |
|
|
"Dvorak" |
565 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
566 |
|
|
"_: kılayve\n" |
567 |
|
|
"Dvorak dili" |
568 |
dmorgan |
391 |
|
569 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
570 |
|
|
#, c-format |
571 |
|
|
msgid "" |
572 |
|
|
"_: keyboard\n" |
573 |
|
|
"Spanish" |
574 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
575 |
|
|
"_: kılayve\n" |
576 |
|
|
"İspanyolca" |
577 |
dmorgan |
391 |
|
578 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
579 |
|
|
#, c-format |
580 |
|
|
msgid "" |
581 |
|
|
"_: keyboard\n" |
582 |
|
|
"Finnish" |
583 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
584 |
|
|
"_: kılayve\n" |
585 |
|
|
"Fince" |
586 |
dmorgan |
391 |
|
587 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
588 |
|
|
#, c-format |
589 |
|
|
msgid "" |
590 |
|
|
"_: keyboard\n" |
591 |
|
|
"French" |
592 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
593 |
|
|
"_: kılayve\n" |
594 |
|
|
"Fransızca" |
595 |
dmorgan |
391 |
|
596 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
597 |
|
|
#, c-format |
598 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
599 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
600 |
|
|
"_: kılayve\n" |
601 |
|
|
"İngiliz (UK) klavye" |
602 |
dmorgan |
391 |
|
603 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
604 |
|
|
#, c-format |
605 |
|
|
msgid "" |
606 |
|
|
"_: keyboard\n" |
607 |
|
|
"Norwegian" |
608 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
609 |
|
|
"_: kılayve\n" |
610 |
|
|
"Norveççe" |
611 |
dmorgan |
391 |
|
612 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
613 |
|
|
#, c-format |
614 |
|
|
msgid "" |
615 |
|
|
"_: keyboard\n" |
616 |
|
|
"Polish" |
617 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
618 |
|
|
"_: kılayve\n" |
619 |
|
|
"Lehçe" |
620 |
dmorgan |
391 |
|
621 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
622 |
|
|
#, c-format |
623 |
|
|
msgid "" |
624 |
|
|
"_: keyboard\n" |
625 |
|
|
"Russian" |
626 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
627 |
|
|
"_: kılayve\n" |
628 |
|
|
"Rusça" |
629 |
dmorgan |
391 |
|
630 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
631 |
|
|
#, c-format |
632 |
|
|
msgid "" |
633 |
|
|
"_: keyboard\n" |
634 |
|
|
"Swedish" |
635 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
636 |
|
|
"_: kılayve\n" |
637 |
|
|
"İsveççe" |
638 |
dmorgan |
391 |
|
639 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
640 |
|
|
#, c-format |
641 |
|
|
msgid "US keyboard" |
642 |
|
|
msgstr "Amerikan (US) klavye" |
643 |
|
|
|
644 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
645 |
|
|
#, c-format |
646 |
|
|
msgid "" |
647 |
|
|
"_: keyboard\n" |
648 |
|
|
"Albanian" |
649 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
650 |
|
|
"_: kılayve\n" |
651 |
|
|
"Arnavutça" |
652 |
dmorgan |
391 |
|
653 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
654 |
|
|
#, c-format |
655 |
|
|
msgid "" |
656 |
|
|
"_: keyboard\n" |
657 |
|
|
"Armenian (old)" |
658 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
659 |
|
|
"_: kılayve\n" |
660 |
|
|
"Ermenice (eski)" |
661 |
dmorgan |
391 |
|
662 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
663 |
|
|
#, c-format |
664 |
|
|
msgid "" |
665 |
|
|
"_: keyboard\n" |
666 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
667 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
668 |
|
|
"_: kılayve\n" |
669 |
|
|
"Ermenice (daktilo)" |
670 |
dmorgan |
391 |
|
671 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
672 |
|
|
#, c-format |
673 |
|
|
msgid "" |
674 |
|
|
"_: keyboard\n" |
675 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
676 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
677 |
|
|
"_: kılayve\n" |
678 |
|
|
"Ermenice (fonetik)" |
679 |
dmorgan |
391 |
|
680 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
681 |
|
|
#, c-format |
682 |
|
|
msgid "" |
683 |
|
|
"_: keyboard\n" |
684 |
|
|
"Arabic" |
685 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
686 |
|
|
"_: kılayve\n" |
687 |
|
|
"Arapça" |
688 |
dmorgan |
391 |
|
689 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
690 |
|
|
#, c-format |
691 |
|
|
msgid "" |
692 |
|
|
"_: keyboard\n" |
693 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
694 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
695 |
|
|
"_: kılayve\n" |
696 |
|
|
"Azerice (latin)" |
697 |
dmorgan |
391 |
|
698 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
699 |
|
|
#, c-format |
700 |
|
|
msgid "" |
701 |
|
|
"_: keyboard\n" |
702 |
|
|
"Belgian" |
703 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
704 |
|
|
"_: kılayve\n" |
705 |
|
|
"Felemenkçe (Belçika)" |
706 |
dmorgan |
391 |
|
707 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
708 |
|
|
#, c-format |
709 |
|
|
msgid "" |
710 |
|
|
"_: keyboard\n" |
711 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
712 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
713 |
|
|
"_: kılayve\n" |
714 |
|
|
"Bengalce (İnscript klavyesi)" |
715 |
dmorgan |
391 |
|
716 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
717 |
|
|
#, c-format |
718 |
|
|
msgid "" |
719 |
|
|
"_: keyboard\n" |
720 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
721 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
722 |
|
|
"_: kılayve\n" |
723 |
|
|
"Bengalce (Probhat klavyesi)" |
724 |
dmorgan |
391 |
|
725 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
726 |
|
|
#, c-format |
727 |
|
|
msgid "" |
728 |
|
|
"_: keyboard\n" |
729 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
730 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
731 |
|
|
"_: kılayve\n" |
732 |
|
|
"Bulgarca (fonetik)" |
733 |
dmorgan |
391 |
|
734 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
735 |
|
|
#, c-format |
736 |
|
|
msgid "" |
737 |
|
|
"_: keyboard\n" |
738 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
739 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
740 |
|
|
"_: kılayve\n" |
741 |
|
|
"Bulgarca (BDS)" |
742 |
dmorgan |
391 |
|
743 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
744 |
|
|
#, c-format |
745 |
|
|
msgid "" |
746 |
|
|
"_: keyboard\n" |
747 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
748 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
749 |
|
|
"_: kılayve\n" |
750 |
|
|
"Brezilya dili (ABNT-2)" |
751 |
dmorgan |
391 |
|
752 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
753 |
|
|
#, c-format |
754 |
|
|
msgid "" |
755 |
|
|
"_: keyboard\n" |
756 |
|
|
"Bosnian" |
757 |
|
|
msgstr "Boşnakça" |
758 |
|
|
|
759 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
760 |
|
|
#, c-format |
761 |
|
|
msgid "" |
762 |
|
|
"_: keyboard\n" |
763 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
764 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
765 |
|
|
"_: kılayve\n" |
766 |
|
|
"Dzongka/Tibetçe" |
767 |
dmorgan |
391 |
|
768 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
769 |
|
|
#, c-format |
770 |
|
|
msgid "" |
771 |
|
|
"_: keyboard\n" |
772 |
|
|
"Belarusian" |
773 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
774 |
|
|
"_: kılayve\n" |
775 |
|
|
"Belarusça" |
776 |
dmorgan |
391 |
|
777 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
778 |
|
|
#, c-format |
779 |
|
|
msgid "" |
780 |
|
|
"_: keyboard\n" |
781 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
782 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
783 |
|
|
"_: kılayve\n" |
784 |
|
|
"İsveççe (Alman klavyesi)" |
785 |
dmorgan |
391 |
|
786 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
787 |
|
|
#, c-format |
788 |
|
|
msgid "" |
789 |
|
|
"_: keyboard\n" |
790 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
791 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
792 |
|
|
"_: kılayve\n" |
793 |
|
|
"İsveççe (Fransız klavyesi)" |
794 |
dmorgan |
391 |
|
795 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
796 |
|
|
#, c-format |
797 |
|
|
msgid "" |
798 |
|
|
"_: keyboard\n" |
799 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
800 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
801 |
|
|
"_: kılayve\n" |
802 |
|
|
"Çeroke silabikleri" |
803 |
dmorgan |
391 |
|
804 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
805 |
|
|
#, c-format |
806 |
|
|
msgid "" |
807 |
|
|
"_: keyboard\n" |
808 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
809 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
810 |
|
|
"_: kılayve\n" |
811 |
|
|
"Çekçe (QWERTY)" |
812 |
dmorgan |
391 |
|
813 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
814 |
|
|
#, c-format |
815 |
|
|
msgid "" |
816 |
|
|
"_: keyboard\n" |
817 |
|
|
"German (no dead keys)" |
818 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
819 |
|
|
"_: kılayve\n" |
820 |
|
|
"Almanca (ölü tuşlar yok)" |
821 |
dmorgan |
391 |
|
822 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
823 |
|
|
#, c-format |
824 |
|
|
msgid "" |
825 |
|
|
"_: keyboard\n" |
826 |
|
|
"Devanagari" |
827 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
828 |
|
|
"_: kılayve\n" |
829 |
|
|
"Devanagari" |
830 |
dmorgan |
391 |
|
831 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
832 |
|
|
#, c-format |
833 |
|
|
msgid "" |
834 |
|
|
"_: keyboard\n" |
835 |
|
|
"Danish" |
836 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
837 |
|
|
"_: kılayve\n" |
838 |
|
|
"Danimarkaca" |
839 |
dmorgan |
391 |
|
840 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
841 |
|
|
#, c-format |
842 |
|
|
msgid "" |
843 |
|
|
"_: keyboard\n" |
844 |
|
|
"Dvorak (US)" |
845 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
846 |
|
|
"_: kılayve\n" |
847 |
|
|
"Dvoryak dili (US)" |
848 |
dmorgan |
391 |
|
849 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
850 |
|
|
#, c-format |
851 |
|
|
msgid "" |
852 |
|
|
"_: keyboard\n" |
853 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
854 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
855 |
|
|
"_: kılayve\n" |
856 |
|
|
"Dvoryak (Esperanto)" |
857 |
dmorgan |
391 |
|
858 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
859 |
|
|
#, c-format |
860 |
|
|
msgid "" |
861 |
|
|
"_: keyboard\n" |
862 |
|
|
"Dvorak (French)" |
863 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
864 |
|
|
"_: kılayve\n" |
865 |
|
|
"Dvoryak (Fransızca)" |
866 |
dmorgan |
391 |
|
867 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
868 |
|
|
#, c-format |
869 |
|
|
msgid "" |
870 |
|
|
"_: keyboard\n" |
871 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
872 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
873 |
|
|
"_: kılayve\n" |
874 |
|
|
"Dvoryak dili (UK)" |
875 |
dmorgan |
391 |
|
876 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
877 |
|
|
#, c-format |
878 |
|
|
msgid "" |
879 |
|
|
"_: keyboard\n" |
880 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
881 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
882 |
|
|
"_: kılayve\n" |
883 |
|
|
"Dvoryak (Norveççe)" |
884 |
dmorgan |
391 |
|
885 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
886 |
|
|
#, c-format |
887 |
|
|
msgid "" |
888 |
|
|
"_: keyboard\n" |
889 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
890 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
891 |
|
|
"_: kılayve\n" |
892 |
|
|
"Dvoryak dili (Lehçe)" |
893 |
dmorgan |
391 |
|
894 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
895 |
|
|
#, c-format |
896 |
|
|
msgid "" |
897 |
|
|
"_: keyboard\n" |
898 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
899 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
900 |
|
|
"_: kılayve\n" |
901 |
|
|
"Dvoryak dili (İsveçce)" |
902 |
dmorgan |
391 |
|
903 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
904 |
|
|
#, c-format |
905 |
|
|
msgid "" |
906 |
|
|
"_: keyboard\n" |
907 |
|
|
"Estonian" |
908 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
909 |
|
|
"_: kılayve\n" |
910 |
|
|
"Estonca" |
911 |
dmorgan |
391 |
|
912 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
913 |
|
|
#, c-format |
914 |
|
|
msgid "" |
915 |
|
|
"_: keyboard\n" |
916 |
|
|
"Faroese" |
917 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
918 |
|
|
"_: kılayve\n" |
919 |
|
|
"Faorece" |
920 |
dmorgan |
391 |
|
921 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
922 |
|
|
#, c-format |
923 |
|
|
msgid "" |
924 |
|
|
"_: keyboard\n" |
925 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
926 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
927 |
|
|
"_: kılayve\n" |
928 |
|
|
"Gürcüce (\"Rus\" klavyesi)" |
929 |
dmorgan |
391 |
|
930 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
931 |
|
|
#, c-format |
932 |
|
|
msgid "" |
933 |
|
|
"_: keyboard\n" |
934 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
935 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
936 |
|
|
"_: kılayve\n" |
937 |
|
|
"Gürcü dili (\"Latin\" klavye)" |
938 |
dmorgan |
391 |
|
939 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
940 |
|
|
#, c-format |
941 |
|
|
msgid "" |
942 |
|
|
"_: keyboard\n" |
943 |
|
|
"Greek" |
944 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
945 |
|
|
"_: kılayve\n" |
946 |
|
|
"Yunanca" |
947 |
dmorgan |
391 |
|
948 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
949 |
|
|
#, c-format |
950 |
|
|
msgid "" |
951 |
|
|
"_: keyboard\n" |
952 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
953 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
954 |
|
|
"_: kılayve\n" |
955 |
|
|
"Yunanca (politonik)" |
956 |
dmorgan |
391 |
|
957 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
958 |
|
|
#, c-format |
959 |
|
|
msgid "" |
960 |
|
|
"_: keyboard\n" |
961 |
|
|
"Gujarati" |
962 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
963 |
|
|
"_: kılayve\n" |
964 |
|
|
"Güceratça" |
965 |
dmorgan |
391 |
|
966 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
967 |
|
|
#, c-format |
968 |
|
|
msgid "" |
969 |
|
|
"_: keyboard\n" |
970 |
|
|
"Gurmukhi" |
971 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
972 |
|
|
"_: kılayve\n" |
973 |
|
|
"Gurmukhi" |
974 |
dmorgan |
391 |
|
975 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
976 |
|
|
#, c-format |
977 |
|
|
msgid "" |
978 |
|
|
"_: keyboard\n" |
979 |
|
|
"Croatian" |
980 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
981 |
|
|
"_: kılayve\n" |
982 |
|
|
"Hırvatça" |
983 |
dmorgan |
391 |
|
984 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
985 |
|
|
#, c-format |
986 |
|
|
msgid "" |
987 |
|
|
"_: keyboard\n" |
988 |
|
|
"Hungarian" |
989 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
990 |
|
|
"_: kılayve\n" |
991 |
|
|
"Macarca" |
992 |
dmorgan |
391 |
|
993 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
994 |
|
|
#, c-format |
995 |
|
|
msgid "" |
996 |
|
|
"_: keyboard\n" |
997 |
|
|
"Irish" |
998 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
999 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1000 |
|
|
"İrlandaca" |
1001 |
dmorgan |
391 |
|
1002 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
1003 |
|
|
#, c-format |
1004 |
|
|
msgid "" |
1005 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1006 |
|
|
"Inuktitut" |
1007 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1008 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1009 |
|
|
"Eskimo dili" |
1010 |
dmorgan |
391 |
|
1011 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
1012 |
|
|
#, c-format |
1013 |
|
|
msgid "" |
1014 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1015 |
|
|
"Israeli" |
1016 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1017 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1018 |
|
|
"İbranice" |
1019 |
dmorgan |
391 |
|
1020 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
1021 |
|
|
#, c-format |
1022 |
|
|
msgid "" |
1023 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1024 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
1025 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1026 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1027 |
|
|
"İbranice (Fonetik)" |
1028 |
dmorgan |
391 |
|
1029 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
1030 |
|
|
#, c-format |
1031 |
|
|
msgid "" |
1032 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1033 |
|
|
"Iranian" |
1034 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1035 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1036 |
|
|
"Farsça" |
1037 |
dmorgan |
391 |
|
1038 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
1039 |
|
|
#, c-format |
1040 |
|
|
msgid "" |
1041 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1042 |
|
|
"Icelandic" |
1043 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1044 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1045 |
|
|
"İzlandaca" |
1046 |
dmorgan |
391 |
|
1047 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
1048 |
|
|
#, c-format |
1049 |
|
|
msgid "" |
1050 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1051 |
|
|
"Italian" |
1052 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1053 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1054 |
|
|
"İtalyanca" |
1055 |
dmorgan |
391 |
|
1056 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
1057 |
|
|
#, c-format |
1058 |
|
|
msgid "" |
1059 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1060 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
1061 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1062 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1063 |
|
|
"Japonca 106 tuş" |
1064 |
dmorgan |
391 |
|
1065 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
1066 |
|
|
#, c-format |
1067 |
|
|
msgid "" |
1068 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1069 |
|
|
"Kannada" |
1070 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1071 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1072 |
|
|
"Kanada" |
1073 |
dmorgan |
391 |
|
1074 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
1075 |
|
|
#, c-format |
1076 |
|
|
msgid "" |
1077 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1078 |
|
|
"Kyrgyz" |
1079 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1080 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1081 |
|
|
"Kırgız Türkçesi" |
1082 |
dmorgan |
391 |
|
1083 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
1084 |
|
|
#, c-format |
1085 |
|
|
msgid "" |
1086 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1087 |
|
|
"Korean" |
1088 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1089 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1090 |
|
|
"Kore klavyesi" |
1091 |
dmorgan |
391 |
|
1092 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
1093 |
|
|
#, c-format |
1094 |
|
|
msgid "" |
1095 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1096 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
1097 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1098 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1099 |
|
|
"Kürtçe (Arapça)" |
1100 |
dmorgan |
391 |
|
1101 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
1102 |
|
|
#, c-format |
1103 |
|
|
msgid "" |
1104 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1105 |
|
|
"Latin American" |
1106 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1107 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1108 |
|
|
"Latin Amerika dili" |
1109 |
dmorgan |
391 |
|
1110 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
1111 |
|
|
#, c-format |
1112 |
|
|
msgid "" |
1113 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1114 |
|
|
"Laotian" |
1115 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1116 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1117 |
|
|
"Laos dili" |
1118 |
dmorgan |
391 |
|
1119 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
1120 |
|
|
#, c-format |
1121 |
|
|
msgid "" |
1122 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1123 |
|
|
"Lithuanian" |
1124 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1125 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1126 |
|
|
"Litvanca" |
1127 |
dmorgan |
391 |
|
1128 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1129 |
|
|
#, c-format |
1130 |
|
|
msgid "" |
1131 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1132 |
|
|
"Latvian" |
1133 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1134 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1135 |
|
|
"Latviya dili" |
1136 |
dmorgan |
391 |
|
1137 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1138 |
|
|
#, c-format |
1139 |
|
|
msgid "" |
1140 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1141 |
|
|
"Malayalam" |
1142 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1143 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1144 |
|
|
"Malayalam" |
1145 |
dmorgan |
391 |
|
1146 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1147 |
|
|
#, c-format |
1148 |
|
|
msgid "" |
1149 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1150 |
|
|
"Maori" |
1151 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1152 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1153 |
|
|
"Maori" |
1154 |
dmorgan |
391 |
|
1155 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1156 |
|
|
#, c-format |
1157 |
|
|
msgid "" |
1158 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1159 |
|
|
"Macedonian" |
1160 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1161 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1162 |
|
|
"Makedonya dili" |
1163 |
dmorgan |
391 |
|
1164 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1165 |
|
|
#, c-format |
1166 |
|
|
msgid "" |
1167 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1168 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1169 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1170 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1171 |
|
|
"Myanmar (Burmaca)" |
1172 |
dmorgan |
391 |
|
1173 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1174 |
|
|
#, c-format |
1175 |
|
|
msgid "" |
1176 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1177 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1178 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1179 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1180 |
|
|
"Moğolca (kiril)" |
1181 |
dmorgan |
391 |
|
1182 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1183 |
|
|
#, c-format |
1184 |
|
|
msgid "" |
1185 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1186 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1187 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1188 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1189 |
|
|
"Maltaca (UK)" |
1190 |
dmorgan |
391 |
|
1191 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1192 |
|
|
#, c-format |
1193 |
|
|
msgid "" |
1194 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1195 |
|
|
"Maltese (US)" |
1196 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1197 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1198 |
|
|
"Maltaca (US)" |
1199 |
dmorgan |
391 |
|
1200 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1201 |
|
|
#, c-format |
1202 |
|
|
msgid "" |
1203 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1204 |
|
|
"Nigerian" |
1205 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1206 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1207 |
|
|
"Nijerya" |
1208 |
dmorgan |
391 |
|
1209 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1210 |
|
|
#, c-format |
1211 |
|
|
msgid "" |
1212 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1213 |
|
|
"Dutch" |
1214 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1215 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1216 |
|
|
"Felemenkçe (Hollanda)" |
1217 |
dmorgan |
391 |
|
1218 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1219 |
|
|
#, c-format |
1220 |
|
|
msgid "" |
1221 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1222 |
|
|
"Oriya" |
1223 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1224 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1225 |
|
|
"Oriya" |
1226 |
dmorgan |
391 |
|
1227 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1228 |
|
|
#, c-format |
1229 |
|
|
msgid "" |
1230 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1231 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1232 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1233 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1234 |
|
|
"Lehçe (QWERTY klavye)" |
1235 |
dmorgan |
391 |
|
1236 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1237 |
|
|
#, c-format |
1238 |
|
|
msgid "" |
1239 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1240 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1241 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1242 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1243 |
|
|
"Lehçe (QWERTZ klavye)" |
1244 |
dmorgan |
391 |
|
1245 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1246 |
|
|
#, c-format |
1247 |
|
|
msgid "" |
1248 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1249 |
|
|
"Pashto" |
1250 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1251 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1252 |
|
|
"Peştuca" |
1253 |
dmorgan |
391 |
|
1254 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1255 |
|
|
#, c-format |
1256 |
|
|
msgid "" |
1257 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1258 |
|
|
"Portuguese" |
1259 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1260 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1261 |
|
|
"Portekizce" |
1262 |
dmorgan |
391 |
|
1263 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1264 |
|
|
#, c-format |
1265 |
|
|
msgid "" |
1266 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1267 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1268 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1269 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1270 |
|
|
"Fransızca (Kanada/Quebec)" |
1271 |
dmorgan |
391 |
|
1272 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1273 |
|
|
#, c-format |
1274 |
|
|
msgid "" |
1275 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1276 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1277 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1278 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1279 |
|
|
"Romence (qwertz)" |
1280 |
dmorgan |
391 |
|
1281 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1282 |
|
|
#, c-format |
1283 |
|
|
msgid "" |
1284 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1285 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1286 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1287 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1288 |
|
|
"Romence (qwerty)" |
1289 |
dmorgan |
391 |
|
1290 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1291 |
|
|
#, c-format |
1292 |
|
|
msgid "" |
1293 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1294 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1295 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1296 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1297 |
|
|
"Rusça (Fonetik)" |
1298 |
dmorgan |
391 |
|
1299 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1300 |
|
|
#, c-format |
1301 |
|
|
msgid "" |
1302 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1303 |
|
|
"Slovenian" |
1304 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1305 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1306 |
|
|
"Slovence" |
1307 |
dmorgan |
391 |
|
1308 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1309 |
|
|
#, c-format |
1310 |
|
|
msgid "" |
1311 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1312 |
|
|
"Sinhala" |
1313 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1314 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1315 |
|
|
"Sinala" |
1316 |
dmorgan |
391 |
|
1317 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1318 |
|
|
#, c-format |
1319 |
|
|
msgid "" |
1320 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1321 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1322 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1323 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1324 |
|
|
"Slovakça (QWERTZ)" |
1325 |
dmorgan |
391 |
|
1326 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1327 |
|
|
#, c-format |
1328 |
|
|
msgid "" |
1329 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1330 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1331 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1332 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1333 |
|
|
"Slovakça (QWERTY)" |
1334 |
dmorgan |
391 |
|
1335 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1336 |
|
|
#, c-format |
1337 |
|
|
msgid "" |
1338 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1339 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1340 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1341 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1342 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1343 |
dmorgan |
391 |
|
1344 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1345 |
|
|
#, c-format |
1346 |
|
|
msgid "" |
1347 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1348 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1349 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1350 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1351 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1352 |
dmorgan |
391 |
|
1353 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1354 |
|
|
#, c-format |
1355 |
|
|
msgid "" |
1356 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1357 |
|
|
"Sindhi" |
1358 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1359 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1360 |
|
|
"Sind klavye" |
1361 |
dmorgan |
391 |
|
1362 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1363 |
|
|
#, c-format |
1364 |
|
|
msgid "" |
1365 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1366 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1367 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1368 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1369 |
|
|
"Sırpça (kril)" |
1370 |
dmorgan |
391 |
|
1371 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1372 |
|
|
#, c-format |
1373 |
|
|
msgid "" |
1374 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1375 |
|
|
"Syriac" |
1376 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1377 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1378 |
|
|
"Süryanice" |
1379 |
dmorgan |
391 |
|
1380 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1381 |
|
|
#, c-format |
1382 |
|
|
msgid "" |
1383 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1384 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1385 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1386 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1387 |
|
|
"Süryanice (fonetik)" |
1388 |
dmorgan |
391 |
|
1389 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1390 |
|
|
#, c-format |
1391 |
|
|
msgid "" |
1392 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1393 |
|
|
"Telugu" |
1394 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1395 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1396 |
|
|
"Telugu" |
1397 |
dmorgan |
391 |
|
1398 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1399 |
|
|
#, c-format |
1400 |
|
|
msgid "" |
1401 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1402 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1403 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1404 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1405 |
|
|
"Tamil (ISCII-planı)" |
1406 |
dmorgan |
391 |
|
1407 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1408 |
|
|
#, c-format |
1409 |
|
|
msgid "" |
1410 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1411 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1412 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1413 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1414 |
|
|
"Tamil (daktilo-planı)" |
1415 |
dmorgan |
391 |
|
1416 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1417 |
|
|
#, c-format |
1418 |
|
|
msgid "" |
1419 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1420 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1421 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1422 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1423 |
|
|
"Thai klavye (Kedmanee)" |
1424 |
dmorgan |
391 |
|
1425 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1426 |
|
|
#, c-format |
1427 |
|
|
msgid "" |
1428 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1429 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1430 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1431 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1432 |
|
|
"Thai klavye (TIS-820)" |
1433 |
dmorgan |
391 |
|
1434 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1435 |
|
|
#, c-format |
1436 |
|
|
msgid "" |
1437 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1438 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1439 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1440 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1441 |
|
|
"Thai klavye (Pattachote)" |
1442 |
dmorgan |
391 |
|
1443 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1444 |
|
|
#, c-format |
1445 |
|
|
msgid "" |
1446 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1447 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1448 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1449 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1450 |
|
|
"Tifinak (fas düzeni) (+latin/arapça)" |
1451 |
dmorgan |
391 |
|
1452 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1453 |
|
|
#, c-format |
1454 |
|
|
msgid "" |
1455 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1456 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1457 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1458 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1459 |
|
|
"Tifinak (fonetik) (+latin/arapça)" |
1460 |
dmorgan |
391 |
|
1461 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1462 |
|
|
#, c-format |
1463 |
|
|
msgid "" |
1464 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1465 |
|
|
"Tajik" |
1466 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1467 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1468 |
|
|
"Tacik klavye" |
1469 |
dmorgan |
391 |
|
1470 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1471 |
|
|
#, c-format |
1472 |
|
|
msgid "" |
1473 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1474 |
|
|
"Turkmen" |
1475 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1476 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1477 |
|
|
"Türkmen Türkçesi" |
1478 |
dmorgan |
391 |
|
1479 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1480 |
|
|
#, c-format |
1481 |
|
|
msgid "" |
1482 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1483 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1484 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1485 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1486 |
|
|
"Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" |
1487 |
dmorgan |
391 |
|
1488 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1489 |
|
|
#, c-format |
1490 |
|
|
msgid "" |
1491 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1492 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1493 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1494 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1495 |
|
|
"Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)" |
1496 |
dmorgan |
391 |
|
1497 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1498 |
|
|
#, c-format |
1499 |
|
|
msgid "" |
1500 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1501 |
|
|
"Ukrainian" |
1502 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1503 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1504 |
|
|
"Ukrayna dili" |
1505 |
dmorgan |
391 |
|
1506 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1507 |
|
|
#, c-format |
1508 |
|
|
msgid "" |
1509 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1510 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1511 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1512 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1513 |
|
|
"Urduca klavye" |
1514 |
dmorgan |
391 |
|
1515 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1516 |
|
|
#, c-format |
1517 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1518 |
|
|
msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)" |
1519 |
|
|
|
1520 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1521 |
|
|
#, c-format |
1522 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1523 |
|
|
msgstr "ISO9995-3 (Tuş başına 3 seviyeli US klavye)" |
1524 |
|
|
|
1525 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1526 |
|
|
#, c-format |
1527 |
|
|
msgid "" |
1528 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1529 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1530 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1531 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1532 |
|
|
"Özbek Türkçesi (kril)" |
1533 |
dmorgan |
391 |
|
1534 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1535 |
|
|
#, c-format |
1536 |
|
|
msgid "" |
1537 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1538 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1539 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1540 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1541 |
|
|
"Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY" |
1542 |
dmorgan |
391 |
|
1543 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1544 |
|
|
#, c-format |
1545 |
|
|
msgid "" |
1546 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1547 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1548 |
numand |
2669 |
msgstr "" |
1549 |
|
|
"_: kılayve\n" |
1550 |
|
|
"Yugoslavca (latin)" |
1551 |
dmorgan |
391 |
|
1552 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1553 |
|
|
#, c-format |
1554 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1555 |
|
|
msgstr "AltGr tuşu" |
1556 |
|
|
|
1557 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1558 |
|
|
#, c-format |
1559 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1560 |
|
|
msgstr "İki shift tuşu birlikte" |
1561 |
|
|
|
1562 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1563 |
|
|
#, c-format |
1564 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1565 |
|
|
msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte" |
1566 |
|
|
|
1567 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1568 |
|
|
#, c-format |
1569 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1570 |
|
|
msgstr "CapsLock tuşu" |
1571 |
|
|
|
1572 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1573 |
|
|
#, c-format |
1574 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1575 |
|
|
msgstr "CapsLock ve Shift tuşları birlikte" |
1576 |
|
|
|
1577 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1578 |
|
|
#, c-format |
1579 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1580 |
|
|
msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte" |
1581 |
|
|
|
1582 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1583 |
|
|
#, c-format |
1584 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1585 |
|
|
msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte" |
1586 |
|
|
|
1587 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1588 |
|
|
#, c-format |
1589 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1590 |
|
|
msgstr "\"Menü\" tuşu" |
1591 |
|
|
|
1592 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1593 |
|
|
#, c-format |
1594 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1595 |
|
|
msgstr "Sol \"Windows\" tuşu" |
1596 |
|
|
|
1597 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1598 |
|
|
#, c-format |
1599 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1600 |
|
|
msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu" |
1601 |
|
|
|
1602 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1603 |
|
|
#, c-format |
1604 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1605 |
|
|
msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte" |
1606 |
|
|
|
1607 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1608 |
|
|
#, c-format |
1609 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1610 |
|
|
msgstr "İki Alt tuşu birlikte" |
1611 |
|
|
|
1612 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1613 |
|
|
#, c-format |
1614 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1615 |
|
|
msgstr "Sol Shift tuşu" |
1616 |
|
|
|
1617 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1618 |
|
|
#, c-format |
1619 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1620 |
|
|
msgstr "Sağ Shift tuşu" |
1621 |
|
|
|
1622 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1623 |
|
|
#, c-format |
1624 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1625 |
|
|
msgstr "Sol Alt tuşu" |
1626 |
|
|
|
1627 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1628 |
|
|
#, c-format |
1629 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1630 |
|
|
msgstr "Sol Kontol tuşu" |
1631 |
|
|
|
1632 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1633 |
|
|
#, c-format |
1634 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1635 |
|
|
msgstr "Sağ Kontrol tuşu" |
1636 |
|
|
|
1637 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1638 |
|
|
#, c-format |
1639 |
|
|
msgid "" |
1640 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1641 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1642 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1643 |
|
|
msgstr "" |
1644 |
|
|
"Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n" |
1645 |
|
|
"tuş bileşimini burada seçebilirsiniz.\n" |
1646 |
numand |
2669 |
"(örn: Türkçe ile İngilizce arasında)" |
1647 |
dmorgan |
391 |
|
1648 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1649 |
|
|
#, c-format |
1650 |
|
|
msgid "Warning" |
1651 |
|
|
msgstr "Uyarı" |
1652 |
|
|
|
1653 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1654 |
|
|
#, c-format |
1655 |
|
|
msgid "" |
1656 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1657 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1658 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1659 |
|
|
msgstr "" |
1660 |
|
|
"Bu ayar kurulumdan sonra etkinleştirilecektir.\n" |
1661 |
numand |
2669 |
"Kurulum sırasında, çeşitli klavye düzenleri arasında geçiş\n" |
1662 |
|
|
"yapabilmek için Sağ Kontrol tuşunu kullanabilirsiniz." |
1663 |
dmorgan |
391 |
|
1664 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1665 |
|
|
#, c-format |
1666 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1667 |
|
|
msgstr "Sun - Fare" |
1668 |
|
|
|
1669 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1670 |
|
|
#, c-format |
1671 |
|
|
msgid "Standard" |
1672 |
|
|
msgstr "Standart" |
1673 |
|
|
|
1674 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1675 |
|
|
#, c-format |
1676 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1677 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1678 |
|
|
|
1679 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1680 |
|
|
#, c-format |
1681 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1682 |
|
|
msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare" |
1683 |
|
|
|
1684 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1685 |
|
|
#, c-format |
1686 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1687 |
|
|
msgstr "GlidePoint" |
1688 |
|
|
|
1689 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1690 |
|
|
#, c-format |
1691 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1692 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1693 |
|
|
|
1694 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1695 |
|
|
#, c-format |
1696 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1697 |
|
|
msgstr "Genius NetMouse" |
1698 |
|
|
|
1699 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1700 |
|
|
#, c-format |
1701 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1702 |
|
|
msgstr "Genius NetScroll" |
1703 |
|
|
|
1704 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1705 |
|
|
#, c-format |
1706 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1707 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1708 |
|
|
|
1709 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1710 |
|
|
#, c-format |
1711 |
|
|
msgid "1 button" |
1712 |
|
|
msgstr "1 tuşlu" |
1713 |
|
|
|
1714 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1715 |
|
|
#, c-format |
1716 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1717 |
|
|
msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare" |
1718 |
|
|
|
1719 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1720 |
|
|
#, c-format |
1721 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1722 |
|
|
msgstr "Tekerlek Öykünmeli Genel 3 tuşlu Fare" |
1723 |
|
|
|
1724 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1725 |
|
|
#, c-format |
1726 |
|
|
msgid "Wheel" |
1727 |
|
|
msgstr "Tekerli" |
1728 |
|
|
|
1729 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1730 |
|
|
#, c-format |
1731 |
|
|
msgid "serial" |
1732 |
|
|
msgstr "seri" |
1733 |
|
|
|
1734 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1735 |
|
|
#, c-format |
1736 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1737 |
|
|
msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare" |
1738 |
|
|
|
1739 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1740 |
|
|
#, c-format |
1741 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1742 |
|
|
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1743 |
|
|
|
1744 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1745 |
|
|
#, c-format |
1746 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1747 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1748 |
|
|
|
1749 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1750 |
|
|
#, c-format |
1751 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1752 |
|
|
msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech MouseMan" |
1753 |
|
|
|
1754 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1755 |
|
|
#, c-format |
1756 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1757 |
|
|
msgstr "Mouse Systems" |
1758 |
|
|
|
1759 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1760 |
|
|
#, c-format |
1761 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1762 |
|
|
msgstr "Logitech CC Series" |
1763 |
|
|
|
1764 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1765 |
|
|
#, c-format |
1766 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1767 |
|
|
msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech CC Serisi" |
1768 |
|
|
|
1769 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1770 |
|
|
#, c-format |
1771 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1772 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1773 |
|
|
|
1774 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1775 |
|
|
#, c-format |
1776 |
|
|
msgid "MM Series" |
1777 |
|
|
msgstr "MM Series" |
1778 |
|
|
|
1779 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1780 |
|
|
#, c-format |
1781 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1782 |
|
|
msgstr "MM HitTablet" |
1783 |
|
|
|
1784 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1785 |
|
|
#, c-format |
1786 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1787 |
|
|
msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" |
1788 |
|
|
|
1789 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1790 |
|
|
#, c-format |
1791 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1792 |
|
|
msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" |
1793 |
|
|
|
1794 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1795 |
|
|
#, c-format |
1796 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1797 |
|
|
msgstr "Tekerlek öykünmeli Kensington Thinking Fare" |
1798 |
|
|
|
1799 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1800 |
|
|
#, c-format |
1801 |
|
|
msgid "busmouse" |
1802 |
|
|
msgstr "bus fare" |
1803 |
|
|
|
1804 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1805 |
|
|
#, c-format |
1806 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1807 |
|
|
msgstr "2 tuşlu" |
1808 |
|
|
|
1809 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1810 |
|
|
#, c-format |
1811 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1812 |
|
|
msgstr "3 tuşlu" |
1813 |
|
|
|
1814 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1815 |
|
|
#, c-format |
1816 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1817 |
|
|
msgstr "Tekerlek Öykünmeli 3 tuş" |
1818 |
|
|
|
1819 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1820 |
|
|
#, c-format |
1821 |
|
|
msgid "Universal" |
1822 |
|
|
msgstr "Evrensel" |
1823 |
|
|
|
1824 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1825 |
|
|
#, c-format |
1826 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1827 |
|
|
msgstr "Herhangi PS/2 & USB fare" |
1828 |
|
|
|
1829 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1830 |
|
|
#, c-format |
1831 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1832 |
|
|
msgstr "evdev zorla" |
1833 |
|
|
|
1834 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1835 |
|
|
#, c-format |
1836 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1837 |
|
|
msgstr "Microsoft Xbox Controller S" |
1838 |
|
|
|
1839 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1840 |
|
|
#, c-format |
1841 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1842 |
|
|
msgstr "Virtualbox faresi" |
1843 |
|
|
|
1844 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1845 |
|
|
#, c-format |
1846 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1847 |
|
|
msgstr "VMware fare" |
1848 |
|
|
|
1849 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1850 |
|
|
#, c-format |
1851 |
|
|
msgid "none" |
1852 |
|
|
msgstr "hiçbiri" |
1853 |
|
|
|
1854 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1855 |
|
|
#, c-format |
1856 |
|
|
msgid "No mouse" |
1857 |
|
|
msgstr "Fare yok" |
1858 |
|
|
|
1859 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1860 |
|
|
#, c-format |
1861 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1862 |
|
|
msgstr "Fare deneniyor" |
1863 |
|
|
|
1864 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1865 |
|
|
#, c-format |
1866 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1867 |
|
|
msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin." |
1868 |
|
|
|
1869 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1870 |
|
|
#, c-format |
1871 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1872 |
|
|
msgstr "Fare seçimi" |
1873 |
|
|
|
1874 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1875 |
|
|
#, c-format |
1876 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1877 |
|
|
msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?" |
1878 |
|
|
|
1879 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1880 |
|
|
#, c-format |
1881 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1882 |
|
|
msgstr "Fare Portu" |
1883 |
|
|
|
1884 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1885 |
|
|
#, c-format |
1886 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1887 |
|
|
msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz." |
1888 |
|
|
|
1889 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1890 |
|
|
#, c-format |
1891 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1892 |
|
|
msgstr "Tuş öykünmesi" |
1893 |
|
|
|
1894 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1895 |
|
|
#, c-format |
1896 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1897 |
|
|
msgstr "2. Tuş Öykünmesi" |
1898 |
|
|
|
1899 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1900 |
|
|
#, c-format |
1901 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1902 |
|
|
msgstr "3. Tuş Öykünmesi" |
1903 |
|
|
|
1904 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1905 |
|
|
#, c-format |
1906 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1907 |
|
|
msgstr "Lütfen farenizi deneyin" |
1908 |
|
|
|
1909 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1910 |
|
|
#, c-format |
1911 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1912 |
|
|
msgstr "Fareyi etkinleştirmek için," |
1913 |
|
|
|
1914 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1915 |
|
|
#, c-format |
1916 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1917 |
|
|
msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!" |
1918 |
|
|
|
1919 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1920 |
|
|
#, c-format |
1921 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1922 |
|
|
msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" |
1923 |
|
|
|
1924 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1925 |
|
|
#, c-format |
1926 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1927 |
|
|
msgstr "Klavye" |
1928 |
|
|
|
1929 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1930 |
|
|
#, c-format |
1931 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1932 |
|
|
msgstr "Lütfen, klavye düzenini seçiniz." |
1933 |
|
|
|
1934 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1935 |
|
|
#, c-format |
1936 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1937 |
|
|
msgstr "Klavye Düzeni" |
1938 |
|
|
|
1939 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1940 |
|
|
#, c-format |
1941 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1942 |
|
|
msgstr "Klavye türü" |
1943 |
|
|
|
1944 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1945 |
|
|
#, c-format |
1946 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1947 |
|
|
msgstr "Konsolda BackSpace tuşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?" |