/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2669 - (hide annotations) (download)
Mon Jan 16 15:16:50 2012 UTC (12 years, 3 months ago) by numand
File size: 35545 byte(s)
updated Turkish translation
1 numand 2669 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2     # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4     #
5 dmorgan 391 msgid ""
6     msgstr ""
7 numand 2669 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
8 dmorgan 391 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 numand 2669 "PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:13+0000\n"
10     "Last-Translator: Numan Demirdöğen <numand46@gmail.com>\n"
11     "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
13     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 numand 2669 "Language: tr\n"
16     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 dmorgan 391
18     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19     #, c-format
20     msgid "256 kB"
21     msgstr "256 kB"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24     #, c-format
25     msgid "512 kB"
26     msgstr "512 kB"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29     #, c-format
30     msgid "1 MB"
31     msgstr "1 MB"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34     #, c-format
35     msgid "2 MB"
36     msgstr "2 MB"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39     #, c-format
40     msgid "4 MB"
41     msgstr "4 MB"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44     #, c-format
45     msgid "8 MB"
46     msgstr "8 MB"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49     #, c-format
50     msgid "16 MB"
51     msgstr "16 MB"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54     #, c-format
55     msgid "32 MB"
56     msgstr "32 MB"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59     #, c-format
60     msgid "64 MB or more"
61     msgstr "64 MB veya daha fazla"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64     #, c-format
65     msgid "X server"
66     msgstr "X sunucusu"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69     #, c-format
70     msgid "Choose an X server"
71     msgstr "Bir X sunucusu seçiniz"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74     #, c-format
75     msgid "Multi-head configuration"
76     msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79     #, c-format
80     msgid ""
81     "Your system supports multiple head configuration.\n"
82     "What do you want to do?"
83     msgstr ""
84     "Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n"
85     "Ne yapılmasını isterdiniz ?"
86    
87     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88     #, c-format
89     msgid "Select the memory size of your graphics card"
90     msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93     #, c-format
94     msgid ""
95 numand 2669 "There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
96 dmorgan 391 "Do you wish to use it?"
97     msgstr ""
98 numand 2669 "Ekran kartınız için ek özellikler destekleyebilen tescilli bir sürücü mevcut.\n"
99 dmorgan 391 "Bunu kullanmak ister misiniz?"
100    
101     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
102     #, c-format
103 numand 2669 msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
104     msgstr "Tescilli sürücü düzgün şekilde kurulamadı, özgür yazılım sürücüsüne dönülüyor."
105 dmorgan 391
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
107     #, c-format
108     msgid "Configure all heads independently"
109     msgstr "Tüm kafaları ayrı ayrı yapılandır"
110    
111     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
112     #, c-format
113     msgid "Use Xinerama extension"
114     msgstr "Xinerama eklentisini kullan"
115    
116     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
117     #, c-format
118     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
119     msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın"
120    
121     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
122     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
123     #, c-format
124     msgid "Custom"
125     msgstr "Kişisel"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
128     #, c-format
129     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
130     msgstr "Ekran Karı & Monitör Yapılandırması"
131    
132     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
133     #, c-format
134     msgid "Quit"
135     msgstr "Çık"
136    
137     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
138     #, c-format
139     msgid "Graphic Card"
140     msgstr "Ekran Kartı"
141    
142     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
143     #, c-format
144     msgid ""
145     "_: This is a display device\n"
146     "Monitor"
147     msgstr "Monitör"
148    
149     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
150     #, c-format
151     msgid "Resolution"
152     msgstr "Çözünürlük"
153    
154     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
155     #, c-format
156     msgid "Test"
157     msgstr "Dene"
158    
159     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
160     #, c-format
161     msgid "Options"
162     msgstr "Seçenekler"
163    
164     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
165     #, c-format
166     msgid "Plugins"
167     msgstr "Eklentiler"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
170     #, c-format
171     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
172     msgstr "Xorg yapılandırmanız bozuk, bunu yok sayacağız."
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
175     #, c-format
176     msgid ""
177     "Keep the changes?\n"
178     "The current configuration is:\n"
179     "\n"
180     "%s"
181     msgstr ""
182     "Değişiklikler kaydedilsin mi?\n"
183     "Şu an ki yapılandırma:\n"
184     "\n"
185     "%s"
186    
187     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
188     #, c-format
189     msgid "Choose a monitor for head #%d"
190     msgstr "Kafa #%d için monitörünüzü seçin"
191    
192     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
193     #, c-format
194     msgid "Choose a monitor"
195     msgstr "Monitörünüzü seçin"
196    
197     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
198     #, c-format
199     msgid "Plug'n Play"
200     msgstr "Tak ve Kullan"
201    
202     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
203     #, c-format
204     msgid "Generic"
205     msgstr "Genel"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
208     #, c-format
209     msgid "Vendor"
210     msgstr "Üretici"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
213     #, c-format
214     msgid ""
215 numand 2669 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
216 dmorgan 391 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
217     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
218     "\n"
219 numand 2669 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
220     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
221 dmorgan 391 " If in doubt, choose a conservative setting."
222     msgstr ""
223     "Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n"
224     "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n"
225     "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n"
226     "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."
227    
228     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
229     #, c-format
230     msgid "Horizontal refresh rate"
231     msgstr "Yatay tazeleme hızı"
232    
233     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
234     #, c-format
235     msgid "Vertical refresh rate"
236     msgstr "Dikey tazeleme hızı"
237    
238     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
239     #, c-format
240     msgid "Choose plugins"
241     msgstr "Eklentileri seçin"
242    
243     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
244     #, c-format
245     msgid "256 colors (8 bits)"
246     msgstr "256 renk (8 bit)"
247    
248     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
249     #, c-format
250     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
251     msgstr "32 bin renk (15 bit)"
252    
253     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
254     #, c-format
255     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
256     msgstr "65 bin renk (16 bit)"
257    
258     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
259     #, c-format
260     msgid "16 million colors (24 bits)"
261     msgstr "16 milyon renk (24 bit)"
262    
263     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
264     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
265     #, c-format
266     msgid "Automatic"
267     msgstr "Otomatik"
268    
269     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
270     #, c-format
271     msgid "Resolutions"
272     msgstr "Çözünürlükler"
273    
274     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
275     #, c-format
276     msgid "Other"
277     msgstr "Diğer"
278    
279     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
280     #, c-format
281     msgid "Choose the resolution and the color depth"
282     msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin"
283    
284     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
285     #, c-format
286     msgid "Graphics card: %s"
287     msgstr "Ekran kartı: %s"
288    
289     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
290     #, c-format
291     msgid "Ok"
292     msgstr "Tamam"
293    
294     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
295     #, c-format
296     msgid "Cancel"
297     msgstr "İptal"
298    
299     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
300     #, c-format
301     msgid "Help"
302     msgstr "Yardım"
303    
304     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
305     #, c-format
306     msgid "Test of the configuration"
307     msgstr "Yapılandırmanın denenmesi"
308    
309     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
310     #, c-format
311     msgid "Do you want to test the configuration?"
312     msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
313    
314     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
315     #, c-format
316     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
317     msgstr "Uyarı: Bu ekran kartı denenirken makineniz kilitlenebilir"
318    
319     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
320     #, c-format
321     msgid ""
322     "An error occurred:\n"
323     "%s\n"
324     "Try to change some parameters"
325     msgstr ""
326     "Bir hata oluştu:\n"
327     "%s\n"
328     "Parametreleri değiştirmeyi deneyin"
329    
330     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
331     #, c-format
332     msgid "Leaving in %d seconds"
333     msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor"
334    
335     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
336     #, c-format
337     msgid "Is this the correct setting?"
338     msgstr "Ayarlamalar doğru mu?"
339    
340     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
341     #, c-format
342 numand 2669 msgid ""
343     "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
344     ""
345 dmorgan 391 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak: %s\n"
346    
347     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
348     #, c-format
349     msgid "no"
350     msgstr "hayır"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, c-format
354     msgid "yes"
355     msgstr "evet"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
358     #, c-format
359 numand 2669 msgid ""
360     "3D hardware acceleration: %s\n"
361     ""
362 dmorgan 391 msgstr "3B donanım hızlandırma: %s\n"
363    
364     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
365     #, c-format
366 numand 2669 msgid ""
367     "Keyboard layout: %s\n"
368     ""
369 dmorgan 391 msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n"
370    
371     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
372     #, c-format
373 numand 2669 msgid ""
374     "Mouse type: %s\n"
375     ""
376 dmorgan 391 msgstr "Fare türü: %s\n"
377    
378     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
379     #, c-format
380 numand 2669 msgid ""
381     "Monitor: %s\n"
382     ""
383 dmorgan 391 msgstr "Monitör: %s\n"
384    
385     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
386     #, c-format
387 numand 2669 msgid ""
388     "Monitor HorizSync: %s\n"
389     ""
390 dmorgan 391 msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393     #, c-format
394 numand 2669 msgid ""
395     "Monitor VertRefresh: %s\n"
396     ""
397 dmorgan 391 msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n"
398    
399     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
400     #, c-format
401 numand 2669 msgid ""
402     "Graphics card: %s\n"
403     ""
404 dmorgan 391 msgstr "Ekran kartı: %s\n"
405    
406     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
407     #, c-format
408 numand 2669 msgid ""
409     "Graphics memory: %s kB\n"
410     ""
411 dmorgan 391 msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n"
412    
413     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
414     #, c-format
415 numand 2669 msgid ""
416     "Color depth: %s\n"
417     ""
418 dmorgan 391 msgstr "Renk derinliği: %s\n"
419    
420     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
421     #, c-format
422 numand 2669 msgid ""
423     "Resolution: %s\n"
424     ""
425 dmorgan 391 msgstr "Çözünürlük: %s\n"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428     #, c-format
429 numand 2669 msgid ""
430     "Xorg driver: %s\n"
431     ""
432 dmorgan 391 msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n"
433    
434     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
435     #, c-format
436     msgid "Xorg configuration"
437     msgstr "Xorg yapılandırması"
438    
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
440     #, c-format
441     msgid "Global options"
442     msgstr "Genel seçenekler"
443    
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
445     #, c-format
446     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
447     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
450     #, c-format
451     msgid "Graphic card options"
452     msgstr "Ekran kartı seçenekleri"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
455     #, c-format
456     msgid "3D hardware acceleration"
457     msgstr "3B donanım hızlandırma"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
460     #, c-format
461     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
462     msgstr "Yarı Geçirgenliği Etkinleştir (Kurgulama eklentisi)"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
465     #, c-format
466     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
467     msgstr "Donanım hızlandırmalı fare imleci kullan"
468    
469     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
470     #, c-format
471     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
472 numand 2669 msgstr "Sunum Hızlandırmayı etkinleştir. (metin gösterilirken hatalara yol açabilir)"
473 dmorgan 391
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
475     #, c-format
476     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
477     msgstr "Bir dış monitörde ikincil görüntülemeyi etkinleştir"
478    
479     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
480     #, c-format
481     msgid "Enable duplicate display on the second display"
482     msgstr "İkinci ekranda ikincil görüntülemeyi etkinleştir."
483    
484     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
485     #, c-format
486     msgid "Force display mode of DVI"
487     msgstr "DVI görüntüleme kipine zorla"
488    
489     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
490     #, c-format
491     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
492     msgstr "Dış monitöre geçişte BIOS kısayol tuşu etkinleştir"
493    
494     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
495     #, c-format
496     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
497     msgstr "XAA yerine EXA kullan (Sunum ve Kurguda daha çok verimlilik)"
498    
499     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
500     #, c-format
501     msgid "Graphical interface at startup"
502     msgstr "Başlangıçta grafiksel ara birim"
503    
504     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505     #, c-format
506     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
507     msgstr "Başlangıçta otomatik olarak grafiksel ara birimi (Xorg) başlat"
508    
509     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510     #, c-format
511     msgid ""
512     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514     "\n"
515 numand 2669 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
516 dmorgan 391 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517     "\n"
518     "Do you have this feature?"
519     msgstr ""
520     "Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n"
521     "var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n"
522     "\n"
523 numand 2669 "Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza bağlamanız gerekli.\n"
524     "Sonra açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n"
525 dmorgan 391 "\n"
526     "Kartınızda bu özellik var mı?"
527    
528     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
529     #, c-format
530     msgid "What norm is your TV using?"
531     msgstr "TV kartınız hangi normda ?"
532    
533     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
534     #, c-format
535     msgid ""
536     "_:weird aspect ratio\n"
537     "other"
538 numand 2669 msgstr ""
539     "_:bilinmeyen oran\n"
540     "diğer"
541 dmorgan 391
542     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
543     #, c-format
544     msgid ""
545     "_: keyboard\n"
546     "Czech (QWERTZ)"
547 numand 2669 msgstr ""
548     "_: kılavye\n"
549     "Çekçe (QWERTZ)"
550 dmorgan 391
551     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
552     #, c-format
553     msgid ""
554     "_: keyboard\n"
555     "German"
556 numand 2669 msgstr ""
557     "_: kılavye\n"
558     "Almanca"
559 dmorgan 391
560     #: ../lib/keyboard.pm:188
561     #, c-format
562     msgid ""
563     "_: keyboard\n"
564     "Dvorak"
565 numand 2669 msgstr ""
566     "_: kılayve\n"
567     "Dvorak dili"
568 dmorgan 391
569     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "Spanish"
574 numand 2669 msgstr ""
575     "_: kılayve\n"
576     "İspanyolca"
577 dmorgan 391
578     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
579     #, c-format
580     msgid ""
581     "_: keyboard\n"
582     "Finnish"
583 numand 2669 msgstr ""
584     "_: kılayve\n"
585     "Fince"
586 dmorgan 391
587     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
588     #, c-format
589     msgid ""
590     "_: keyboard\n"
591     "French"
592 numand 2669 msgstr ""
593     "_: kılayve\n"
594     "Fransızca"
595 dmorgan 391
596     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
597     #, c-format
598     msgid "UK keyboard"
599 numand 2669 msgstr ""
600     "_: kılayve\n"
601     "İngiliz (UK) klavye"
602 dmorgan 391
603     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
604     #, c-format
605     msgid ""
606     "_: keyboard\n"
607     "Norwegian"
608 numand 2669 msgstr ""
609     "_: kılayve\n"
610     "Norveççe"
611 dmorgan 391
612     #: ../lib/keyboard.pm:194
613     #, c-format
614     msgid ""
615     "_: keyboard\n"
616     "Polish"
617 numand 2669 msgstr ""
618     "_: kılayve\n"
619     "Lehçe"
620 dmorgan 391
621     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Russian"
626 numand 2669 msgstr ""
627     "_: kılayve\n"
628     "Rusça"
629 dmorgan 391
630     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
631     #, c-format
632     msgid ""
633     "_: keyboard\n"
634     "Swedish"
635 numand 2669 msgstr ""
636     "_: kılayve\n"
637     "İsveççe"
638 dmorgan 391
639     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
640     #, c-format
641     msgid "US keyboard"
642     msgstr "Amerikan (US) klavye"
643    
644     #: ../lib/keyboard.pm:199
645     #, c-format
646     msgid ""
647     "_: keyboard\n"
648     "Albanian"
649 numand 2669 msgstr ""
650     "_: kılayve\n"
651     "Arnavutça"
652 dmorgan 391
653     #: ../lib/keyboard.pm:200
654     #, c-format
655     msgid ""
656     "_: keyboard\n"
657     "Armenian (old)"
658 numand 2669 msgstr ""
659     "_: kılayve\n"
660     "Ermenice (eski)"
661 dmorgan 391
662     #: ../lib/keyboard.pm:201
663     #, c-format
664     msgid ""
665     "_: keyboard\n"
666     "Armenian (typewriter)"
667 numand 2669 msgstr ""
668     "_: kılayve\n"
669     "Ermenice (daktilo)"
670 dmorgan 391
671     #: ../lib/keyboard.pm:202
672     #, c-format
673     msgid ""
674     "_: keyboard\n"
675     "Armenian (phonetic)"
676 numand 2669 msgstr ""
677     "_: kılayve\n"
678     "Ermenice (fonetik)"
679 dmorgan 391
680     #: ../lib/keyboard.pm:203
681     #, c-format
682     msgid ""
683     "_: keyboard\n"
684     "Arabic"
685 numand 2669 msgstr ""
686     "_: kılayve\n"
687     "Arapça"
688 dmorgan 391
689     #: ../lib/keyboard.pm:204
690     #, c-format
691     msgid ""
692     "_: keyboard\n"
693     "Azerbaidjani (latin)"
694 numand 2669 msgstr ""
695     "_: kılayve\n"
696     "Azerice (latin)"
697 dmorgan 391
698     #: ../lib/keyboard.pm:205
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Belgian"
703 numand 2669 msgstr ""
704     "_: kılayve\n"
705     "Felemenkçe (Belçika)"
706 dmorgan 391
707     #: ../lib/keyboard.pm:206
708     #, c-format
709     msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Bengali (Inscript-layout)"
712 numand 2669 msgstr ""
713     "_: kılayve\n"
714     "Bengalce (İnscript klavyesi)"
715 dmorgan 391
716     #: ../lib/keyboard.pm:207
717     #, c-format
718     msgid ""
719     "_: keyboard\n"
720     "Bengali (Probhat)"
721 numand 2669 msgstr ""
722     "_: kılayve\n"
723     "Bengalce (Probhat klavyesi)"
724 dmorgan 391
725     #: ../lib/keyboard.pm:208
726     #, c-format
727     msgid ""
728     "_: keyboard\n"
729     "Bulgarian (phonetic)"
730 numand 2669 msgstr ""
731     "_: kılayve\n"
732     "Bulgarca (fonetik)"
733 dmorgan 391
734     #: ../lib/keyboard.pm:209
735     #, c-format
736     msgid ""
737     "_: keyboard\n"
738     "Bulgarian (BDS)"
739 numand 2669 msgstr ""
740     "_: kılayve\n"
741     "Bulgarca (BDS)"
742 dmorgan 391
743     #: ../lib/keyboard.pm:210
744     #, c-format
745     msgid ""
746     "_: keyboard\n"
747     "Brazilian (ABNT-2)"
748 numand 2669 msgstr ""
749     "_: kılayve\n"
750     "Brezilya dili (ABNT-2)"
751 dmorgan 391
752     #: ../lib/keyboard.pm:211
753     #, c-format
754     msgid ""
755     "_: keyboard\n"
756     "Bosnian"
757     msgstr "Boşnakça"
758    
759     #: ../lib/keyboard.pm:212
760     #, c-format
761     msgid ""
762     "_: keyboard\n"
763     "Dzongkha/Tibetan"
764 numand 2669 msgstr ""
765     "_: kılayve\n"
766     "Dzongka/Tibetçe"
767 dmorgan 391
768     #: ../lib/keyboard.pm:213
769     #, c-format
770     msgid ""
771     "_: keyboard\n"
772     "Belarusian"
773 numand 2669 msgstr ""
774     "_: kılayve\n"
775     "Belarusça"
776 dmorgan 391
777     #: ../lib/keyboard.pm:214
778     #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Swiss (German layout)"
782 numand 2669 msgstr ""
783     "_: kılayve\n"
784     "İsveççe (Alman klavyesi)"
785 dmorgan 391
786     #: ../lib/keyboard.pm:215
787     #, c-format
788     msgid ""
789     "_: keyboard\n"
790     "Swiss (French layout)"
791 numand 2669 msgstr ""
792     "_: kılayve\n"
793     "İsveççe (Fransız klavyesi)"
794 dmorgan 391
795     #: ../lib/keyboard.pm:217
796     #, c-format
797     msgid ""
798     "_: keyboard\n"
799     "Cherokee syllabics"
800 numand 2669 msgstr ""
801     "_: kılayve\n"
802     "Çeroke silabikleri"
803 dmorgan 391
804     #: ../lib/keyboard.pm:219
805     #, c-format
806     msgid ""
807     "_: keyboard\n"
808     "Czech (QWERTY)"
809 numand 2669 msgstr ""
810     "_: kılayve\n"
811     "Çekçe (QWERTY)"
812 dmorgan 391
813     #: ../lib/keyboard.pm:221
814     #, c-format
815     msgid ""
816     "_: keyboard\n"
817     "German (no dead keys)"
818 numand 2669 msgstr ""
819     "_: kılayve\n"
820     "Almanca (ölü tuşlar yok)"
821 dmorgan 391
822     #: ../lib/keyboard.pm:222
823     #, c-format
824     msgid ""
825     "_: keyboard\n"
826     "Devanagari"
827 numand 2669 msgstr ""
828     "_: kılayve\n"
829     "Devanagari"
830 dmorgan 391
831     #: ../lib/keyboard.pm:223
832     #, c-format
833     msgid ""
834     "_: keyboard\n"
835     "Danish"
836 numand 2669 msgstr ""
837     "_: kılayve\n"
838     "Danimarkaca"
839 dmorgan 391
840     #: ../lib/keyboard.pm:224
841     #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Dvorak (US)"
845 numand 2669 msgstr ""
846     "_: kılayve\n"
847     "Dvoryak dili (US)"
848 dmorgan 391
849     #: ../lib/keyboard.pm:225
850     #, c-format
851     msgid ""
852     "_: keyboard\n"
853     "Dvorak (Esperanto)"
854 numand 2669 msgstr ""
855     "_: kılayve\n"
856     "Dvoryak (Esperanto)"
857 dmorgan 391
858     #: ../lib/keyboard.pm:226
859     #, c-format
860     msgid ""
861     "_: keyboard\n"
862     "Dvorak (French)"
863 numand 2669 msgstr ""
864     "_: kılayve\n"
865     "Dvoryak (Fransızca)"
866 dmorgan 391
867     #: ../lib/keyboard.pm:227
868     #, c-format
869     msgid ""
870     "_: keyboard\n"
871     "Dvorak (UK)"
872 numand 2669 msgstr ""
873     "_: kılayve\n"
874     "Dvoryak dili (UK)"
875 dmorgan 391
876     #: ../lib/keyboard.pm:228
877     #, c-format
878     msgid ""
879     "_: keyboard\n"
880     "Dvorak (Norwegian)"
881 numand 2669 msgstr ""
882     "_: kılayve\n"
883     "Dvoryak (Norveççe)"
884 dmorgan 391
885     #: ../lib/keyboard.pm:229
886     #, c-format
887     msgid ""
888     "_: keyboard\n"
889     "Dvorak (Polish)"
890 numand 2669 msgstr ""
891     "_: kılayve\n"
892     "Dvoryak dili (Lehçe)"
893 dmorgan 391
894     #: ../lib/keyboard.pm:230
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "_: keyboard\n"
898     "Dvorak (Swedish)"
899 numand 2669 msgstr ""
900     "_: kılayve\n"
901     "Dvoryak dili (İsveçce)"
902 dmorgan 391
903     #: ../lib/keyboard.pm:231
904     #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Estonian"
908 numand 2669 msgstr ""
909     "_: kılayve\n"
910     "Estonca"
911 dmorgan 391
912     #: ../lib/keyboard.pm:234
913     #, c-format
914     msgid ""
915     "_: keyboard\n"
916     "Faroese"
917 numand 2669 msgstr ""
918     "_: kılayve\n"
919     "Faorece"
920 dmorgan 391
921     #: ../lib/keyboard.pm:237
922     #, c-format
923     msgid ""
924     "_: keyboard\n"
925     "Georgian (\"Russian\" layout)"
926 numand 2669 msgstr ""
927     "_: kılayve\n"
928     "Gürcüce (\"Rus\" klavyesi)"
929 dmorgan 391
930     #: ../lib/keyboard.pm:238
931     #, c-format
932     msgid ""
933     "_: keyboard\n"
934     "Georgian (\"Latin\" layout)"
935 numand 2669 msgstr ""
936     "_: kılayve\n"
937     "Gürcü dili (\"Latin\" klavye)"
938 dmorgan 391
939     #: ../lib/keyboard.pm:239
940     #, c-format
941     msgid ""
942     "_: keyboard\n"
943     "Greek"
944 numand 2669 msgstr ""
945     "_: kılayve\n"
946     "Yunanca"
947 dmorgan 391
948     #: ../lib/keyboard.pm:240
949     #, c-format
950     msgid ""
951     "_: keyboard\n"
952     "Greek (polytonic)"
953 numand 2669 msgstr ""
954     "_: kılayve\n"
955     "Yunanca (politonik)"
956 dmorgan 391
957     #: ../lib/keyboard.pm:241
958     #, c-format
959     msgid ""
960     "_: keyboard\n"
961     "Gujarati"
962 numand 2669 msgstr ""
963     "_: kılayve\n"
964     "Güceratça"
965 dmorgan 391
966     #: ../lib/keyboard.pm:242
967     #, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Gurmukhi"
971 numand 2669 msgstr ""
972     "_: kılayve\n"
973     "Gurmukhi"
974 dmorgan 391
975     #: ../lib/keyboard.pm:243
976     #, c-format
977     msgid ""
978     "_: keyboard\n"
979     "Croatian"
980 numand 2669 msgstr ""
981     "_: kılayve\n"
982     "Hırvatça"
983 dmorgan 391
984     #: ../lib/keyboard.pm:244
985     #, c-format
986     msgid ""
987     "_: keyboard\n"
988     "Hungarian"
989 numand 2669 msgstr ""
990     "_: kılayve\n"
991     "Macarca"
992 dmorgan 391
993     #: ../lib/keyboard.pm:245
994     #, c-format
995     msgid ""
996     "_: keyboard\n"
997     "Irish"
998 numand 2669 msgstr ""
999     "_: kılayve\n"
1000     "İrlandaca"
1001 dmorgan 391
1002     #: ../lib/keyboard.pm:246
1003     #, c-format
1004     msgid ""
1005     "_: keyboard\n"
1006     "Inuktitut"
1007 numand 2669 msgstr ""
1008     "_: kılayve\n"
1009     "Eskimo dili"
1010 dmorgan 391
1011     #: ../lib/keyboard.pm:247
1012     #, c-format
1013     msgid ""
1014     "_: keyboard\n"
1015     "Israeli"
1016 numand 2669 msgstr ""
1017     "_: kılayve\n"
1018     "İbranice"
1019 dmorgan 391
1020     #: ../lib/keyboard.pm:248
1021     #, c-format
1022     msgid ""
1023     "_: keyboard\n"
1024     "Israeli (phonetic)"
1025 numand 2669 msgstr ""
1026     "_: kılayve\n"
1027     "İbranice (Fonetik)"
1028 dmorgan 391
1029     #: ../lib/keyboard.pm:249
1030     #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Iranian"
1034 numand 2669 msgstr ""
1035     "_: kılayve\n"
1036     "Farsça"
1037 dmorgan 391
1038     #: ../lib/keyboard.pm:250
1039     #, c-format
1040     msgid ""
1041     "_: keyboard\n"
1042     "Icelandic"
1043 numand 2669 msgstr ""
1044     "_: kılayve\n"
1045     "İzlandaca"
1046 dmorgan 391
1047     #: ../lib/keyboard.pm:251
1048     #, c-format
1049     msgid ""
1050     "_: keyboard\n"
1051     "Italian"
1052 numand 2669 msgstr ""
1053     "_: kılayve\n"
1054     "İtalyanca"
1055 dmorgan 391
1056     #: ../lib/keyboard.pm:255
1057     #, c-format
1058     msgid ""
1059     "_: keyboard\n"
1060     "Japanese 106 keys"
1061 numand 2669 msgstr ""
1062     "_: kılayve\n"
1063     "Japonca 106 tuş"
1064 dmorgan 391
1065     #: ../lib/keyboard.pm:256
1066     #, c-format
1067     msgid ""
1068     "_: keyboard\n"
1069     "Kannada"
1070 numand 2669 msgstr ""
1071     "_: kılayve\n"
1072     "Kanada"
1073 dmorgan 391
1074     #: ../lib/keyboard.pm:257
1075     #, c-format
1076     msgid ""
1077     "_: keyboard\n"
1078     "Kyrgyz"
1079 numand 2669 msgstr ""
1080     "_: kılayve\n"
1081     "Kırgız Türkçesi"
1082 dmorgan 391
1083     #: ../lib/keyboard.pm:258
1084     #, c-format
1085     msgid ""
1086     "_: keyboard\n"
1087     "Korean"
1088 numand 2669 msgstr ""
1089     "_: kılayve\n"
1090     "Kore klavyesi"
1091 dmorgan 391
1092     #: ../lib/keyboard.pm:260
1093     #, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Kurdish (arabic script)"
1097 numand 2669 msgstr ""
1098     "_: kılayve\n"
1099     "Kürtçe (Arapça)"
1100 dmorgan 391
1101     #: ../lib/keyboard.pm:261
1102     #, c-format
1103     msgid ""
1104     "_: keyboard\n"
1105     "Latin American"
1106 numand 2669 msgstr ""
1107     "_: kılayve\n"
1108     "Latin Amerika dili"
1109 dmorgan 391
1110     #: ../lib/keyboard.pm:263
1111     #, c-format
1112     msgid ""
1113     "_: keyboard\n"
1114     "Laotian"
1115 numand 2669 msgstr ""
1116     "_: kılayve\n"
1117     "Laos dili"
1118 dmorgan 391
1119     #: ../lib/keyboard.pm:264
1120     #, c-format
1121     msgid ""
1122     "_: keyboard\n"
1123     "Lithuanian"
1124 numand 2669 msgstr ""
1125     "_: kılayve\n"
1126     "Litvanca"
1127 dmorgan 391
1128     #: ../lib/keyboard.pm:265
1129     #, c-format
1130     msgid ""
1131     "_: keyboard\n"
1132     "Latvian"
1133 numand 2669 msgstr ""
1134     "_: kılayve\n"
1135     "Latviya dili"
1136 dmorgan 391
1137     #: ../lib/keyboard.pm:266
1138     #, c-format
1139     msgid ""
1140     "_: keyboard\n"
1141     "Malayalam"
1142 numand 2669 msgstr ""
1143     "_: kılayve\n"
1144     "Malayalam"
1145 dmorgan 391
1146     #: ../lib/keyboard.pm:267
1147     #, c-format
1148     msgid ""
1149     "_: keyboard\n"
1150     "Maori"
1151 numand 2669 msgstr ""
1152     "_: kılayve\n"
1153     "Maori"
1154 dmorgan 391
1155     #: ../lib/keyboard.pm:268
1156     #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Macedonian"
1160 numand 2669 msgstr ""
1161     "_: kılayve\n"
1162     "Makedonya dili"
1163 dmorgan 391
1164     #: ../lib/keyboard.pm:269
1165     #, c-format
1166     msgid ""
1167     "_: keyboard\n"
1168     "Myanmar (Burmese)"
1169 numand 2669 msgstr ""
1170     "_: kılayve\n"
1171     "Myanmar (Burmaca)"
1172 dmorgan 391
1173     #: ../lib/keyboard.pm:270
1174     #, c-format
1175     msgid ""
1176     "_: keyboard\n"
1177     "Mongolian (cyrillic)"
1178 numand 2669 msgstr ""
1179     "_: kılayve\n"
1180     "Moğolca (kiril)"
1181 dmorgan 391
1182     #: ../lib/keyboard.pm:271
1183     #, c-format
1184     msgid ""
1185     "_: keyboard\n"
1186     "Maltese (UK)"
1187 numand 2669 msgstr ""
1188     "_: kılayve\n"
1189     "Maltaca (UK)"
1190 dmorgan 391
1191     #: ../lib/keyboard.pm:272
1192     #, c-format
1193     msgid ""
1194     "_: keyboard\n"
1195     "Maltese (US)"
1196 numand 2669 msgstr ""
1197     "_: kılayve\n"
1198     "Maltaca (US)"
1199 dmorgan 391
1200     #: ../lib/keyboard.pm:273
1201     #, c-format
1202     msgid ""
1203     "_: keyboard\n"
1204     "Nigerian"
1205 numand 2669 msgstr ""
1206     "_: kılayve\n"
1207     "Nijerya"
1208 dmorgan 391
1209     #: ../lib/keyboard.pm:274
1210     #, c-format
1211     msgid ""
1212     "_: keyboard\n"
1213     "Dutch"
1214 numand 2669 msgstr ""
1215     "_: kılayve\n"
1216     "Felemenkçe (Hollanda)"
1217 dmorgan 391
1218     #: ../lib/keyboard.pm:276
1219     #, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Oriya"
1223 numand 2669 msgstr ""
1224     "_: kılayve\n"
1225     "Oriya"
1226 dmorgan 391
1227     #: ../lib/keyboard.pm:277
1228     #, c-format
1229     msgid ""
1230     "_: keyboard\n"
1231     "Polish (qwerty layout)"
1232 numand 2669 msgstr ""
1233     "_: kılayve\n"
1234     "Lehçe (QWERTY klavye)"
1235 dmorgan 391
1236     #: ../lib/keyboard.pm:278
1237     #, c-format
1238     msgid ""
1239     "_: keyboard\n"
1240     "Polish (qwertz layout)"
1241 numand 2669 msgstr ""
1242     "_: kılayve\n"
1243     "Lehçe (QWERTZ klavye)"
1244 dmorgan 391
1245     #: ../lib/keyboard.pm:280
1246     #, c-format
1247     msgid ""
1248     "_: keyboard\n"
1249     "Pashto"
1250 numand 2669 msgstr ""
1251     "_: kılayve\n"
1252     "Peştuca"
1253 dmorgan 391
1254     #: ../lib/keyboard.pm:281
1255     #, c-format
1256     msgid ""
1257     "_: keyboard\n"
1258     "Portuguese"
1259 numand 2669 msgstr ""
1260     "_: kılayve\n"
1261     "Portekizce"
1262 dmorgan 391
1263     #: ../lib/keyboard.pm:282
1264     #, c-format
1265     msgid ""
1266     "_: keyboard\n"
1267     "Canadian (Quebec)"
1268 numand 2669 msgstr ""
1269     "_: kılayve\n"
1270     "Fransızca (Kanada/Quebec)"
1271 dmorgan 391
1272     #: ../lib/keyboard.pm:283
1273     #, c-format
1274     msgid ""
1275     "_: keyboard\n"
1276     "Romanian (qwertz)"
1277 numand 2669 msgstr ""
1278     "_: kılayve\n"
1279     "Romence (qwertz)"
1280 dmorgan 391
1281     #: ../lib/keyboard.pm:284
1282     #, c-format
1283     msgid ""
1284     "_: keyboard\n"
1285     "Romanian (qwerty)"
1286 numand 2669 msgstr ""
1287     "_: kılayve\n"
1288     "Romence (qwerty)"
1289 dmorgan 391
1290     #: ../lib/keyboard.pm:286
1291     #, c-format
1292     msgid ""
1293     "_: keyboard\n"
1294     "Russian (phonetic)"
1295 numand 2669 msgstr ""
1296     "_: kılayve\n"
1297     "Rusça (Fonetik)"
1298 dmorgan 391
1299     #: ../lib/keyboard.pm:288
1300     #, c-format
1301     msgid ""
1302     "_: keyboard\n"
1303     "Slovenian"
1304 numand 2669 msgstr ""
1305     "_: kılayve\n"
1306     "Slovence"
1307 dmorgan 391
1308     #: ../lib/keyboard.pm:290
1309     #, c-format
1310     msgid ""
1311     "_: keyboard\n"
1312     "Sinhala"
1313 numand 2669 msgstr ""
1314     "_: kılayve\n"
1315     "Sinala"
1316 dmorgan 391
1317     #: ../lib/keyboard.pm:291
1318     #, c-format
1319     msgid ""
1320     "_: keyboard\n"
1321     "Slovakian (QWERTZ)"
1322 numand 2669 msgstr ""
1323     "_: kılayve\n"
1324     "Slovakça (QWERTZ)"
1325 dmorgan 391
1326     #: ../lib/keyboard.pm:292
1327     #, c-format
1328     msgid ""
1329     "_: keyboard\n"
1330     "Slovakian (QWERTY)"
1331 numand 2669 msgstr ""
1332     "_: kılayve\n"
1333     "Slovakça (QWERTY)"
1334 dmorgan 391
1335     #: ../lib/keyboard.pm:293
1336     #, c-format
1337     msgid ""
1338     "_: keyboard\n"
1339     "Saami (norwegian)"
1340 numand 2669 msgstr ""
1341     "_: kılayve\n"
1342     "Saami (norwegian)"
1343 dmorgan 391
1344     #: ../lib/keyboard.pm:294
1345     #, c-format
1346     msgid ""
1347     "_: keyboard\n"
1348     "Saami (swedish/finnish)"
1349 numand 2669 msgstr ""
1350     "_: kılayve\n"
1351     "Saami (swedish/finnish)"
1352 dmorgan 391
1353     #: ../lib/keyboard.pm:296
1354     #, c-format
1355     msgid ""
1356     "_: keyboard\n"
1357     "Sindhi"
1358 numand 2669 msgstr ""
1359     "_: kılayve\n"
1360     "Sind klavye"
1361 dmorgan 391
1362     #: ../lib/keyboard.pm:298
1363     #, c-format
1364     msgid ""
1365     "_: keyboard\n"
1366     "Serbian (cyrillic)"
1367 numand 2669 msgstr ""
1368     "_: kılayve\n"
1369     "Sırpça (kril)"
1370 dmorgan 391
1371     #: ../lib/keyboard.pm:299
1372     #, c-format
1373     msgid ""
1374     "_: keyboard\n"
1375     "Syriac"
1376 numand 2669 msgstr ""
1377     "_: kılayve\n"
1378     "Süryanice"
1379 dmorgan 391
1380     #: ../lib/keyboard.pm:300
1381     #, c-format
1382     msgid ""
1383     "_: keyboard\n"
1384     "Syriac (phonetic)"
1385 numand 2669 msgstr ""
1386     "_: kılayve\n"
1387     "Süryanice (fonetik)"
1388 dmorgan 391
1389     #: ../lib/keyboard.pm:301
1390     #, c-format
1391     msgid ""
1392     "_: keyboard\n"
1393     "Telugu"
1394 numand 2669 msgstr ""
1395     "_: kılayve\n"
1396     "Telugu"
1397 dmorgan 391
1398     #: ../lib/keyboard.pm:303
1399     #, c-format
1400     msgid ""
1401     "_: keyboard\n"
1402     "Tamil (ISCII-layout)"
1403 numand 2669 msgstr ""
1404     "_: kılayve\n"
1405     "Tamil (ISCII-planı)"
1406 dmorgan 391
1407     #: ../lib/keyboard.pm:304
1408     #, c-format
1409     msgid ""
1410     "_: keyboard\n"
1411     "Tamil (Typewriter-layout)"
1412 numand 2669 msgstr ""
1413     "_: kılayve\n"
1414     "Tamil (daktilo-planı)"
1415 dmorgan 391
1416     #: ../lib/keyboard.pm:305
1417     #, c-format
1418     msgid ""
1419     "_: keyboard\n"
1420     "Thai (Kedmanee)"
1421 numand 2669 msgstr ""
1422     "_: kılayve\n"
1423     "Thai klavye (Kedmanee)"
1424 dmorgan 391
1425     #: ../lib/keyboard.pm:306
1426     #, c-format
1427     msgid ""
1428     "_: keyboard\n"
1429     "Thai (TIS-820)"
1430 numand 2669 msgstr ""
1431     "_: kılayve\n"
1432     "Thai klavye (TIS-820)"
1433 dmorgan 391
1434     #: ../lib/keyboard.pm:308
1435     #, c-format
1436     msgid ""
1437     "_: keyboard\n"
1438     "Thai (Pattachote)"
1439 numand 2669 msgstr ""
1440     "_: kılayve\n"
1441     "Thai klavye (Pattachote)"
1442 dmorgan 391
1443     #: ../lib/keyboard.pm:310
1444     #, c-format
1445     msgid ""
1446     "_: keyboard\n"
1447     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1448 numand 2669 msgstr ""
1449     "_: kılayve\n"
1450     "Tifinak (fas düzeni) (+latin/arapça)"
1451 dmorgan 391
1452     #: ../lib/keyboard.pm:311
1453     #, c-format
1454     msgid ""
1455     "_: keyboard\n"
1456     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1457 numand 2669 msgstr ""
1458     "_: kılayve\n"
1459     "Tifinak (fonetik) (+latin/arapça)"
1460 dmorgan 391
1461     #: ../lib/keyboard.pm:313
1462     #, c-format
1463     msgid ""
1464     "_: keyboard\n"
1465     "Tajik"
1466 numand 2669 msgstr ""
1467     "_: kılayve\n"
1468     "Tacik klavye"
1469 dmorgan 391
1470     #: ../lib/keyboard.pm:315
1471     #, c-format
1472     msgid ""
1473     "_: keyboard\n"
1474     "Turkmen"
1475 numand 2669 msgstr ""
1476     "_: kılayve\n"
1477     "Türkmen Türkçesi"
1478 dmorgan 391
1479     #: ../lib/keyboard.pm:316
1480     #, c-format
1481     msgid ""
1482     "_: keyboard\n"
1483     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1484 numand 2669 msgstr ""
1485     "_: kılayve\n"
1486     "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)"
1487 dmorgan 391
1488     #: ../lib/keyboard.pm:317
1489     #, c-format
1490     msgid ""
1491     "_: keyboard\n"
1492     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1493 numand 2669 msgstr ""
1494     "_: kılayve\n"
1495     "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)"
1496 dmorgan 391
1497     #: ../lib/keyboard.pm:319
1498     #, c-format
1499     msgid ""
1500     "_: keyboard\n"
1501     "Ukrainian"
1502 numand 2669 msgstr ""
1503     "_: kılayve\n"
1504     "Ukrayna dili"
1505 dmorgan 391
1506     #: ../lib/keyboard.pm:321
1507     #, c-format
1508     msgid ""
1509     "_: keyboard\n"
1510     "Urdu keyboard"
1511 numand 2669 msgstr ""
1512     "_: kılayve\n"
1513     "Urduca klavye"
1514 dmorgan 391
1515     #: ../lib/keyboard.pm:323
1516     #, c-format
1517     msgid "US keyboard (international)"
1518     msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)"
1519    
1520     #: ../lib/keyboard.pm:324
1521     #, c-format
1522     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1523     msgstr "ISO9995-3 (Tuş başına 3 seviyeli US klavye)"
1524    
1525     #: ../lib/keyboard.pm:325
1526     #, c-format
1527     msgid ""
1528     "_: keyboard\n"
1529     "Uzbek (cyrillic)"
1530 numand 2669 msgstr ""
1531     "_: kılayve\n"
1532     "Özbek Türkçesi (kril)"
1533 dmorgan 391
1534     #: ../lib/keyboard.pm:327
1535     #, c-format
1536     msgid ""
1537     "_: keyboard\n"
1538     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1539 numand 2669 msgstr ""
1540     "_: kılayve\n"
1541     "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY"
1542 dmorgan 391
1543     #: ../lib/keyboard.pm:328
1544     #, c-format
1545     msgid ""
1546     "_: keyboard\n"
1547     "Yugoslavian (latin)"
1548 numand 2669 msgstr ""
1549     "_: kılayve\n"
1550     "Yugoslavca (latin)"
1551 dmorgan 391
1552     #: ../lib/keyboard.pm:335
1553     #, c-format
1554     msgid "Right Alt key"
1555     msgstr "AltGr tuşu"
1556    
1557     #: ../lib/keyboard.pm:336
1558     #, c-format
1559     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1560     msgstr "İki shift tuşu birlikte"
1561    
1562     #: ../lib/keyboard.pm:337
1563     #, c-format
1564     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1565     msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte"
1566    
1567     #: ../lib/keyboard.pm:338
1568     #, c-format
1569     msgid "CapsLock key"
1570     msgstr "CapsLock tuşu"
1571    
1572     #: ../lib/keyboard.pm:339
1573     #, c-format
1574     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1575     msgstr "CapsLock ve Shift tuşları birlikte"
1576    
1577     #: ../lib/keyboard.pm:340
1578     #, c-format
1579     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1580     msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
1581    
1582     #: ../lib/keyboard.pm:341
1583     #, c-format
1584     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1585     msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte"
1586    
1587     #: ../lib/keyboard.pm:342
1588     #, c-format
1589     msgid "\"Menu\" key"
1590     msgstr "\"Menü\" tuşu"
1591    
1592     #: ../lib/keyboard.pm:343
1593     #, c-format
1594     msgid "Left \"Windows\" key"
1595     msgstr "Sol \"Windows\" tuşu"
1596    
1597     #: ../lib/keyboard.pm:344
1598     #, c-format
1599     msgid "Right \"Windows\" key"
1600     msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu"
1601    
1602     #: ../lib/keyboard.pm:345
1603     #, c-format
1604     msgid "Both Control keys simultaneously"
1605     msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte"
1606    
1607     #: ../lib/keyboard.pm:346
1608     #, c-format
1609     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1610     msgstr "İki Alt tuşu birlikte"
1611    
1612     #: ../lib/keyboard.pm:347
1613     #, c-format
1614     msgid "Left Shift key"
1615     msgstr "Sol Shift tuşu"
1616    
1617     #: ../lib/keyboard.pm:348
1618     #, c-format
1619     msgid "Right Shift key"
1620     msgstr "Sağ Shift tuşu"
1621    
1622     #: ../lib/keyboard.pm:349
1623     #, c-format
1624     msgid "Left Alt key"
1625     msgstr "Sol Alt tuşu"
1626    
1627     #: ../lib/keyboard.pm:350
1628     #, c-format
1629     msgid "Left Control key"
1630     msgstr "Sol Kontol tuşu"
1631    
1632     #: ../lib/keyboard.pm:351
1633     #, c-format
1634     msgid "Right Control key"
1635     msgstr "Sağ Kontrol tuşu"
1636    
1637     #: ../lib/keyboard.pm:387
1638     #, c-format
1639     msgid ""
1640     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1641     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1642     "(eg: latin and non latin)"
1643     msgstr ""
1644     "Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n"
1645     "tuş bileşimini burada seçebilirsiniz.\n"
1646 numand 2669 "(örn: Türkçe ile İngilizce arasında)"
1647 dmorgan 391
1648     #: ../lib/keyboard.pm:392
1649     #, c-format
1650     msgid "Warning"
1651     msgstr "Uyarı"
1652    
1653     #: ../lib/keyboard.pm:393
1654     #, c-format
1655     msgid ""
1656     "This setting will be activated after the installation.\n"
1657     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1658     "key to switch between the different keyboard layouts."
1659     msgstr ""
1660     "Bu ayar kurulumdan sonra etkinleştirilecektir.\n"
1661 numand 2669 "Kurulum sırasında, çeşitli klavye düzenleri arasında geçiş\n"
1662     "yapabilmek için Sağ Kontrol tuşunu kullanabilirsiniz."
1663 dmorgan 391
1664     #: ../lib/mouse.pm:23
1665     #, c-format
1666     msgid "Sun - Mouse"
1667     msgstr "Sun - Fare"
1668    
1669     #: ../lib/mouse.pm:29
1670     #, c-format
1671     msgid "Standard"
1672     msgstr "Standart"
1673    
1674     #: ../lib/mouse.pm:30
1675     #, c-format
1676     msgid "Logitech MouseMan+"
1677     msgstr "Logitech MouseMan+"
1678    
1679     #: ../lib/mouse.pm:31
1680     #, c-format
1681     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1682     msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare"
1683    
1684     #: ../lib/mouse.pm:32
1685     #, c-format
1686     msgid "GlidePoint"
1687     msgstr "GlidePoint"
1688    
1689     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1690     #, c-format
1691     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1692     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1693    
1694     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1695     #, c-format
1696     msgid "Genius NetMouse"
1697     msgstr "Genius NetMouse"
1698    
1699     #: ../lib/mouse.pm:37
1700     #, c-format
1701     msgid "Genius NetScroll"
1702     msgstr "Genius NetScroll"
1703    
1704     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1705     #, c-format
1706     msgid "Microsoft Explorer"
1707     msgstr "Microsoft Explorer"
1708    
1709     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1710     #, c-format
1711     msgid "1 button"
1712     msgstr "1 tuşlu"
1713    
1714     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1715     #, c-format
1716     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1717     msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare"
1718    
1719     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1720     #, c-format
1721     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1722     msgstr "Tekerlek Öykünmeli Genel 3 tuşlu Fare"
1723    
1724     #: ../lib/mouse.pm:47
1725     #, c-format
1726     msgid "Wheel"
1727     msgstr "Tekerli"
1728    
1729     #: ../lib/mouse.pm:51
1730     #, c-format
1731     msgid "serial"
1732     msgstr "seri"
1733    
1734     #: ../lib/mouse.pm:54
1735     #, c-format
1736     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1737     msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare"
1738    
1739     #: ../lib/mouse.pm:56
1740     #, c-format
1741     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1742     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1743    
1744     #: ../lib/mouse.pm:57
1745     #, c-format
1746     msgid "Logitech MouseMan"
1747     msgstr "Logitech MouseMan"
1748    
1749     #: ../lib/mouse.pm:58
1750     #, c-format
1751     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1752     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech MouseMan"
1753    
1754     #: ../lib/mouse.pm:59
1755     #, c-format
1756     msgid "Mouse Systems"
1757     msgstr "Mouse Systems"
1758    
1759     #: ../lib/mouse.pm:61
1760     #, c-format
1761     msgid "Logitech CC Series"
1762     msgstr "Logitech CC Series"
1763    
1764     #: ../lib/mouse.pm:62
1765     #, c-format
1766     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1767     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech CC Serisi"
1768    
1769     #: ../lib/mouse.pm:63
1770     #, c-format
1771     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1772     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1773    
1774     #: ../lib/mouse.pm:65
1775     #, c-format
1776     msgid "MM Series"
1777     msgstr "MM Series"
1778    
1779     #: ../lib/mouse.pm:66
1780     #, c-format
1781     msgid "MM HitTablet"
1782     msgstr "MM HitTablet"
1783    
1784     #: ../lib/mouse.pm:67
1785     #, c-format
1786     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1787     msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1788    
1789     #: ../lib/mouse.pm:68
1790     #, c-format
1791     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1792     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1793    
1794     #: ../lib/mouse.pm:70
1795     #, c-format
1796     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1797     msgstr "Tekerlek öykünmeli Kensington Thinking Fare"
1798    
1799     #: ../lib/mouse.pm:73
1800     #, c-format
1801     msgid "busmouse"
1802     msgstr "bus fare"
1803    
1804     #: ../lib/mouse.pm:76
1805     #, c-format
1806     msgid "2 buttons"
1807     msgstr "2 tuşlu"
1808    
1809     #: ../lib/mouse.pm:77
1810     #, c-format
1811     msgid "3 buttons"
1812     msgstr "3 tuşlu"
1813    
1814     #: ../lib/mouse.pm:78
1815     #, c-format
1816     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1817     msgstr "Tekerlek Öykünmeli 3 tuş"
1818    
1819     #: ../lib/mouse.pm:81
1820     #, c-format
1821     msgid "Universal"
1822     msgstr "Evrensel"
1823    
1824     #: ../lib/mouse.pm:83
1825     #, c-format
1826     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1827     msgstr "Herhangi PS/2 & USB fare"
1828    
1829     #: ../lib/mouse.pm:84
1830     #, c-format
1831     msgid "Force evdev"
1832     msgstr "evdev zorla"
1833    
1834     #: ../lib/mouse.pm:85
1835     #, c-format
1836     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1837     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1838    
1839     #: ../lib/mouse.pm:86
1840     #, c-format
1841     msgid "VirtualBox mouse"
1842     msgstr "Virtualbox faresi"
1843    
1844     #: ../lib/mouse.pm:87
1845     #, c-format
1846     msgid "VMware mouse"
1847     msgstr "VMware fare"
1848    
1849     #: ../lib/mouse.pm:90
1850     #, c-format
1851     msgid "none"
1852     msgstr "hiçbiri"
1853    
1854     #: ../lib/mouse.pm:92
1855     #, c-format
1856     msgid "No mouse"
1857     msgstr "Fare yok"
1858    
1859     #: ../lib/mouse.pm:475
1860     #, c-format
1861     msgid "Testing the mouse"
1862     msgstr "Fare deneniyor"
1863    
1864     #: ../lib/mouse.pm:512
1865     #, c-format
1866     msgid "Please choose your type of mouse."
1867     msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
1868    
1869     #: ../lib/mouse.pm:513
1870     #, c-format
1871     msgid "Mouse choice"
1872     msgstr "Fare seçimi"
1873    
1874     #: ../lib/mouse.pm:529
1875     #, c-format
1876     msgid "Emulate third button?"
1877     msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?"
1878    
1879     #: ../lib/mouse.pm:533
1880     #, c-format
1881     msgid "Mouse Port"
1882     msgstr "Fare Portu"
1883    
1884     #: ../lib/mouse.pm:534
1885     #, c-format
1886     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1887     msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz."
1888    
1889     #: ../lib/mouse.pm:543
1890     #, c-format
1891     msgid "Buttons emulation"
1892     msgstr "Tuş öykünmesi"
1893    
1894     #: ../lib/mouse.pm:545
1895     #, c-format
1896     msgid "Button 2 Emulation"
1897     msgstr "2. Tuş Öykünmesi"
1898    
1899     #: ../lib/mouse.pm:546
1900     #, c-format
1901     msgid "Button 3 Emulation"
1902     msgstr "3. Tuş Öykünmesi"
1903    
1904     #: ../lib/mouse.pm:597
1905     #, c-format
1906     msgid "Please test the mouse"
1907     msgstr "Lütfen farenizi deneyin"
1908    
1909     #: ../lib/mouse.pm:599
1910     #, c-format
1911     msgid "To activate the mouse,"
1912     msgstr "Fareyi etkinleştirmek için,"
1913    
1914     #: ../lib/mouse.pm:600
1915     #, c-format
1916     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1917     msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!"
1918    
1919     #: ../tools/XFdrake:71
1920     #, c-format
1921     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1922     msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
1923    
1924     #: ../tools/keyboarddrake:37
1925     #, c-format
1926     msgid "Keyboard"
1927     msgstr "Klavye"
1928    
1929     #: ../tools/keyboarddrake:38
1930     #, c-format
1931     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1932     msgstr "Lütfen, klavye düzenini seçiniz."
1933    
1934     #: ../tools/keyboarddrake:39
1935     #, c-format
1936     msgid "Keyboard layout"
1937     msgstr "Klavye Düzeni"
1938    
1939     #: ../tools/keyboarddrake:52
1940     #, c-format
1941     msgid "Keyboard type"
1942     msgstr "Klavye türü"
1943    
1944     #: ../tools/keyboarddrake:65
1945     #, c-format
1946     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1947     msgstr "Konsolda BackSpace tuşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30