/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33878 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of tr.po to Turkce
2     # Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3     # Copyright (c) 2000 Mandriva
4     # ############################################
5     #
6     #
7     # #############################################
8     #
9     # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
10     # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
11     # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
12     # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
13     # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
14     # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
15     # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008, 2009.
16     msgid ""
17     msgstr ""
18     "Project-Id-Version: tr\n"
19     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
21     "PO-Revision-Date: 2010-04-15 08:57+0200\n"
22     "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
23     "Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
24     "MIME-Version: 1.0\n"
25     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27     "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
28     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29    
30     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
31     #, c-format
32     msgid "256 kB"
33     msgstr "256 kB"
34    
35     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
36     #, c-format
37     msgid "512 kB"
38     msgstr "512 kB"
39    
40     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
41     #, c-format
42     msgid "1 MB"
43     msgstr "1 MB"
44    
45     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
46     #, c-format
47     msgid "2 MB"
48     msgstr "2 MB"
49    
50     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
51     #, c-format
52     msgid "4 MB"
53     msgstr "4 MB"
54    
55     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
56     #, c-format
57     msgid "8 MB"
58     msgstr "8 MB"
59    
60     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
61     #, c-format
62     msgid "16 MB"
63     msgstr "16 MB"
64    
65     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
66     #, c-format
67     msgid "32 MB"
68     msgstr "32 MB"
69    
70     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
71     #, c-format
72     msgid "64 MB or more"
73     msgstr "64 MB veya daha fazla"
74    
75     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
76     #, c-format
77     msgid "X server"
78     msgstr "X sunucusu"
79    
80     #
81     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
82     #, c-format
83     msgid "Choose an X server"
84     msgstr "Bir X sunucusu seçiniz"
85    
86     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
87     #, c-format
88     msgid "Multi-head configuration"
89     msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması"
90    
91     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
92     #, c-format
93     msgid ""
94     "Your system supports multiple head configuration.\n"
95     "What do you want to do?"
96     msgstr ""
97     "Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n"
98     "Ne yapılmasını isterdiniz ?"
99    
100     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
101     #, c-format
102     msgid "Select the memory size of your graphics card"
103     msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin"
104    
105     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
106     #, c-format
107     msgid ""
108     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
109     "support additional features.\n"
110     "Do you wish to use it?"
111     msgstr ""
112     "Ekran kartınız için ek özellikler destekleyebilen tescilli bir sürücü "
113     "mevcut.\n"
114     "Bunu kullanmak ister misiniz?"
115    
116     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
117     #, c-format
118     msgid ""
119     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
120     "software driver."
121     msgstr ""
122     "Tescilli sürücü düzgün şekilde kurulamadı, özgür yazılım sürücüsüne "
123     "dönülüyor."
124    
125     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
126     #, c-format
127     msgid "Configure all heads independently"
128     msgstr "Tüm kafaları ayrı ayrı yapılandır"
129    
130     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
131     #, c-format
132     msgid "Use Xinerama extension"
133     msgstr "Xinerama eklentisini kullan"
134    
135     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
136     #, c-format
137     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
138     msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın"
139    
140     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
141     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
142     #, c-format
143     msgid "Custom"
144     msgstr "Kişisel"
145    
146     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
147     #, c-format
148     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
149     msgstr "Ekran Karı & Monitör Yapılandırması"
150    
151     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
152     #, c-format
153     msgid "Quit"
154     msgstr "Çık"
155    
156     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
157     #, c-format
158     msgid "Graphic Card"
159     msgstr "Ekran Kartı"
160    
161     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
162     #, c-format
163     msgid ""
164     "_: This is a display device\n"
165     "Monitor"
166     msgstr "Monitör"
167    
168     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
169     #, c-format
170     msgid "Resolution"
171     msgstr "Çözünürlük"
172    
173     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
174     #, c-format
175     msgid "Test"
176     msgstr "Dene"
177    
178     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
179     #, c-format
180     msgid "Options"
181     msgstr "Seçenekler"
182    
183     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
184     #, c-format
185     msgid "Plugins"
186     msgstr "Eklentiler"
187    
188     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
189     #, c-format
190     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
191     msgstr "Xorg yapılandırmanız bozuk, bunu yok sayacağız."
192    
193     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
194     #, c-format
195     msgid ""
196     "Keep the changes?\n"
197     "The current configuration is:\n"
198     "\n"
199     "%s"
200     msgstr ""
201     "Değişiklikler kaydedilsin mi?\n"
202     "Şu an ki yapılandırma:\n"
203     "\n"
204     "%s"
205    
206     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
207     #, c-format
208     msgid "Choose a monitor for head #%d"
209     msgstr "Kafa #%d için monitörünüzü seçin"
210    
211     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
212     #, c-format
213     msgid "Choose a monitor"
214     msgstr "Monitörünüzü seçin"
215    
216     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
217     #, c-format
218     msgid "Plug'n Play"
219     msgstr "Tak ve Kullan"
220    
221     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
222     #, c-format
223     msgid "Generic"
224     msgstr "Genel"
225    
226     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
227     #, c-format
228     msgid "Vendor"
229     msgstr "Üretici"
230    
231     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
232     #, c-format
233     msgid ""
234     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
235     "rate\n"
236     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
237     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
238     "\n"
239     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
240     "range\n"
241     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
242     "monitor.\n"
243     " If in doubt, choose a conservative setting."
244     msgstr ""
245     "Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n"
246     "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n"
247     "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n"
248     "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."
249    
250     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
251     #, c-format
252     msgid "Horizontal refresh rate"
253     msgstr "Yatay tazeleme hızı"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
256     #, c-format
257     msgid "Vertical refresh rate"
258     msgstr "Dikey tazeleme hızı"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
261     #, c-format
262     msgid "Choose plugins"
263     msgstr "Eklentileri seçin"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
266     #, c-format
267     msgid "256 colors (8 bits)"
268     msgstr "256 renk (8 bit)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
271     #, c-format
272     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
273     msgstr "32 bin renk (15 bit)"
274    
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
276     #, c-format
277     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
278     msgstr "65 bin renk (16 bit)"
279    
280     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
281     #, c-format
282     msgid "16 million colors (24 bits)"
283     msgstr "16 milyon renk (24 bit)"
284    
285     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
287     #, c-format
288     msgid "Automatic"
289     msgstr "Otomatik"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
292     #, c-format
293     msgid "Resolutions"
294     msgstr "Çözünürlükler"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
297     #, c-format
298     msgid "Other"
299     msgstr "Diğer"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
302     #, c-format
303     msgid "Choose the resolution and the color depth"
304     msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
307     #, c-format
308     msgid "Graphics card: %s"
309     msgstr "Ekran kartı: %s"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312     #, c-format
313     msgid "Ok"
314     msgstr "Tamam"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
317     #, c-format
318     msgid "Cancel"
319     msgstr "İptal"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
322     #, c-format
323     msgid "Help"
324     msgstr "Yardım"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
327     #, c-format
328     msgid "Test of the configuration"
329     msgstr "Yapılandırmanın denenmesi"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
332     #, c-format
333     msgid "Do you want to test the configuration?"
334     msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
335    
336     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
337     #, c-format
338     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
339     msgstr "Uyarı: Bu ekran kartı denenirken makineniz kilitlenebilir"
340    
341     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
342     #, c-format
343     msgid ""
344     "An error occurred:\n"
345     "%s\n"
346     "Try to change some parameters"
347     msgstr ""
348     "Bir hata oluştu:\n"
349     "%s\n"
350     "Parametreleri değiştirmeyi deneyin"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
353     #, c-format
354     msgid "Leaving in %d seconds"
355     msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
358     #, c-format
359     msgid "Is this the correct setting?"
360     msgstr "Ayarlamalar doğru mu?"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363     #, c-format
364     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak: %s\n"
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
368     #, c-format
369     msgid "no"
370     msgstr "hayır"
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
373     #, c-format
374     msgid "yes"
375     msgstr "evet"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
378     #, c-format
379     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
380     msgstr "3B donanım hızlandırma: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
383     #, c-format
384     msgid "Keyboard layout: %s\n"
385     msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
388     #, c-format
389     msgid "Mouse type: %s\n"
390     msgstr "Fare türü: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
393     #, c-format
394     msgid "Monitor: %s\n"
395     msgstr "Monitör: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
398     #, c-format
399     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
400     msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
403     #, c-format
404     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
405     msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
408     #, c-format
409     msgid "Graphics card: %s\n"
410     msgstr "Ekran kartı: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
413     #, c-format
414     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
415     msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
418     #, c-format
419     msgid "Color depth: %s\n"
420     msgstr "Renk derinliği: %s\n"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
423     #, c-format
424     msgid "Resolution: %s\n"
425     msgstr "Çözünürlük: %s\n"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
428     #, c-format
429     msgid "Xorg driver: %s\n"
430     msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n"
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
433     #, c-format
434     msgid "Xorg configuration"
435     msgstr "Xorg yapılandırması"
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
438     #, c-format
439     msgid "Global options"
440     msgstr "Genel seçenekler"
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
443     #, c-format
444     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
445     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak"
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
448     #, c-format
449     msgid "Graphic card options"
450     msgstr "Ekran kartı seçenekleri"
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453     #, c-format
454     msgid "3D hardware acceleration"
455     msgstr "3B donanım hızlandırma"
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
458     #, c-format
459     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
460     msgstr "Yarı Geçirgenliği Etkinleştir (Kurgulama eklentisi)"
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
463     #, c-format
464     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
465     msgstr "Donanım hızlandırmalı fare imleci kullan"
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
468     #, c-format
469     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
470     msgstr ""
471     "Sunum Hızlandırmayı etkinleştir. (metin gösterilirken hatalara yol açabilir)"
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
474     #, c-format
475     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
476     msgstr "Bir dış monitörde ikincil görüntülemeyi etkinleştir"
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
479     #, c-format
480     msgid "Enable duplicate display on the second display"
481     msgstr "İkinci ekranda ikincil görüntülemeyi etkinleştir."
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
484     #, c-format
485     msgid "Force display mode of DVI"
486     msgstr "DVI görüntüleme kipine zorla"
487    
488     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
489     #, c-format
490     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
491     msgstr "Dış monitöre geçişte BIOS kısayol tuşu etkinleştir"
492    
493     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
494     #, c-format
495     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
496     msgstr "XAA yerine EXA kullan (Sunum ve Kurguda daha çok verimlilik)"
497    
498     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499     #, c-format
500     msgid "Graphical interface at startup"
501     msgstr "Başlangıçta grafiksel ara birim"
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504     #, c-format
505     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506     msgstr "Başlangıçta otomatik olarak grafiksel ara birimi (Xorg) başlat"
507    
508     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
509     #, c-format
510     msgid ""
511     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
512     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
513     "\n"
514     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
515     "computer.\n"
516     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517     "\n"
518     "Do you have this feature?"
519     msgstr ""
520     "Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n"
521     "var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n"
522     "\n"
523     "Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza "
524     "bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n"
525     "\n"
526     "Kartınızda bu özellik var mı?"
527    
528     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
529     #, c-format
530     msgid "What norm is your TV using?"
531     msgstr "TV kartınız hangi normda ?"
532    
533     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
534     #, c-format
535     msgid ""
536     "_:weird aspect ratio\n"
537     "other"
538     msgstr "diğer"
539    
540     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
541     #, c-format
542     msgid ""
543     "_: keyboard\n"
544     "Czech (QWERTZ)"
545     msgstr "Çekçe (QWERTZ)"
546    
547     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
548     #, c-format
549     msgid ""
550     "_: keyboard\n"
551     "German"
552     msgstr "Almanca"
553    
554     #: ../lib/keyboard.pm:188
555     #, c-format
556     msgid ""
557     "_: keyboard\n"
558     "Dvorak"
559     msgstr "Dvorak dili"
560    
561     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
562     #, c-format
563     msgid ""
564     "_: keyboard\n"
565     "Spanish"
566     msgstr "İspanyolca"
567    
568     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
569     #, c-format
570     msgid ""
571     "_: keyboard\n"
572     "Finnish"
573     msgstr "Fince"
574    
575     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
576     #, c-format
577     msgid ""
578     "_: keyboard\n"
579     "French"
580     msgstr "Fransızca"
581    
582     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
583     #, c-format
584     msgid "UK keyboard"
585     msgstr "İngiliz (UK) klavye"
586    
587     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
588     #, c-format
589     msgid ""
590     "_: keyboard\n"
591     "Norwegian"
592     msgstr "Norveççe"
593    
594     #: ../lib/keyboard.pm:194
595     #, c-format
596     msgid ""
597     "_: keyboard\n"
598     "Polish"
599     msgstr "Lehçe"
600    
601     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
602     #, c-format
603     msgid ""
604     "_: keyboard\n"
605     "Russian"
606     msgstr "Rusça"
607    
608     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
609     #, c-format
610     msgid ""
611     "_: keyboard\n"
612     "Swedish"
613     msgstr "İsveççe"
614    
615     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
616     #, c-format
617     msgid "US keyboard"
618     msgstr "Amerikan (US) klavye"
619    
620     #: ../lib/keyboard.pm:199
621     #, c-format
622     msgid ""
623     "_: keyboard\n"
624     "Albanian"
625     msgstr "Arnavutça"
626    
627     #: ../lib/keyboard.pm:200
628     #, c-format
629     msgid ""
630     "_: keyboard\n"
631     "Armenian (old)"
632     msgstr "Ermenice (eski)"
633    
634     #: ../lib/keyboard.pm:201
635     #, c-format
636     msgid ""
637     "_: keyboard\n"
638     "Armenian (typewriter)"
639     msgstr "Ermenice (daktilo)"
640    
641     #: ../lib/keyboard.pm:202
642     #, c-format
643     msgid ""
644     "_: keyboard\n"
645     "Armenian (phonetic)"
646     msgstr "Ermenice (fonetik)"
647    
648     #: ../lib/keyboard.pm:203
649     #, c-format
650     msgid ""
651     "_: keyboard\n"
652     "Arabic"
653     msgstr "Arapça"
654    
655     #: ../lib/keyboard.pm:204
656     #, c-format
657     msgid ""
658     "_: keyboard\n"
659     "Azerbaidjani (latin)"
660     msgstr "Azerice (latin)"
661    
662     #: ../lib/keyboard.pm:205
663     #, c-format
664     msgid ""
665     "_: keyboard\n"
666     "Belgian"
667     msgstr "Felemenkçe (Belçika)"
668    
669     #: ../lib/keyboard.pm:206
670     #, c-format
671     msgid ""
672     "_: keyboard\n"
673     "Bengali (Inscript-layout)"
674     msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)"
675    
676     #: ../lib/keyboard.pm:207
677     #, c-format
678     msgid ""
679     "_: keyboard\n"
680     "Bengali (Probhat)"
681     msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)"
682    
683     #: ../lib/keyboard.pm:208
684     #, c-format
685     msgid ""
686     "_: keyboard\n"
687     "Bulgarian (phonetic)"
688     msgstr "Bulgarca (fonetik)"
689    
690     #: ../lib/keyboard.pm:209
691     #, c-format
692     msgid ""
693     "_: keyboard\n"
694     "Bulgarian (BDS)"
695     msgstr "Bulgarca (BDS)"
696    
697     #: ../lib/keyboard.pm:210
698     #, c-format
699     msgid ""
700     "_: keyboard\n"
701     "Brazilian (ABNT-2)"
702     msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)"
703    
704     #: ../lib/keyboard.pm:211
705     #, c-format
706     msgid ""
707     "_: keyboard\n"
708     "Bosnian"
709     msgstr "Boşnakça"
710    
711     #: ../lib/keyboard.pm:212
712     #, c-format
713     msgid ""
714     "_: keyboard\n"
715     "Dzongkha/Tibetan"
716     msgstr "Dzongka/Tibetçe"
717    
718     #: ../lib/keyboard.pm:213
719     #, c-format
720     msgid ""
721     "_: keyboard\n"
722     "Belarusian"
723     msgstr "Belarusça"
724    
725     #: ../lib/keyboard.pm:214
726     #, c-format
727     msgid ""
728     "_: keyboard\n"
729     "Swiss (German layout)"
730     msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)"
731    
732     #: ../lib/keyboard.pm:215
733     #, c-format
734     msgid ""
735     "_: keyboard\n"
736     "Swiss (French layout)"
737     msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)"
738    
739     #: ../lib/keyboard.pm:217
740     #, c-format
741     msgid ""
742     "_: keyboard\n"
743     "Cherokee syllabics"
744     msgstr "Çeroke silabikleri"
745    
746     #: ../lib/keyboard.pm:219
747     #, c-format
748     msgid ""
749     "_: keyboard\n"
750     "Czech (QWERTY)"
751     msgstr "Çekçe (QWERTY)"
752    
753     #: ../lib/keyboard.pm:221
754     #, c-format
755     msgid ""
756     "_: keyboard\n"
757     "German (no dead keys)"
758     msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)"
759    
760     #: ../lib/keyboard.pm:222
761     #, c-format
762     msgid ""
763     "_: keyboard\n"
764     "Devanagari"
765     msgstr "Devanagari"
766    
767     #: ../lib/keyboard.pm:223
768     #, c-format
769     msgid ""
770     "_: keyboard\n"
771     "Danish"
772     msgstr "Danimarkaca"
773    
774     #: ../lib/keyboard.pm:224
775     #, c-format
776     msgid ""
777     "_: keyboard\n"
778     "Dvorak (US)"
779     msgstr "Dvoryak dili (US)"
780    
781     #: ../lib/keyboard.pm:225
782     #, c-format
783     msgid ""
784     "_: keyboard\n"
785     "Dvorak (Esperanto)"
786     msgstr "Dvoryak (Esperanto)"
787    
788     #: ../lib/keyboard.pm:226
789     #, c-format
790     msgid ""
791     "_: keyboard\n"
792     "Dvorak (French)"
793     msgstr "Dvoryak (Fransızca)"
794    
795     #: ../lib/keyboard.pm:227
796     #, c-format
797     msgid ""
798     "_: keyboard\n"
799     "Dvorak (UK)"
800     msgstr "Dvoryak dili (UK)"
801    
802     #: ../lib/keyboard.pm:228
803     #, c-format
804     msgid ""
805     "_: keyboard\n"
806     "Dvorak (Norwegian)"
807     msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
808    
809     #: ../lib/keyboard.pm:229
810     #, c-format
811     msgid ""
812     "_: keyboard\n"
813     "Dvorak (Polish)"
814     msgstr "Dvoryak dili (Lehçe)"
815    
816     #: ../lib/keyboard.pm:230
817     #, c-format
818     msgid ""
819     "_: keyboard\n"
820     "Dvorak (Swedish)"
821     msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)"
822    
823     #: ../lib/keyboard.pm:231
824     #, c-format
825     msgid ""
826     "_: keyboard\n"
827     "Estonian"
828     msgstr "Estonca"
829    
830     #: ../lib/keyboard.pm:234
831     #, c-format
832     msgid ""
833     "_: keyboard\n"
834     "Faroese"
835     msgstr "Faorece"
836    
837     #: ../lib/keyboard.pm:237
838     #, c-format
839     msgid ""
840     "_: keyboard\n"
841     "Georgian (\"Russian\" layout)"
842     msgstr "Gürcüce (\"Rus\" klavyesi)"
843    
844     #: ../lib/keyboard.pm:238
845     #, c-format
846     msgid ""
847     "_: keyboard\n"
848     "Georgian (\"Latin\" layout)"
849     msgstr "Gürcü dili (\"Latin\" klavye)"
850    
851     #: ../lib/keyboard.pm:239
852     #, c-format
853     msgid ""
854     "_: keyboard\n"
855     "Greek"
856     msgstr "Yunanca"
857    
858     #: ../lib/keyboard.pm:240
859     #, c-format
860     msgid ""
861     "_: keyboard\n"
862     "Greek (polytonic)"
863     msgstr "Yunanca (politonik)"
864    
865     #: ../lib/keyboard.pm:241
866     #, c-format
867     msgid ""
868     "_: keyboard\n"
869     "Gujarati"
870     msgstr "Güceratça"
871    
872     #: ../lib/keyboard.pm:242
873     #, c-format
874     msgid ""
875     "_: keyboard\n"
876     "Gurmukhi"
877     msgstr "Gurmukhi"
878    
879     #: ../lib/keyboard.pm:243
880     #, c-format
881     msgid ""
882     "_: keyboard\n"
883     "Croatian"
884     msgstr "Hırvatça"
885    
886     #: ../lib/keyboard.pm:244
887     #, c-format
888     msgid ""
889     "_: keyboard\n"
890     "Hungarian"
891     msgstr "Macarca"
892    
893     #: ../lib/keyboard.pm:245
894     #, c-format
895     msgid ""
896     "_: keyboard\n"
897     "Irish"
898     msgstr "İrlandaca"
899    
900     #: ../lib/keyboard.pm:246
901     #, c-format
902     msgid ""
903     "_: keyboard\n"
904     "Inuktitut"
905     msgstr "Eskimo dili"
906    
907     #: ../lib/keyboard.pm:247
908     #, c-format
909     msgid ""
910     "_: keyboard\n"
911     "Israeli"
912     msgstr "İbranice"
913    
914     #: ../lib/keyboard.pm:248
915     #, c-format
916     msgid ""
917     "_: keyboard\n"
918     "Israeli (phonetic)"
919     msgstr "İbranice (Fonetik)"
920    
921     #: ../lib/keyboard.pm:249
922     #, c-format
923     msgid ""
924     "_: keyboard\n"
925     "Iranian"
926     msgstr "Farsça"
927    
928     #: ../lib/keyboard.pm:250
929     #, c-format
930     msgid ""
931     "_: keyboard\n"
932     "Icelandic"
933     msgstr "İzlandaca"
934    
935     #: ../lib/keyboard.pm:251
936     #, c-format
937     msgid ""
938     "_: keyboard\n"
939     "Italian"
940     msgstr "İtalyanca"
941    
942     #: ../lib/keyboard.pm:255
943     #, c-format
944     msgid ""
945     "_: keyboard\n"
946     "Japanese 106 keys"
947     msgstr "Japonca 106 tuş"
948    
949     #: ../lib/keyboard.pm:256
950     #, c-format
951     msgid ""
952     "_: keyboard\n"
953     "Kannada"
954     msgstr "Kanada"
955    
956     #: ../lib/keyboard.pm:257
957     #, c-format
958     msgid ""
959     "_: keyboard\n"
960     "Kyrgyz"
961     msgstr "Kırgız Türkçesi"
962    
963     #: ../lib/keyboard.pm:258
964     #, c-format
965     msgid ""
966     "_: keyboard\n"
967     "Korean"
968     msgstr "Kore klavyesi"
969    
970     #: ../lib/keyboard.pm:260
971     #, c-format
972     msgid ""
973     "_: keyboard\n"
974     "Kurdish (arabic script)"
975     msgstr "Kürtçe (Arapça)"
976    
977     #: ../lib/keyboard.pm:261
978     #, c-format
979     msgid ""
980     "_: keyboard\n"
981     "Latin American"
982     msgstr "Latin Amerika dili"
983    
984     #: ../lib/keyboard.pm:263
985     #, c-format
986     msgid ""
987     "_: keyboard\n"
988     "Laotian"
989     msgstr "Laos dili"
990    
991     #: ../lib/keyboard.pm:264
992     #, c-format
993     msgid ""
994     "_: keyboard\n"
995     "Lithuanian"
996     msgstr "Litvanca"
997    
998     #: ../lib/keyboard.pm:265
999     #, c-format
1000     msgid ""
1001     "_: keyboard\n"
1002     "Latvian"
1003     msgstr "Latviya dili"
1004    
1005     #: ../lib/keyboard.pm:266
1006     #, c-format
1007     msgid ""
1008     "_: keyboard\n"
1009     "Malayalam"
1010     msgstr "Malayalam"
1011    
1012     #: ../lib/keyboard.pm:267
1013     #, c-format
1014     msgid ""
1015     "_: keyboard\n"
1016     "Maori"
1017     msgstr "Maori"
1018    
1019     #: ../lib/keyboard.pm:268
1020     #, c-format
1021     msgid ""
1022     "_: keyboard\n"
1023     "Macedonian"
1024     msgstr "Makedonya dili"
1025    
1026     #: ../lib/keyboard.pm:269
1027     #, c-format
1028     msgid ""
1029     "_: keyboard\n"
1030     "Myanmar (Burmese)"
1031     msgstr "Myanmar (Burmaca)"
1032    
1033     #: ../lib/keyboard.pm:270
1034     #, c-format
1035     msgid ""
1036     "_: keyboard\n"
1037     "Mongolian (cyrillic)"
1038     msgstr "Moğolca (kiril)"
1039    
1040     #: ../lib/keyboard.pm:271
1041     #, c-format
1042     msgid ""
1043     "_: keyboard\n"
1044     "Maltese (UK)"
1045     msgstr "Maltaca (UK)"
1046    
1047     #: ../lib/keyboard.pm:272
1048     #, c-format
1049     msgid ""
1050     "_: keyboard\n"
1051     "Maltese (US)"
1052     msgstr "Maltaca (US)"
1053    
1054     #: ../lib/keyboard.pm:273
1055     #, c-format
1056     msgid ""
1057     "_: keyboard\n"
1058     "Nigerian"
1059     msgstr "Nijerya"
1060    
1061     #: ../lib/keyboard.pm:274
1062     #, c-format
1063     msgid ""
1064     "_: keyboard\n"
1065     "Dutch"
1066     msgstr "Felemenkçe (Hollanda)"
1067    
1068     #: ../lib/keyboard.pm:276
1069     #, c-format
1070     msgid ""
1071     "_: keyboard\n"
1072     "Oriya"
1073     msgstr "Oriya"
1074    
1075     #: ../lib/keyboard.pm:277
1076     #, c-format
1077     msgid ""
1078     "_: keyboard\n"
1079     "Polish (qwerty layout)"
1080     msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)"
1081    
1082     #: ../lib/keyboard.pm:278
1083     #, c-format
1084     msgid ""
1085     "_: keyboard\n"
1086     "Polish (qwertz layout)"
1087     msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)"
1088    
1089     #: ../lib/keyboard.pm:280
1090     #, c-format
1091     msgid ""
1092     "_: keyboard\n"
1093     "Pashto"
1094     msgstr "Peştuca"
1095    
1096     #: ../lib/keyboard.pm:281
1097     #, c-format
1098     msgid ""
1099     "_: keyboard\n"
1100     "Portuguese"
1101     msgstr "Portekizce"
1102    
1103     #: ../lib/keyboard.pm:282
1104     #, c-format
1105     msgid ""
1106     "_: keyboard\n"
1107     "Canadian (Quebec)"
1108     msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)"
1109    
1110     #: ../lib/keyboard.pm:283
1111     #, c-format
1112     msgid ""
1113     "_: keyboard\n"
1114     "Romanian (qwertz)"
1115     msgstr "Romence (qwertz)"
1116    
1117     #: ../lib/keyboard.pm:284
1118     #, c-format
1119     msgid ""
1120     "_: keyboard\n"
1121     "Romanian (qwerty)"
1122     msgstr "Romence (qwerty)"
1123    
1124     #: ../lib/keyboard.pm:286
1125     #, c-format
1126     msgid ""
1127     "_: keyboard\n"
1128     "Russian (phonetic)"
1129     msgstr "Rusça (Fonetik)"
1130    
1131     #: ../lib/keyboard.pm:288
1132     #, c-format
1133     msgid ""
1134     "_: keyboard\n"
1135     "Slovenian"
1136     msgstr "Slovence"
1137    
1138     #: ../lib/keyboard.pm:290
1139     #, c-format
1140     msgid ""
1141     "_: keyboard\n"
1142     "Sinhala"
1143     msgstr "Sinala"
1144    
1145     #: ../lib/keyboard.pm:291
1146     #, c-format
1147     msgid ""
1148     "_: keyboard\n"
1149     "Slovakian (QWERTZ)"
1150     msgstr "Slovakça (QWERTZ)"
1151    
1152     #: ../lib/keyboard.pm:292
1153     #, c-format
1154     msgid ""
1155     "_: keyboard\n"
1156     "Slovakian (QWERTY)"
1157     msgstr "Slovakça (QWERTY)"
1158    
1159     #: ../lib/keyboard.pm:293
1160     #, c-format
1161     msgid ""
1162     "_: keyboard\n"
1163     "Saami (norwegian)"
1164     msgstr "Saami (norwegian)"
1165    
1166     #: ../lib/keyboard.pm:294
1167     #, c-format
1168     msgid ""
1169     "_: keyboard\n"
1170     "Saami (swedish/finnish)"
1171     msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1172    
1173     #: ../lib/keyboard.pm:296
1174     #, c-format
1175     msgid ""
1176     "_: keyboard\n"
1177     "Sindhi"
1178     msgstr "Sind klavye"
1179    
1180     #: ../lib/keyboard.pm:298
1181     #, c-format
1182     msgid ""
1183     "_: keyboard\n"
1184     "Serbian (cyrillic)"
1185     msgstr "Sırpça (kril)"
1186    
1187     #: ../lib/keyboard.pm:299
1188     #, c-format
1189     msgid ""
1190     "_: keyboard\n"
1191     "Syriac"
1192     msgstr "Süryanice"
1193    
1194     #: ../lib/keyboard.pm:300
1195     #, c-format
1196     msgid ""
1197     "_: keyboard\n"
1198     "Syriac (phonetic)"
1199     msgstr "Süryanice (fonetik)"
1200    
1201     #: ../lib/keyboard.pm:301
1202     #, c-format
1203     msgid ""
1204     "_: keyboard\n"
1205     "Telugu"
1206     msgstr "Telugu"
1207    
1208     #: ../lib/keyboard.pm:303
1209     #, c-format
1210     msgid ""
1211     "_: keyboard\n"
1212     "Tamil (ISCII-layout)"
1213     msgstr "Tamil (ISCII-planı)"
1214    
1215     #: ../lib/keyboard.pm:304
1216     #, c-format
1217     msgid ""
1218     "_: keyboard\n"
1219     "Tamil (Typewriter-layout)"
1220     msgstr "Tamil (daktilo-planı)"
1221    
1222     #: ../lib/keyboard.pm:305
1223     #, c-format
1224     msgid ""
1225     "_: keyboard\n"
1226     "Thai (Kedmanee)"
1227     msgstr "Thai klavye (Kedmanee)"
1228    
1229     #: ../lib/keyboard.pm:306
1230     #, c-format
1231     msgid ""
1232     "_: keyboard\n"
1233     "Thai (TIS-820)"
1234     msgstr "Thai klavye (TIS-820)"
1235    
1236     #: ../lib/keyboard.pm:308
1237     #, c-format
1238     msgid ""
1239     "_: keyboard\n"
1240     "Thai (Pattachote)"
1241     msgstr "Thai klavye (Pattachote)"
1242    
1243     #: ../lib/keyboard.pm:310
1244     #, c-format
1245     msgid ""
1246     "_: keyboard\n"
1247     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1248     msgstr "Tifinak (fas düzeni) (+latin/arapça)"
1249    
1250     #: ../lib/keyboard.pm:311
1251     #, c-format
1252     msgid ""
1253     "_: keyboard\n"
1254     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1255     msgstr "Tifinak (fonetik) (+latin/arapça)"
1256    
1257     #: ../lib/keyboard.pm:313
1258     #, c-format
1259     msgid ""
1260     "_: keyboard\n"
1261     "Tajik"
1262     msgstr "Tacik klavye"
1263    
1264     #: ../lib/keyboard.pm:315
1265     #, c-format
1266     msgid ""
1267     "_: keyboard\n"
1268     "Turkmen"
1269     msgstr "Türkmen Türkçesi"
1270    
1271     #: ../lib/keyboard.pm:316
1272     #, c-format
1273     msgid ""
1274     "_: keyboard\n"
1275     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1276     msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)"
1277    
1278     #: ../lib/keyboard.pm:317
1279     #, c-format
1280     msgid ""
1281     "_: keyboard\n"
1282     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1283     msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)"
1284    
1285     #: ../lib/keyboard.pm:319
1286     #, c-format
1287     msgid ""
1288     "_: keyboard\n"
1289     "Ukrainian"
1290     msgstr "Ukrayna dili"
1291    
1292     #: ../lib/keyboard.pm:321
1293     #, c-format
1294     msgid ""
1295     "_: keyboard\n"
1296     "Urdu keyboard"
1297     msgstr "Urduca klavye"
1298    
1299     #: ../lib/keyboard.pm:323
1300     #, c-format
1301     msgid "US keyboard (international)"
1302     msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)"
1303    
1304     #: ../lib/keyboard.pm:324
1305     #, c-format
1306     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1307     msgstr "ISO9995-3 (Tuş başına 3 seviyeli US klavye)"
1308    
1309     #: ../lib/keyboard.pm:325
1310     #, c-format
1311     msgid ""
1312     "_: keyboard\n"
1313     "Uzbek (cyrillic)"
1314     msgstr "Özbek Türkçesi (kril)"
1315    
1316     #: ../lib/keyboard.pm:327
1317     #, c-format
1318     msgid ""
1319     "_: keyboard\n"
1320     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1321     msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY"
1322    
1323     #: ../lib/keyboard.pm:328
1324     #, c-format
1325     msgid ""
1326     "_: keyboard\n"
1327     "Yugoslavian (latin)"
1328     msgstr "Yugoslavca (latin)"
1329    
1330     #: ../lib/keyboard.pm:335
1331     #, c-format
1332     msgid "Right Alt key"
1333     msgstr "AltGr tuşu"
1334    
1335     #: ../lib/keyboard.pm:336
1336     #, c-format
1337     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1338     msgstr "İki shift tuşu birlikte"
1339    
1340     #: ../lib/keyboard.pm:337
1341     #, c-format
1342     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1343     msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte"
1344    
1345     #: ../lib/keyboard.pm:338
1346     #, c-format
1347     msgid "CapsLock key"
1348     msgstr "CapsLock tuşu"
1349    
1350     #: ../lib/keyboard.pm:339
1351     #, c-format
1352     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1353     msgstr "CapsLock ve Shift tuşları birlikte"
1354    
1355     #: ../lib/keyboard.pm:340
1356     #, c-format
1357     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1358     msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
1359    
1360     #: ../lib/keyboard.pm:341
1361     #, c-format
1362     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1363     msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte"
1364    
1365     #: ../lib/keyboard.pm:342
1366     #, c-format
1367     msgid "\"Menu\" key"
1368     msgstr "\"Menü\" tuşu"
1369    
1370     #: ../lib/keyboard.pm:343
1371     #, c-format
1372     msgid "Left \"Windows\" key"
1373     msgstr "Sol \"Windows\" tuşu"
1374    
1375     #: ../lib/keyboard.pm:344
1376     #, c-format
1377     msgid "Right \"Windows\" key"
1378     msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu"
1379    
1380     #: ../lib/keyboard.pm:345
1381     #, c-format
1382     msgid "Both Control keys simultaneously"
1383     msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte"
1384    
1385     #: ../lib/keyboard.pm:346
1386     #, c-format
1387     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1388     msgstr "İki Alt tuşu birlikte"
1389    
1390     #: ../lib/keyboard.pm:347
1391     #, c-format
1392     msgid "Left Shift key"
1393     msgstr "Sol Shift tuşu"
1394    
1395     #: ../lib/keyboard.pm:348
1396     #, c-format
1397     msgid "Right Shift key"
1398     msgstr "Sağ Shift tuşu"
1399    
1400     #: ../lib/keyboard.pm:349
1401     #, c-format
1402     msgid "Left Alt key"
1403     msgstr "Sol Alt tuşu"
1404    
1405     #: ../lib/keyboard.pm:350
1406     #, c-format
1407     msgid "Left Control key"
1408     msgstr "Sol Kontol tuşu"
1409    
1410     #: ../lib/keyboard.pm:351
1411     #, c-format
1412     msgid "Right Control key"
1413     msgstr "Sağ Kontrol tuşu"
1414    
1415     #: ../lib/keyboard.pm:387
1416     #, c-format
1417     msgid ""
1418     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1419     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1420     "(eg: latin and non latin)"
1421     msgstr ""
1422     "Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n"
1423     "tuş bileşimini burada seçebilirsiniz.\n"
1424     "
(örn: Türkçe ile İngilizce arasında)"
1425    
1426     #: ../lib/keyboard.pm:392
1427     #, c-format
1428     msgid "Warning"
1429     msgstr "Uyarı"
1430    
1431     #: ../lib/keyboard.pm:393
1432     #, c-format
1433     msgid ""
1434     "This setting will be activated after the installation.\n"
1435     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1436     "key to switch between the different keyboard layouts."
1437     msgstr ""
1438     "Bu ayar kurulumdan sonra etkinleştirilecektir.\n"
1439     "
Kurulum sırasında, çeşitli klavye düzenleri arasında geçiş\n"
1440     "
yapabilmek için Sağ Kontrol tuşunu kullanabilirsiniz."
1441    
1442     #: ../lib/mouse.pm:23
1443     #, c-format
1444     msgid "Sun - Mouse"
1445     msgstr "Sun - Fare"
1446    
1447     #: ../lib/mouse.pm:29
1448     #, c-format
1449     msgid "Standard"
1450     msgstr "Standart"
1451    
1452     #: ../lib/mouse.pm:30
1453     #, c-format
1454     msgid "Logitech MouseMan+"
1455     msgstr "Logitech MouseMan+"
1456    
1457     #: ../lib/mouse.pm:31
1458     #, c-format
1459     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1460     msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare"
1461    
1462     #: ../lib/mouse.pm:32
1463     #, c-format
1464     msgid "GlidePoint"
1465     msgstr "GlidePoint"
1466    
1467     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1468     #, c-format
1469     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1470     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1471    
1472     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1473     #, c-format
1474     msgid "Genius NetMouse"
1475     msgstr "Genius NetMouse"
1476    
1477     #: ../lib/mouse.pm:37
1478     #, c-format
1479     msgid "Genius NetScroll"
1480     msgstr "Genius NetScroll"
1481    
1482     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1483     #, c-format
1484     msgid "Microsoft Explorer"
1485     msgstr "Microsoft Explorer"
1486    
1487     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1488     #, c-format
1489     msgid "1 button"
1490     msgstr "1 tuşlu"
1491    
1492     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1493     #, c-format
1494     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1495     msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare"
1496    
1497     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1498     #, c-format
1499     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1500     msgstr "Tekerlek Öykünmeli Genel 3 tuşlu Fare"
1501    
1502     #: ../lib/mouse.pm:47
1503     #, c-format
1504     msgid "Wheel"
1505     msgstr "Tekerli"
1506    
1507     #: ../lib/mouse.pm:51
1508     #, c-format
1509     msgid "serial"
1510     msgstr "seri"
1511    
1512     #: ../lib/mouse.pm:54
1513     #, c-format
1514     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1515     msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare"
1516    
1517     #: ../lib/mouse.pm:56
1518     #, c-format
1519     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1520     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1521    
1522     #: ../lib/mouse.pm:57
1523     #, c-format
1524     msgid "Logitech MouseMan"
1525     msgstr "Logitech MouseMan"
1526    
1527     #: ../lib/mouse.pm:58
1528     #, c-format
1529     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1530     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech MouseMan"
1531    
1532     #: ../lib/mouse.pm:59
1533     #, c-format
1534     msgid "Mouse Systems"
1535     msgstr "Mouse Systems"
1536    
1537     #: ../lib/mouse.pm:61
1538     #, c-format
1539     msgid "Logitech CC Series"
1540     msgstr "Logitech CC Series"
1541    
1542     #: ../lib/mouse.pm:62
1543     #, c-format
1544     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1545     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech CC Serisi"
1546    
1547     #: ../lib/mouse.pm:63
1548     #, c-format
1549     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1550     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551    
1552     #: ../lib/mouse.pm:65
1553     #, c-format
1554     msgid "MM Series"
1555     msgstr "MM Series"
1556    
1557     #: ../lib/mouse.pm:66
1558     #, c-format
1559     msgid "MM HitTablet"
1560     msgstr "MM HitTablet"
1561    
1562     #: ../lib/mouse.pm:67
1563     #, c-format
1564     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1565     msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1566    
1567     #: ../lib/mouse.pm:68
1568     #, c-format
1569     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1570     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1571    
1572     #: ../lib/mouse.pm:70
1573     #, c-format
1574     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1575     msgstr "Tekerlek öykünmeli Kensington Thinking Fare"
1576    
1577     #: ../lib/mouse.pm:73
1578     #, c-format
1579     msgid "busmouse"
1580     msgstr "bus fare"
1581    
1582     #: ../lib/mouse.pm:76
1583     #, c-format
1584     msgid "2 buttons"
1585     msgstr "2 tuşlu"
1586    
1587     #: ../lib/mouse.pm:77
1588     #, c-format
1589     msgid "3 buttons"
1590     msgstr "3 tuşlu"
1591    
1592     #: ../lib/mouse.pm:78
1593     #, c-format
1594     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1595     msgstr "Tekerlek Öykünmeli 3 tuş"
1596    
1597     #: ../lib/mouse.pm:81
1598     #, c-format
1599     msgid "Universal"
1600     msgstr "Evrensel"
1601    
1602     #: ../lib/mouse.pm:83
1603     #, c-format
1604     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1605     msgstr "Herhangi PS/2 & USB fare"
1606    
1607     #: ../lib/mouse.pm:84
1608     #, c-format
1609     msgid "Force evdev"
1610     msgstr "evdev zorla"
1611    
1612     #: ../lib/mouse.pm:85
1613     #, c-format
1614     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1615     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1616    
1617     #: ../lib/mouse.pm:86
1618     #, c-format
1619     msgid "VirtualBox mouse"
1620     msgstr "Virtualbox faresi"
1621    
1622     #: ../lib/mouse.pm:87
1623     #, c-format
1624     msgid "VMware mouse"
1625     msgstr "VMware fare"
1626    
1627     #: ../lib/mouse.pm:90
1628     #, c-format
1629     msgid "none"
1630     msgstr "hiçbiri"
1631    
1632     #: ../lib/mouse.pm:92
1633     #, c-format
1634     msgid "No mouse"
1635     msgstr "Fare yok"
1636    
1637     #: ../lib/mouse.pm:475
1638     #, c-format
1639     msgid "Testing the mouse"
1640     msgstr "Fare deneniyor"
1641    
1642     #: ../lib/mouse.pm:512
1643     #, c-format
1644     msgid "Please choose your type of mouse."
1645     msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
1646    
1647     #: ../lib/mouse.pm:513
1648     #, c-format
1649     msgid "Mouse choice"
1650     msgstr "Fare seçimi"
1651    
1652     #: ../lib/mouse.pm:529
1653     #, c-format
1654     msgid "Emulate third button?"
1655     msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?"
1656    
1657     #: ../lib/mouse.pm:533
1658     #, c-format
1659     msgid "Mouse Port"
1660     msgstr "Fare Portu"
1661    
1662     #: ../lib/mouse.pm:534
1663     #, c-format
1664     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1665     msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz."
1666    
1667     #: ../lib/mouse.pm:543
1668     #, c-format
1669     msgid "Buttons emulation"
1670     msgstr "Tuş öykünmesi"
1671    
1672     #: ../lib/mouse.pm:545
1673     #, c-format
1674     msgid "Button 2 Emulation"
1675     msgstr "2. Tuş Öykünmesi"
1676    
1677     #: ../lib/mouse.pm:546
1678     #, c-format
1679     msgid "Button 3 Emulation"
1680     msgstr "3. Tuş Öykünmesi"
1681    
1682     #: ../lib/mouse.pm:597
1683     #, c-format
1684     msgid "Please test the mouse"
1685     msgstr "Lütfen farenizi deneyin"
1686    
1687     #: ../lib/mouse.pm:599
1688     #, c-format
1689     msgid "To activate the mouse,"
1690     msgstr "Fareyi etkinleştirmek için,"
1691    
1692     #: ../lib/mouse.pm:600
1693     #, c-format
1694     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1695     msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!"
1696    
1697     #: ../tools/XFdrake:71
1698     #, c-format
1699     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1700     msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
1701    
1702     #: ../tools/keyboarddrake:37
1703     #, c-format
1704     msgid "Keyboard"
1705     msgstr "Klavye"
1706    
1707     #: ../tools/keyboarddrake:38
1708     #, c-format
1709     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1710     msgstr "Lütfen, klavye düzenini seçiniz."
1711    
1712     #: ../tools/keyboarddrake:39
1713     #, c-format
1714     msgid "Keyboard layout"
1715     msgstr "Klavye Düzeni"
1716    
1717     #: ../tools/keyboarddrake:52
1718     #, c-format
1719     msgid "Keyboard type"
1720     msgstr "Klavye türü"
1721    
1722     #: ../tools/keyboarddrake:65
1723     #, c-format
1724     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1725     msgstr "Konsolda BackSpace tuşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30