/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33895 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of tr.po to Turkce
2     # Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3     # Copyright (c) 2000 Mandriva
4     # ############################################
5     #
6     #
7     # #############################################
8     #
9     # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
10     # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
11     # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
12     # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
13     # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
14     # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
15     # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008, 2009.
16     msgid ""
17     msgstr ""
18     "Project-Id-Version: tr\n"
19     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
21     "PO-Revision-Date: 2010-04-15 08:57+0200\n"
22     "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
23     "Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
24 dmorgan 414 "Language: tr\n"
25 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
26     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28     "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
29     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30    
31     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
32     #, c-format
33     msgid "256 kB"
34     msgstr "256 kB"
35    
36     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
37     #, c-format
38     msgid "512 kB"
39     msgstr "512 kB"
40    
41     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
42     #, c-format
43     msgid "1 MB"
44     msgstr "1 MB"
45    
46     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
47     #, c-format
48     msgid "2 MB"
49     msgstr "2 MB"
50    
51     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
52     #, c-format
53     msgid "4 MB"
54     msgstr "4 MB"
55    
56     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
57     #, c-format
58     msgid "8 MB"
59     msgstr "8 MB"
60    
61     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
62     #, c-format
63     msgid "16 MB"
64     msgstr "16 MB"
65    
66     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
67     #, c-format
68     msgid "32 MB"
69     msgstr "32 MB"
70    
71     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
72     #, c-format
73     msgid "64 MB or more"
74     msgstr "64 MB veya daha fazla"
75    
76     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
77     #, c-format
78     msgid "X server"
79     msgstr "X sunucusu"
80    
81     #
82     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
83     #, c-format
84     msgid "Choose an X server"
85     msgstr "Bir X sunucusu seçiniz"
86    
87     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
88     #, c-format
89     msgid "Multi-head configuration"
90     msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
93     #, c-format
94     msgid ""
95     "Your system supports multiple head configuration.\n"
96     "What do you want to do?"
97     msgstr ""
98     "Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n"
99     "Ne yapılmasını isterdiniz ?"
100    
101     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
102     #, c-format
103     msgid "Select the memory size of your graphics card"
104     msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin"
105    
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
107     #, c-format
108     msgid ""
109     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
110     "support additional features.\n"
111     "Do you wish to use it?"
112     msgstr ""
113     "Ekran kartınız için ek özellikler destekleyebilen tescilli bir sürücü "
114     "mevcut.\n"
115     "Bunu kullanmak ister misiniz?"
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
118     #, c-format
119     msgid ""
120     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
121     "software driver."
122     msgstr ""
123     "Tescilli sürücü düzgün şekilde kurulamadı, özgür yazılım sürücüsüne "
124     "dönülüyor."
125    
126     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
127     #, c-format
128     msgid "Configure all heads independently"
129     msgstr "Tüm kafaları ayrı ayrı yapılandır"
130    
131     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
132     #, c-format
133     msgid "Use Xinerama extension"
134     msgstr "Xinerama eklentisini kullan"
135    
136     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
137     #, c-format
138     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
139     msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın"
140    
141     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
142     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
143     #, c-format
144     msgid "Custom"
145     msgstr "Kişisel"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
148     #, c-format
149     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
150     msgstr "Ekran Karı & Monitör Yapılandırması"
151    
152     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
153     #, c-format
154     msgid "Quit"
155     msgstr "Çık"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
158     #, c-format
159     msgid "Graphic Card"
160     msgstr "Ekran Kartı"
161    
162     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
163     #, c-format
164     msgid ""
165     "_: This is a display device\n"
166     "Monitor"
167     msgstr "Monitör"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
170     #, c-format
171     msgid "Resolution"
172     msgstr "Çözünürlük"
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
175     #, c-format
176     msgid "Test"
177     msgstr "Dene"
178    
179     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
180     #, c-format
181     msgid "Options"
182     msgstr "Seçenekler"
183    
184     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
185     #, c-format
186     msgid "Plugins"
187     msgstr "Eklentiler"
188    
189     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
190     #, c-format
191     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
192     msgstr "Xorg yapılandırmanız bozuk, bunu yok sayacağız."
193    
194     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
195     #, c-format
196     msgid ""
197     "Keep the changes?\n"
198     "The current configuration is:\n"
199     "\n"
200     "%s"
201     msgstr ""
202     "Değişiklikler kaydedilsin mi?\n"
203     "Şu an ki yapılandırma:\n"
204     "\n"
205     "%s"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208     #, c-format
209     msgid "Choose a monitor for head #%d"
210     msgstr "Kafa #%d için monitörünüzü seçin"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
213     #, c-format
214     msgid "Choose a monitor"
215     msgstr "Monitörünüzü seçin"
216    
217     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
218     #, c-format
219     msgid "Plug'n Play"
220     msgstr "Tak ve Kullan"
221    
222     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
223     #, c-format
224     msgid "Generic"
225     msgstr "Genel"
226    
227     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
228     #, c-format
229     msgid "Vendor"
230     msgstr "Üretici"
231    
232     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
233     #, c-format
234     msgid ""
235     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
236     "rate\n"
237     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
238     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
239     "\n"
240     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
241     "range\n"
242     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
243     "monitor.\n"
244     " If in doubt, choose a conservative setting."
245     msgstr ""
246     "Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n"
247     "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n"
248     "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n"
249     "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."
250    
251     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
252     #, c-format
253     msgid "Horizontal refresh rate"
254     msgstr "Yatay tazeleme hızı"
255    
256     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
257     #, c-format
258     msgid "Vertical refresh rate"
259     msgstr "Dikey tazeleme hızı"
260    
261     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
262     #, c-format
263     msgid "Choose plugins"
264     msgstr "Eklentileri seçin"
265    
266     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
267     #, c-format
268     msgid "256 colors (8 bits)"
269     msgstr "256 renk (8 bit)"
270    
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
272     #, c-format
273     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
274     msgstr "32 bin renk (15 bit)"
275    
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
277     #, c-format
278     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
279     msgstr "65 bin renk (16 bit)"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
282     #, c-format
283     msgid "16 million colors (24 bits)"
284     msgstr "16 milyon renk (24 bit)"
285    
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
287     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
288     #, c-format
289     msgid "Automatic"
290     msgstr "Otomatik"
291    
292     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
293     #, c-format
294     msgid "Resolutions"
295     msgstr "Çözünürlükler"
296    
297     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
298     #, c-format
299     msgid "Other"
300     msgstr "Diğer"
301    
302     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
303     #, c-format
304     msgid "Choose the resolution and the color depth"
305     msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin"
306    
307     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
308     #, c-format
309     msgid "Graphics card: %s"
310     msgstr "Ekran kartı: %s"
311    
312     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313     #, c-format
314     msgid "Ok"
315     msgstr "Tamam"
316    
317     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318     #, c-format
319     msgid "Cancel"
320     msgstr "İptal"
321    
322     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
323     #, c-format
324     msgid "Help"
325     msgstr "Yardım"
326    
327     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
328     #, c-format
329     msgid "Test of the configuration"
330     msgstr "Yapılandırmanın denenmesi"
331    
332     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333     #, c-format
334     msgid "Do you want to test the configuration?"
335     msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
336    
337     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
338     #, c-format
339     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
340     msgstr "Uyarı: Bu ekran kartı denenirken makineniz kilitlenebilir"
341    
342     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
343     #, c-format
344     msgid ""
345     "An error occurred:\n"
346     "%s\n"
347     "Try to change some parameters"
348     msgstr ""
349     "Bir hata oluştu:\n"
350     "%s\n"
351     "Parametreleri değiştirmeyi deneyin"
352    
353     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
354     #, c-format
355     msgid "Leaving in %d seconds"
356     msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor"
357    
358     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
359     #, c-format
360     msgid "Is this the correct setting?"
361     msgstr "Ayarlamalar doğru mu?"
362    
363     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364     #, c-format
365     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
366     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak: %s\n"
367    
368     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
369     #, c-format
370     msgid "no"
371     msgstr "hayır"
372    
373     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
374     #, c-format
375     msgid "yes"
376     msgstr "evet"
377    
378     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
379     #, c-format
380     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
381     msgstr "3B donanım hızlandırma: %s\n"
382    
383     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
384     #, c-format
385     msgid "Keyboard layout: %s\n"
386     msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n"
387    
388     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
389     #, c-format
390     msgid "Mouse type: %s\n"
391     msgstr "Fare türü: %s\n"
392    
393     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
394     #, c-format
395     msgid "Monitor: %s\n"
396     msgstr "Monitör: %s\n"
397    
398     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
399     #, c-format
400     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
401     msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n"
402    
403     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
404     #, c-format
405     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
406     msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n"
407    
408     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
409     #, c-format
410     msgid "Graphics card: %s\n"
411     msgstr "Ekran kartı: %s\n"
412    
413     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
414     #, c-format
415     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
416     msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n"
417    
418     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
419     #, c-format
420     msgid "Color depth: %s\n"
421     msgstr "Renk derinliği: %s\n"
422    
423     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
424     #, c-format
425     msgid "Resolution: %s\n"
426     msgstr "Çözünürlük: %s\n"
427    
428     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
429     #, c-format
430     msgid "Xorg driver: %s\n"
431     msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n"
432    
433     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
434     #, c-format
435     msgid "Xorg configuration"
436     msgstr "Xorg yapılandırması"
437    
438     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
439     #, c-format
440     msgid "Global options"
441     msgstr "Genel seçenekler"
442    
443     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
444     #, c-format
445     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
446     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak"
447    
448     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
449     #, c-format
450     msgid "Graphic card options"
451     msgstr "Ekran kartı seçenekleri"
452    
453     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
454     #, c-format
455     msgid "3D hardware acceleration"
456     msgstr "3B donanım hızlandırma"
457    
458     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
459     #, c-format
460     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
461     msgstr "Yarı Geçirgenliği Etkinleştir (Kurgulama eklentisi)"
462    
463     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
464     #, c-format
465     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
466     msgstr "Donanım hızlandırmalı fare imleci kullan"
467    
468     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
469     #, c-format
470     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
471     msgstr ""
472     "Sunum Hızlandırmayı etkinleştir. (metin gösterilirken hatalara yol açabilir)"
473    
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
475     #, c-format
476     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
477     msgstr "Bir dış monitörde ikincil görüntülemeyi etkinleştir"
478    
479     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
480     #, c-format
481     msgid "Enable duplicate display on the second display"
482     msgstr "İkinci ekranda ikincil görüntülemeyi etkinleştir."
483    
484     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
485     #, c-format
486     msgid "Force display mode of DVI"
487     msgstr "DVI görüntüleme kipine zorla"
488    
489     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
490     #, c-format
491     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
492     msgstr "Dış monitöre geçişte BIOS kısayol tuşu etkinleştir"
493    
494     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
495     #, c-format
496     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
497     msgstr "XAA yerine EXA kullan (Sunum ve Kurguda daha çok verimlilik)"
498    
499     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
500     #, c-format
501     msgid "Graphical interface at startup"
502     msgstr "Başlangıçta grafiksel ara birim"
503    
504     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505     #, c-format
506     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
507     msgstr "Başlangıçta otomatik olarak grafiksel ara birimi (Xorg) başlat"
508    
509     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510     #, c-format
511     msgid ""
512     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514     "\n"
515     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
516     "computer.\n"
517     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
518     "\n"
519     "Do you have this feature?"
520     msgstr ""
521     "Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n"
522     "var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n"
523     "\n"
524     "Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza "
525     "bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n"
526     "\n"
527     "Kartınızda bu özellik var mı?"
528    
529     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530     #, c-format
531     msgid "What norm is your TV using?"
532     msgstr "TV kartınız hangi normda ?"
533    
534     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535     #, c-format
536     msgid ""
537     "_:weird aspect ratio\n"
538     "other"
539     msgstr "diğer"
540    
541     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542     #, c-format
543     msgid ""
544     "_: keyboard\n"
545     "Czech (QWERTZ)"
546     msgstr "Çekçe (QWERTZ)"
547    
548     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549     #, c-format
550     msgid ""
551     "_: keyboard\n"
552     "German"
553     msgstr "Almanca"
554    
555     #: ../lib/keyboard.pm:188
556     #, c-format
557     msgid ""
558     "_: keyboard\n"
559     "Dvorak"
560     msgstr "Dvorak dili"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "Spanish"
567     msgstr "İspanyolca"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "Finnish"
574     msgstr "Fince"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "French"
581     msgstr "Fransızca"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584     #, c-format
585     msgid "UK keyboard"
586     msgstr "İngiliz (UK) klavye"
587    
588     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589     #, c-format
590     msgid ""
591     "_: keyboard\n"
592     "Norwegian"
593     msgstr "Norveççe"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:194
596     #, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Polish"
600     msgstr "Lehçe"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "_: keyboard\n"
606     "Russian"
607     msgstr "Rusça"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Swedish"
614     msgstr "İsveççe"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617     #, c-format
618     msgid "US keyboard"
619     msgstr "Amerikan (US) klavye"
620    
621     #: ../lib/keyboard.pm:199
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Albanian"
626     msgstr "Arnavutça"
627    
628     #: ../lib/keyboard.pm:200
629     #, c-format
630     msgid ""
631     "_: keyboard\n"
632     "Armenian (old)"
633     msgstr "Ermenice (eski)"
634    
635     #: ../lib/keyboard.pm:201
636     #, c-format
637     msgid ""
638     "_: keyboard\n"
639     "Armenian (typewriter)"
640     msgstr "Ermenice (daktilo)"
641    
642     #: ../lib/keyboard.pm:202
643     #, c-format
644     msgid ""
645     "_: keyboard\n"
646     "Armenian (phonetic)"
647     msgstr "Ermenice (fonetik)"
648    
649     #: ../lib/keyboard.pm:203
650     #, c-format
651     msgid ""
652     "_: keyboard\n"
653     "Arabic"
654     msgstr "Arapça"
655    
656     #: ../lib/keyboard.pm:204
657     #, c-format
658     msgid ""
659     "_: keyboard\n"
660     "Azerbaidjani (latin)"
661     msgstr "Azerice (latin)"
662    
663     #: ../lib/keyboard.pm:205
664     #, c-format
665     msgid ""
666     "_: keyboard\n"
667     "Belgian"
668     msgstr "Felemenkçe (Belçika)"
669    
670     #: ../lib/keyboard.pm:206
671     #, c-format
672     msgid ""
673     "_: keyboard\n"
674     "Bengali (Inscript-layout)"
675     msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)"
676    
677     #: ../lib/keyboard.pm:207
678     #, c-format
679     msgid ""
680     "_: keyboard\n"
681     "Bengali (Probhat)"
682     msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)"
683    
684     #: ../lib/keyboard.pm:208
685     #, c-format
686     msgid ""
687     "_: keyboard\n"
688     "Bulgarian (phonetic)"
689     msgstr "Bulgarca (fonetik)"
690    
691     #: ../lib/keyboard.pm:209
692     #, c-format
693     msgid ""
694     "_: keyboard\n"
695     "Bulgarian (BDS)"
696     msgstr "Bulgarca (BDS)"
697    
698     #: ../lib/keyboard.pm:210
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Brazilian (ABNT-2)"
703     msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)"
704    
705     #: ../lib/keyboard.pm:211
706     #, c-format
707     msgid ""
708     "_: keyboard\n"
709     "Bosnian"
710     msgstr "Boşnakça"
711    
712     #: ../lib/keyboard.pm:212
713     #, c-format
714     msgid ""
715     "_: keyboard\n"
716     "Dzongkha/Tibetan"
717     msgstr "Dzongka/Tibetçe"
718    
719     #: ../lib/keyboard.pm:213
720     #, c-format
721     msgid ""
722     "_: keyboard\n"
723     "Belarusian"
724     msgstr "Belarusça"
725    
726     #: ../lib/keyboard.pm:214
727     #, c-format
728     msgid ""
729     "_: keyboard\n"
730     "Swiss (German layout)"
731     msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)"
732    
733     #: ../lib/keyboard.pm:215
734     #, c-format
735     msgid ""
736     "_: keyboard\n"
737     "Swiss (French layout)"
738     msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)"
739    
740     #: ../lib/keyboard.pm:217
741     #, c-format
742     msgid ""
743     "_: keyboard\n"
744     "Cherokee syllabics"
745     msgstr "Çeroke silabikleri"
746    
747     #: ../lib/keyboard.pm:219
748     #, c-format
749     msgid ""
750     "_: keyboard\n"
751     "Czech (QWERTY)"
752     msgstr "Çekçe (QWERTY)"
753    
754     #: ../lib/keyboard.pm:221
755     #, c-format
756     msgid ""
757     "_: keyboard\n"
758     "German (no dead keys)"
759     msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)"
760    
761     #: ../lib/keyboard.pm:222
762     #, c-format
763     msgid ""
764     "_: keyboard\n"
765     "Devanagari"
766     msgstr "Devanagari"
767    
768     #: ../lib/keyboard.pm:223
769     #, c-format
770     msgid ""
771     "_: keyboard\n"
772     "Danish"
773     msgstr "Danimarkaca"
774    
775     #: ../lib/keyboard.pm:224
776     #, c-format
777     msgid ""
778     "_: keyboard\n"
779     "Dvorak (US)"
780     msgstr "Dvoryak dili (US)"
781    
782     #: ../lib/keyboard.pm:225
783     #, c-format
784     msgid ""
785     "_: keyboard\n"
786     "Dvorak (Esperanto)"
787     msgstr "Dvoryak (Esperanto)"
788    
789     #: ../lib/keyboard.pm:226
790     #, c-format
791     msgid ""
792     "_: keyboard\n"
793     "Dvorak (French)"
794     msgstr "Dvoryak (Fransızca)"
795    
796     #: ../lib/keyboard.pm:227
797     #, c-format
798     msgid ""
799     "_: keyboard\n"
800     "Dvorak (UK)"
801     msgstr "Dvoryak dili (UK)"
802    
803     #: ../lib/keyboard.pm:228
804     #, c-format
805     msgid ""
806     "_: keyboard\n"
807     "Dvorak (Norwegian)"
808     msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
809    
810     #: ../lib/keyboard.pm:229
811     #, c-format
812     msgid ""
813     "_: keyboard\n"
814     "Dvorak (Polish)"
815     msgstr "Dvoryak dili (Lehçe)"
816    
817     #: ../lib/keyboard.pm:230
818     #, c-format
819     msgid ""
820     "_: keyboard\n"
821     "Dvorak (Swedish)"
822     msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)"
823    
824     #: ../lib/keyboard.pm:231
825     #, c-format
826     msgid ""
827     "_: keyboard\n"
828     "Estonian"
829     msgstr "Estonca"
830    
831     #: ../lib/keyboard.pm:234
832     #, c-format
833     msgid ""
834     "_: keyboard\n"
835     "Faroese"
836     msgstr "Faorece"
837    
838     #: ../lib/keyboard.pm:237
839     #, c-format
840     msgid ""
841     "_: keyboard\n"
842     "Georgian (\"Russian\" layout)"
843     msgstr "Gürcüce (\"Rus\" klavyesi)"
844    
845     #: ../lib/keyboard.pm:238
846     #, c-format
847     msgid ""
848     "_: keyboard\n"
849     "Georgian (\"Latin\" layout)"
850     msgstr "Gürcü dili (\"Latin\" klavye)"
851    
852     #: ../lib/keyboard.pm:239
853     #, c-format
854     msgid ""
855     "_: keyboard\n"
856     "Greek"
857     msgstr "Yunanca"
858    
859     #: ../lib/keyboard.pm:240
860     #, c-format
861     msgid ""
862     "_: keyboard\n"
863     "Greek (polytonic)"
864     msgstr "Yunanca (politonik)"
865    
866     #: ../lib/keyboard.pm:241
867     #, c-format
868     msgid ""
869     "_: keyboard\n"
870     "Gujarati"
871     msgstr "Güceratça"
872    
873     #: ../lib/keyboard.pm:242
874     #, c-format
875     msgid ""
876     "_: keyboard\n"
877     "Gurmukhi"
878     msgstr "Gurmukhi"
879    
880     #: ../lib/keyboard.pm:243
881     #, c-format
882     msgid ""
883     "_: keyboard\n"
884     "Croatian"
885     msgstr "Hırvatça"
886    
887     #: ../lib/keyboard.pm:244
888     #, c-format
889     msgid ""
890     "_: keyboard\n"
891     "Hungarian"
892     msgstr "Macarca"
893    
894     #: ../lib/keyboard.pm:245
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "_: keyboard\n"
898     "Irish"
899     msgstr "İrlandaca"
900    
901     #: ../lib/keyboard.pm:246
902     #, c-format
903     msgid ""
904     "_: keyboard\n"
905     "Inuktitut"
906     msgstr "Eskimo dili"
907    
908     #: ../lib/keyboard.pm:247
909     #, c-format
910     msgid ""
911     "_: keyboard\n"
912     "Israeli"
913     msgstr "İbranice"
914    
915     #: ../lib/keyboard.pm:248
916     #, c-format
917     msgid ""
918     "_: keyboard\n"
919     "Israeli (phonetic)"
920     msgstr "İbranice (Fonetik)"
921    
922     #: ../lib/keyboard.pm:249
923     #, c-format
924     msgid ""
925     "_: keyboard\n"
926     "Iranian"
927     msgstr "Farsça"
928    
929     #: ../lib/keyboard.pm:250
930     #, c-format
931     msgid ""
932     "_: keyboard\n"
933     "Icelandic"
934     msgstr "İzlandaca"
935    
936     #: ../lib/keyboard.pm:251
937     #, c-format
938     msgid ""
939     "_: keyboard\n"
940     "Italian"
941     msgstr "İtalyanca"
942    
943     #: ../lib/keyboard.pm:255
944     #, c-format
945     msgid ""
946     "_: keyboard\n"
947     "Japanese 106 keys"
948     msgstr "Japonca 106 tuş"
949    
950     #: ../lib/keyboard.pm:256
951     #, c-format
952     msgid ""
953     "_: keyboard\n"
954     "Kannada"
955     msgstr "Kanada"
956    
957     #: ../lib/keyboard.pm:257
958     #, c-format
959     msgid ""
960     "_: keyboard\n"
961     "Kyrgyz"
962     msgstr "Kırgız Türkçesi"
963    
964     #: ../lib/keyboard.pm:258
965     #, c-format
966     msgid ""
967     "_: keyboard\n"
968     "Korean"
969     msgstr "Kore klavyesi"
970    
971     #: ../lib/keyboard.pm:260
972     #, c-format
973     msgid ""
974     "_: keyboard\n"
975     "Kurdish (arabic script)"
976     msgstr "Kürtçe (Arapça)"
977    
978     #: ../lib/keyboard.pm:261
979     #, c-format
980     msgid ""
981     "_: keyboard\n"
982     "Latin American"
983     msgstr "Latin Amerika dili"
984    
985     #: ../lib/keyboard.pm:263
986     #, c-format
987     msgid ""
988     "_: keyboard\n"
989     "Laotian"
990     msgstr "Laos dili"
991    
992     #: ../lib/keyboard.pm:264
993     #, c-format
994     msgid ""
995     "_: keyboard\n"
996     "Lithuanian"
997     msgstr "Litvanca"
998    
999     #: ../lib/keyboard.pm:265
1000     #, c-format
1001     msgid ""
1002     "_: keyboard\n"
1003     "Latvian"
1004     msgstr "Latviya dili"
1005    
1006     #: ../lib/keyboard.pm:266
1007     #, c-format
1008     msgid ""
1009     "_: keyboard\n"
1010     "Malayalam"
1011     msgstr "Malayalam"
1012    
1013     #: ../lib/keyboard.pm:267
1014     #, c-format
1015     msgid ""
1016     "_: keyboard\n"
1017     "Maori"
1018     msgstr "Maori"
1019    
1020     #: ../lib/keyboard.pm:268
1021     #, c-format
1022     msgid ""
1023     "_: keyboard\n"
1024     "Macedonian"
1025     msgstr "Makedonya dili"
1026    
1027     #: ../lib/keyboard.pm:269
1028     #, c-format
1029     msgid ""
1030     "_: keyboard\n"
1031     "Myanmar (Burmese)"
1032     msgstr "Myanmar (Burmaca)"
1033    
1034     #: ../lib/keyboard.pm:270
1035     #, c-format
1036     msgid ""
1037     "_: keyboard\n"
1038     "Mongolian (cyrillic)"
1039     msgstr "Moğolca (kiril)"
1040    
1041     #: ../lib/keyboard.pm:271
1042     #, c-format
1043     msgid ""
1044     "_: keyboard\n"
1045     "Maltese (UK)"
1046     msgstr "Maltaca (UK)"
1047    
1048     #: ../lib/keyboard.pm:272
1049     #, c-format
1050     msgid ""
1051     "_: keyboard\n"
1052     "Maltese (US)"
1053     msgstr "Maltaca (US)"
1054    
1055     #: ../lib/keyboard.pm:273
1056     #, c-format
1057     msgid ""
1058     "_: keyboard\n"
1059     "Nigerian"
1060     msgstr "Nijerya"
1061    
1062     #: ../lib/keyboard.pm:274
1063     #, c-format
1064     msgid ""
1065     "_: keyboard\n"
1066     "Dutch"
1067     msgstr "Felemenkçe (Hollanda)"
1068    
1069     #: ../lib/keyboard.pm:276
1070     #, c-format
1071     msgid ""
1072     "_: keyboard\n"
1073     "Oriya"
1074     msgstr "Oriya"
1075    
1076     #: ../lib/keyboard.pm:277
1077     #, c-format
1078     msgid ""
1079     "_: keyboard\n"
1080     "Polish (qwerty layout)"
1081     msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)"
1082    
1083     #: ../lib/keyboard.pm:278
1084     #, c-format
1085     msgid ""
1086     "_: keyboard\n"
1087     "Polish (qwertz layout)"
1088     msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)"
1089    
1090     #: ../lib/keyboard.pm:280
1091     #, c-format
1092     msgid ""
1093     "_: keyboard\n"
1094     "Pashto"
1095     msgstr "Peştuca"
1096    
1097     #: ../lib/keyboard.pm:281
1098     #, c-format
1099     msgid ""
1100     "_: keyboard\n"
1101     "Portuguese"
1102     msgstr "Portekizce"
1103    
1104     #: ../lib/keyboard.pm:282
1105     #, c-format
1106     msgid ""
1107     "_: keyboard\n"
1108     "Canadian (Quebec)"
1109     msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)"
1110    
1111     #: ../lib/keyboard.pm:283
1112     #, c-format
1113     msgid ""
1114     "_: keyboard\n"
1115     "Romanian (qwertz)"
1116     msgstr "Romence (qwertz)"
1117    
1118     #: ../lib/keyboard.pm:284
1119     #, c-format
1120     msgid ""
1121     "_: keyboard\n"
1122     "Romanian (qwerty)"
1123     msgstr "Romence (qwerty)"
1124    
1125     #: ../lib/keyboard.pm:286
1126     #, c-format
1127     msgid ""
1128     "_: keyboard\n"
1129     "Russian (phonetic)"
1130     msgstr "Rusça (Fonetik)"
1131    
1132     #: ../lib/keyboard.pm:288
1133     #, c-format
1134     msgid ""
1135     "_: keyboard\n"
1136     "Slovenian"
1137     msgstr "Slovence"
1138    
1139     #: ../lib/keyboard.pm:290
1140     #, c-format
1141     msgid ""
1142     "_: keyboard\n"
1143     "Sinhala"
1144     msgstr "Sinala"
1145    
1146     #: ../lib/keyboard.pm:291
1147     #, c-format
1148     msgid ""
1149     "_: keyboard\n"
1150     "Slovakian (QWERTZ)"
1151     msgstr "Slovakça (QWERTZ)"
1152    
1153     #: ../lib/keyboard.pm:292
1154     #, c-format
1155     msgid ""
1156     "_: keyboard\n"
1157     "Slovakian (QWERTY)"
1158     msgstr "Slovakça (QWERTY)"
1159    
1160     #: ../lib/keyboard.pm:293
1161     #, c-format
1162     msgid ""
1163     "_: keyboard\n"
1164     "Saami (norwegian)"
1165     msgstr "Saami (norwegian)"
1166    
1167     #: ../lib/keyboard.pm:294
1168     #, c-format
1169     msgid ""
1170     "_: keyboard\n"
1171     "Saami (swedish/finnish)"
1172     msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1173    
1174     #: ../lib/keyboard.pm:296
1175     #, c-format
1176     msgid ""
1177     "_: keyboard\n"
1178     "Sindhi"
1179     msgstr "Sind klavye"
1180    
1181     #: ../lib/keyboard.pm:298
1182     #, c-format
1183     msgid ""
1184     "_: keyboard\n"
1185     "Serbian (cyrillic)"
1186     msgstr "Sırpça (kril)"
1187    
1188     #: ../lib/keyboard.pm:299
1189     #, c-format
1190     msgid ""
1191     "_: keyboard\n"
1192     "Syriac"
1193     msgstr "Süryanice"
1194    
1195     #: ../lib/keyboard.pm:300
1196     #, c-format
1197     msgid ""
1198     "_: keyboard\n"
1199     "Syriac (phonetic)"
1200     msgstr "Süryanice (fonetik)"
1201    
1202     #: ../lib/keyboard.pm:301
1203     #, c-format
1204     msgid ""
1205     "_: keyboard\n"
1206     "Telugu"
1207     msgstr "Telugu"
1208    
1209     #: ../lib/keyboard.pm:303
1210     #, c-format
1211     msgid ""
1212     "_: keyboard\n"
1213     "Tamil (ISCII-layout)"
1214     msgstr "Tamil (ISCII-planı)"
1215    
1216     #: ../lib/keyboard.pm:304
1217     #, c-format
1218     msgid ""
1219     "_: keyboard\n"
1220     "Tamil (Typewriter-layout)"
1221     msgstr "Tamil (daktilo-planı)"
1222    
1223     #: ../lib/keyboard.pm:305
1224     #, c-format
1225     msgid ""
1226     "_: keyboard\n"
1227     "Thai (Kedmanee)"
1228     msgstr "Thai klavye (Kedmanee)"
1229    
1230     #: ../lib/keyboard.pm:306
1231     #, c-format
1232     msgid ""
1233     "_: keyboard\n"
1234     "Thai (TIS-820)"
1235     msgstr "Thai klavye (TIS-820)"
1236    
1237     #: ../lib/keyboard.pm:308
1238     #, c-format
1239     msgid ""
1240     "_: keyboard\n"
1241     "Thai (Pattachote)"
1242     msgstr "Thai klavye (Pattachote)"
1243    
1244     #: ../lib/keyboard.pm:310
1245     #, c-format
1246     msgid ""
1247     "_: keyboard\n"
1248     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249     msgstr "Tifinak (fas düzeni) (+latin/arapça)"
1250    
1251     #: ../lib/keyboard.pm:311
1252     #, c-format
1253     msgid ""
1254     "_: keyboard\n"
1255     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256     msgstr "Tifinak (fonetik) (+latin/arapça)"
1257    
1258     #: ../lib/keyboard.pm:313
1259     #, c-format
1260     msgid ""
1261     "_: keyboard\n"
1262     "Tajik"
1263     msgstr "Tacik klavye"
1264    
1265     #: ../lib/keyboard.pm:315
1266     #, c-format
1267     msgid ""
1268     "_: keyboard\n"
1269     "Turkmen"
1270     msgstr "Türkmen Türkçesi"
1271    
1272     #: ../lib/keyboard.pm:316
1273     #, c-format
1274     msgid ""
1275     "_: keyboard\n"
1276     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277     msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)"
1278    
1279     #: ../lib/keyboard.pm:317
1280     #, c-format
1281     msgid ""
1282     "_: keyboard\n"
1283     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284     msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)"
1285    
1286     #: ../lib/keyboard.pm:319
1287     #, c-format
1288     msgid ""
1289     "_: keyboard\n"
1290     "Ukrainian"
1291     msgstr "Ukrayna dili"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:321
1294     #, c-format
1295     msgid ""
1296     "_: keyboard\n"
1297     "Urdu keyboard"
1298     msgstr "Urduca klavye"
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:323
1301     #, c-format
1302     msgid "US keyboard (international)"
1303     msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:324
1306     #, c-format
1307     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308     msgstr "ISO9995-3 (Tuş başına 3 seviyeli US klavye)"
1309    
1310     #: ../lib/keyboard.pm:325
1311     #, c-format
1312     msgid ""
1313     "_: keyboard\n"
1314     "Uzbek (cyrillic)"
1315     msgstr "Özbek Türkçesi (kril)"
1316    
1317     #: ../lib/keyboard.pm:327
1318     #, c-format
1319     msgid ""
1320     "_: keyboard\n"
1321     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322     msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:328
1325     #, c-format
1326     msgid ""
1327     "_: keyboard\n"
1328     "Yugoslavian (latin)"
1329     msgstr "Yugoslavca (latin)"
1330    
1331     #: ../lib/keyboard.pm:335
1332     #, c-format
1333     msgid "Right Alt key"
1334     msgstr "AltGr tuşu"
1335    
1336     #: ../lib/keyboard.pm:336
1337     #, c-format
1338     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339     msgstr "İki shift tuşu birlikte"
1340    
1341     #: ../lib/keyboard.pm:337
1342     #, c-format
1343     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344     msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte"
1345    
1346     #: ../lib/keyboard.pm:338
1347     #, c-format
1348     msgid "CapsLock key"
1349     msgstr "CapsLock tuşu"
1350    
1351     #: ../lib/keyboard.pm:339
1352     #, c-format
1353     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354     msgstr "CapsLock ve Shift tuşları birlikte"
1355    
1356     #: ../lib/keyboard.pm:340
1357     #, c-format
1358     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359     msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
1360    
1361     #: ../lib/keyboard.pm:341
1362     #, c-format
1363     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364     msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte"
1365    
1366     #: ../lib/keyboard.pm:342
1367     #, c-format
1368     msgid "\"Menu\" key"
1369     msgstr "\"Menü\" tuşu"
1370    
1371     #: ../lib/keyboard.pm:343
1372     #, c-format
1373     msgid "Left \"Windows\" key"
1374     msgstr "Sol \"Windows\" tuşu"
1375    
1376     #: ../lib/keyboard.pm:344
1377     #, c-format
1378     msgid "Right \"Windows\" key"
1379     msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu"
1380    
1381     #: ../lib/keyboard.pm:345
1382     #, c-format
1383     msgid "Both Control keys simultaneously"
1384     msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte"
1385    
1386     #: ../lib/keyboard.pm:346
1387     #, c-format
1388     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389     msgstr "İki Alt tuşu birlikte"
1390    
1391     #: ../lib/keyboard.pm:347
1392     #, c-format
1393     msgid "Left Shift key"
1394     msgstr "Sol Shift tuşu"
1395    
1396     #: ../lib/keyboard.pm:348
1397     #, c-format
1398     msgid "Right Shift key"
1399     msgstr "Sağ Shift tuşu"
1400    
1401     #: ../lib/keyboard.pm:349
1402     #, c-format
1403     msgid "Left Alt key"
1404     msgstr "Sol Alt tuşu"
1405    
1406     #: ../lib/keyboard.pm:350
1407     #, c-format
1408     msgid "Left Control key"
1409     msgstr "Sol Kontol tuşu"
1410    
1411     #: ../lib/keyboard.pm:351
1412     #, c-format
1413     msgid "Right Control key"
1414     msgstr "Sağ Kontrol tuşu"
1415    
1416     #: ../lib/keyboard.pm:387
1417     #, c-format
1418     msgid ""
1419     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421     "(eg: latin and non latin)"
1422     msgstr ""
1423     "Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n"
1424     "tuş bileşimini burada seçebilirsiniz.\n"
1425     "
(örn: Türkçe ile İngilizce arasında)"
1426    
1427     #: ../lib/keyboard.pm:392
1428     #, c-format
1429     msgid "Warning"
1430     msgstr "Uyarı"
1431    
1432     #: ../lib/keyboard.pm:393
1433     #, c-format
1434     msgid ""
1435     "This setting will be activated after the installation.\n"
1436     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1437     "key to switch between the different keyboard layouts."
1438     msgstr ""
1439     "Bu ayar kurulumdan sonra etkinleştirilecektir.\n"
1440     "
Kurulum sırasında, çeşitli klavye düzenleri arasında geçiş\n"
1441     "
yapabilmek için Sağ Kontrol tuşunu kullanabilirsiniz."
1442    
1443     #: ../lib/mouse.pm:23
1444     #, c-format
1445     msgid "Sun - Mouse"
1446     msgstr "Sun - Fare"
1447    
1448     #: ../lib/mouse.pm:29
1449     #, c-format
1450     msgid "Standard"
1451     msgstr "Standart"
1452    
1453     #: ../lib/mouse.pm:30
1454     #, c-format
1455     msgid "Logitech MouseMan+"
1456     msgstr "Logitech MouseMan+"
1457    
1458     #: ../lib/mouse.pm:31
1459     #, c-format
1460     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461     msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare"
1462    
1463     #: ../lib/mouse.pm:32
1464     #, c-format
1465     msgid "GlidePoint"
1466     msgstr "GlidePoint"
1467    
1468     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469     #, c-format
1470     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1472    
1473     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474     #, c-format
1475     msgid "Genius NetMouse"
1476     msgstr "Genius NetMouse"
1477    
1478     #: ../lib/mouse.pm:37
1479     #, c-format
1480     msgid "Genius NetScroll"
1481     msgstr "Genius NetScroll"
1482    
1483     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484     #, c-format
1485     msgid "Microsoft Explorer"
1486     msgstr "Microsoft Explorer"
1487    
1488     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489     #, c-format
1490     msgid "1 button"
1491     msgstr "1 tuşlu"
1492    
1493     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494     #, c-format
1495     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496     msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare"
1497    
1498     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499     #, c-format
1500     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501     msgstr "Tekerlek Öykünmeli Genel 3 tuşlu Fare"
1502    
1503     #: ../lib/mouse.pm:47
1504     #, c-format
1505     msgid "Wheel"
1506     msgstr "Tekerli"
1507    
1508     #: ../lib/mouse.pm:51
1509     #, c-format
1510     msgid "serial"
1511     msgstr "seri"
1512    
1513     #: ../lib/mouse.pm:54
1514     #, c-format
1515     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516     msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare"
1517    
1518     #: ../lib/mouse.pm:56
1519     #, c-format
1520     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522    
1523     #: ../lib/mouse.pm:57
1524     #, c-format
1525     msgid "Logitech MouseMan"
1526     msgstr "Logitech MouseMan"
1527    
1528     #: ../lib/mouse.pm:58
1529     #, c-format
1530     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech MouseMan"
1532    
1533     #: ../lib/mouse.pm:59
1534     #, c-format
1535     msgid "Mouse Systems"
1536     msgstr "Mouse Systems"
1537    
1538     #: ../lib/mouse.pm:61
1539     #, c-format
1540     msgid "Logitech CC Series"
1541     msgstr "Logitech CC Series"
1542    
1543     #: ../lib/mouse.pm:62
1544     #, c-format
1545     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech CC Serisi"
1547    
1548     #: ../lib/mouse.pm:63
1549     #, c-format
1550     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552    
1553     #: ../lib/mouse.pm:65
1554     #, c-format
1555     msgid "MM Series"
1556     msgstr "MM Series"
1557    
1558     #: ../lib/mouse.pm:66
1559     #, c-format
1560     msgid "MM HitTablet"
1561     msgstr "MM HitTablet"
1562    
1563     #: ../lib/mouse.pm:67
1564     #, c-format
1565     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566     msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1567    
1568     #: ../lib/mouse.pm:68
1569     #, c-format
1570     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571     msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1572    
1573     #: ../lib/mouse.pm:70
1574     #, c-format
1575     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576     msgstr "Tekerlek öykünmeli Kensington Thinking Fare"
1577    
1578     #: ../lib/mouse.pm:73
1579     #, c-format
1580     msgid "busmouse"
1581     msgstr "bus fare"
1582    
1583     #: ../lib/mouse.pm:76
1584     #, c-format
1585     msgid "2 buttons"
1586     msgstr "2 tuşlu"
1587    
1588     #: ../lib/mouse.pm:77
1589     #, c-format
1590     msgid "3 buttons"
1591     msgstr "3 tuşlu"
1592    
1593     #: ../lib/mouse.pm:78
1594     #, c-format
1595     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596     msgstr "Tekerlek Öykünmeli 3 tuş"
1597    
1598     #: ../lib/mouse.pm:81
1599     #, c-format
1600     msgid "Universal"
1601     msgstr "Evrensel"
1602    
1603     #: ../lib/mouse.pm:83
1604     #, c-format
1605     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1606     msgstr "Herhangi PS/2 & USB fare"
1607    
1608     #: ../lib/mouse.pm:84
1609     #, c-format
1610     msgid "Force evdev"
1611     msgstr "evdev zorla"
1612    
1613     #: ../lib/mouse.pm:85
1614     #, c-format
1615     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1616     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1617    
1618     #: ../lib/mouse.pm:86
1619     #, c-format
1620     msgid "VirtualBox mouse"
1621     msgstr "Virtualbox faresi"
1622    
1623     #: ../lib/mouse.pm:87
1624     #, c-format
1625     msgid "VMware mouse"
1626     msgstr "VMware fare"
1627    
1628     #: ../lib/mouse.pm:90
1629     #, c-format
1630     msgid "none"
1631     msgstr "hiçbiri"
1632    
1633     #: ../lib/mouse.pm:92
1634     #, c-format
1635     msgid "No mouse"
1636     msgstr "Fare yok"
1637    
1638     #: ../lib/mouse.pm:475
1639     #, c-format
1640     msgid "Testing the mouse"
1641     msgstr "Fare deneniyor"
1642    
1643     #: ../lib/mouse.pm:512
1644     #, c-format
1645     msgid "Please choose your type of mouse."
1646     msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
1647    
1648     #: ../lib/mouse.pm:513
1649     #, c-format
1650     msgid "Mouse choice"
1651     msgstr "Fare seçimi"
1652    
1653     #: ../lib/mouse.pm:529
1654     #, c-format
1655     msgid "Emulate third button?"
1656     msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?"
1657    
1658     #: ../lib/mouse.pm:533
1659     #, c-format
1660     msgid "Mouse Port"
1661     msgstr "Fare Portu"
1662    
1663     #: ../lib/mouse.pm:534
1664     #, c-format
1665     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1666     msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz."
1667    
1668     #: ../lib/mouse.pm:543
1669     #, c-format
1670     msgid "Buttons emulation"
1671     msgstr "Tuş öykünmesi"
1672    
1673     #: ../lib/mouse.pm:545
1674     #, c-format
1675     msgid "Button 2 Emulation"
1676     msgstr "2. Tuş Öykünmesi"
1677    
1678     #: ../lib/mouse.pm:546
1679     #, c-format
1680     msgid "Button 3 Emulation"
1681     msgstr "3. Tuş Öykünmesi"
1682    
1683     #: ../lib/mouse.pm:597
1684     #, c-format
1685     msgid "Please test the mouse"
1686     msgstr "Lütfen farenizi deneyin"
1687    
1688     #: ../lib/mouse.pm:599
1689     #, c-format
1690     msgid "To activate the mouse,"
1691     msgstr "Fareyi etkinleştirmek için,"
1692    
1693     #: ../lib/mouse.pm:600
1694     #, c-format
1695     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1696     msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!"
1697    
1698     #: ../tools/XFdrake:71
1699     #, c-format
1700     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1701     msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
1702    
1703     #: ../tools/keyboarddrake:37
1704     #, c-format
1705     msgid "Keyboard"
1706     msgstr "Klavye"
1707    
1708     #: ../tools/keyboarddrake:38
1709     #, c-format
1710     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1711     msgstr "Lütfen, klavye düzenini seçiniz."
1712    
1713     #: ../tools/keyboarddrake:39
1714     #, c-format
1715     msgid "Keyboard layout"
1716     msgstr "Klavye Düzeni"
1717    
1718     #: ../tools/keyboarddrake:52
1719     #, c-format
1720     msgid "Keyboard type"
1721     msgstr "Klavye türü"
1722    
1723     #: ../tools/keyboarddrake:65
1724     #, c-format
1725     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1726     msgstr "Konsolda BackSpace tuşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30