/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33895 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of tr.po to Turkce
2 # Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (c) 2000 Mandriva
4 # ############################################
5 #
6 #
7 # #############################################
8 #
9 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
10 # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
11 # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
12 # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
13 # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
14 # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
15 # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008, 2009.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: tr\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-04-15 08:57+0200\n"
22 "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
23 "Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
24 "Language: tr\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
32 #, c-format
33 msgid "256 kB"
34 msgstr "256 kB"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
37 #, c-format
38 msgid "512 kB"
39 msgstr "512 kB"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
42 #, c-format
43 msgid "1 MB"
44 msgstr "1 MB"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
47 #, c-format
48 msgid "2 MB"
49 msgstr "2 MB"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
52 #, c-format
53 msgid "4 MB"
54 msgstr "4 MB"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
57 #, c-format
58 msgid "8 MB"
59 msgstr "8 MB"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
62 #, c-format
63 msgid "16 MB"
64 msgstr "16 MB"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
67 #, c-format
68 msgid "32 MB"
69 msgstr "32 MB"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
72 #, c-format
73 msgid "64 MB or more"
74 msgstr "64 MB veya daha fazla"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
77 #, c-format
78 msgid "X server"
79 msgstr "X sunucusu"
80
81 #
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
83 #, c-format
84 msgid "Choose an X server"
85 msgstr "Bir X sunucusu seçiniz"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
88 #, c-format
89 msgid "Multi-head configuration"
90 msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "Your system supports multiple head configuration.\n"
96 "What do you want to do?"
97 msgstr ""
98 "Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n"
99 "Ne yapılmasını isterdiniz ?"
100
101 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
102 #, c-format
103 msgid "Select the memory size of your graphics card"
104 msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin"
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
110 "support additional features.\n"
111 "Do you wish to use it?"
112 msgstr ""
113 "Ekran kartınız için ek özellikler destekleyebilen tescilli bir sürücü "
114 "mevcut.\n"
115 "Bunu kullanmak ister misiniz?"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
121 "software driver."
122 msgstr ""
123 "Tescilli sürücü düzgün şekilde kurulamadı, özgür yazılım sürücüsüne "
124 "dönülüyor."
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
127 #, c-format
128 msgid "Configure all heads independently"
129 msgstr "Tüm kafaları ayrı ayrı yapılandır"
130
131 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
132 #, c-format
133 msgid "Use Xinerama extension"
134 msgstr "Xinerama eklentisini kullan"
135
136 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
137 #, c-format
138 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
139 msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
142 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
143 #, c-format
144 msgid "Custom"
145 msgstr "Kişisel"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
148 #, c-format
149 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
150 msgstr "Ekran Karı & Monitör Yapılandırması"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
153 #, c-format
154 msgid "Quit"
155 msgstr "Çık"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
158 #, c-format
159 msgid "Graphic Card"
160 msgstr "Ekran Kartı"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "_: This is a display device\n"
166 "Monitor"
167 msgstr "Monitör"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
170 #, c-format
171 msgid "Resolution"
172 msgstr "Çözünürlük"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
175 #, c-format
176 msgid "Test"
177 msgstr "Dene"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
180 #, c-format
181 msgid "Options"
182 msgstr "Seçenekler"
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
185 #, c-format
186 msgid "Plugins"
187 msgstr "Eklentiler"
188
189 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
190 #, c-format
191 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
192 msgstr "Xorg yapılandırmanız bozuk, bunu yok sayacağız."
193
194 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Keep the changes?\n"
198 "The current configuration is:\n"
199 "\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202 "Değişiklikler kaydedilsin mi?\n"
203 "Şu an ki yapılandırma:\n"
204 "\n"
205 "%s"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
208 #, c-format
209 msgid "Choose a monitor for head #%d"
210 msgstr "Kafa #%d için monitörünüzü seçin"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
213 #, c-format
214 msgid "Choose a monitor"
215 msgstr "Monitörünüzü seçin"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
218 #, c-format
219 msgid "Plug'n Play"
220 msgstr "Tak ve Kullan"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
223 #, c-format
224 msgid "Generic"
225 msgstr "Genel"
226
227 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
228 #, c-format
229 msgid "Vendor"
230 msgstr "Üretici"
231
232 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
236 "rate\n"
237 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
238 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
239 "\n"
240 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
241 "range\n"
242 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
243 "monitor.\n"
244 " If in doubt, choose a conservative setting."
245 msgstr ""
246 "Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n"
247 "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n"
248 "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n"
249 "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin."
250
251 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
252 #, c-format
253 msgid "Horizontal refresh rate"
254 msgstr "Yatay tazeleme hızı"
255
256 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
257 #, c-format
258 msgid "Vertical refresh rate"
259 msgstr "Dikey tazeleme hızı"
260
261 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
262 #, c-format
263 msgid "Choose plugins"
264 msgstr "Eklentileri seçin"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
267 #, c-format
268 msgid "256 colors (8 bits)"
269 msgstr "256 renk (8 bit)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
272 #, c-format
273 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
274 msgstr "32 bin renk (15 bit)"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
277 #, c-format
278 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
279 msgstr "65 bin renk (16 bit)"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
282 #, c-format
283 msgid "16 million colors (24 bits)"
284 msgstr "16 milyon renk (24 bit)"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
288 #, c-format
289 msgid "Automatic"
290 msgstr "Otomatik"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
293 #, c-format
294 msgid "Resolutions"
295 msgstr "Çözünürlükler"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
298 #, c-format
299 msgid "Other"
300 msgstr "Diğer"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
303 #, c-format
304 msgid "Choose the resolution and the color depth"
305 msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
308 #, c-format
309 msgid "Graphics card: %s"
310 msgstr "Ekran kartı: %s"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313 #, c-format
314 msgid "Ok"
315 msgstr "Tamam"
316
317 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
318 #, c-format
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "İptal"
321
322 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
323 #, c-format
324 msgid "Help"
325 msgstr "Yardım"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
328 #, c-format
329 msgid "Test of the configuration"
330 msgstr "Yapılandırmanın denenmesi"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
333 #, c-format
334 msgid "Do you want to test the configuration?"
335 msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
336
337 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
338 #, c-format
339 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
340 msgstr "Uyarı: Bu ekran kartı denenirken makineniz kilitlenebilir"
341
342 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "An error occurred:\n"
346 "%s\n"
347 "Try to change some parameters"
348 msgstr ""
349 "Bir hata oluştu:\n"
350 "%s\n"
351 "Parametreleri değiştirmeyi deneyin"
352
353 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
354 #, c-format
355 msgid "Leaving in %d seconds"
356 msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor"
357
358 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
359 #, c-format
360 msgid "Is this the correct setting?"
361 msgstr "Ayarlamalar doğru mu?"
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364 #, c-format
365 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
366 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak: %s\n"
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
369 #, c-format
370 msgid "no"
371 msgstr "hayır"
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
374 #, c-format
375 msgid "yes"
376 msgstr "evet"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
379 #, c-format
380 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
381 msgstr "3B donanım hızlandırma: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
384 #, c-format
385 msgid "Keyboard layout: %s\n"
386 msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
389 #, c-format
390 msgid "Mouse type: %s\n"
391 msgstr "Fare türü: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
394 #, c-format
395 msgid "Monitor: %s\n"
396 msgstr "Monitör: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
399 #, c-format
400 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
401 msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
404 #, c-format
405 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
406 msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
409 #, c-format
410 msgid "Graphics card: %s\n"
411 msgstr "Ekran kartı: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
414 #, c-format
415 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
416 msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
419 #, c-format
420 msgid "Color depth: %s\n"
421 msgstr "Renk derinliği: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
424 #, c-format
425 msgid "Resolution: %s\n"
426 msgstr "Çözünürlük: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
429 #, c-format
430 msgid "Xorg driver: %s\n"
431 msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
434 #, c-format
435 msgid "Xorg configuration"
436 msgstr "Xorg yapılandırması"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
439 #, c-format
440 msgid "Global options"
441 msgstr "Genel seçenekler"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
444 #, c-format
445 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
446 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace tuş bileşimini devredışı bırak"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
449 #, c-format
450 msgid "Graphic card options"
451 msgstr "Ekran kartı seçenekleri"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
454 #, c-format
455 msgid "3D hardware acceleration"
456 msgstr "3B donanım hızlandırma"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
459 #, c-format
460 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
461 msgstr "Yarı Geçirgenliği Etkinleştir (Kurgulama eklentisi)"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
464 #, c-format
465 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
466 msgstr "Donanım hızlandırmalı fare imleci kullan"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
469 #, c-format
470 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
471 msgstr ""
472 "Sunum Hızlandırmayı etkinleştir. (metin gösterilirken hatalara yol açabilir)"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
475 #, c-format
476 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
477 msgstr "Bir dış monitörde ikincil görüntülemeyi etkinleştir"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
480 #, c-format
481 msgid "Enable duplicate display on the second display"
482 msgstr "İkinci ekranda ikincil görüntülemeyi etkinleştir."
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
485 #, c-format
486 msgid "Force display mode of DVI"
487 msgstr "DVI görüntüleme kipine zorla"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
490 #, c-format
491 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
492 msgstr "Dış monitöre geçişte BIOS kısayol tuşu etkinleştir"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
495 #, c-format
496 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
497 msgstr "XAA yerine EXA kullan (Sunum ve Kurguda daha çok verimlilik)"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
500 #, c-format
501 msgid "Graphical interface at startup"
502 msgstr "Başlangıçta grafiksel ara birim"
503
504 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505 #, c-format
506 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
507 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak grafiksel ara birimi (Xorg) başlat"
508
509 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
513 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
514 "\n"
515 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
516 "computer.\n"
517 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
518 "\n"
519 "Do you have this feature?"
520 msgstr ""
521 "Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n"
522 "var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n"
523 "\n"
524 "Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza "
525 "bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n"
526 "\n"
527 "Kartınızda bu özellik var mı?"
528
529 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530 #, c-format
531 msgid "What norm is your TV using?"
532 msgstr "TV kartınız hangi normda ?"
533
534 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "_:weird aspect ratio\n"
538 "other"
539 msgstr "diğer"
540
541 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "_: keyboard\n"
545 "Czech (QWERTZ)"
546 msgstr "Çekçe (QWERTZ)"
547
548 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "_: keyboard\n"
552 "German"
553 msgstr "Almanca"
554
555 #: ../lib/keyboard.pm:188
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "_: keyboard\n"
559 "Dvorak"
560 msgstr "Dvorak dili"
561
562 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "_: keyboard\n"
566 "Spanish"
567 msgstr "İspanyolca"
568
569 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "_: keyboard\n"
573 "Finnish"
574 msgstr "Fince"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "French"
581 msgstr "Fransızca"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584 #, c-format
585 msgid "UK keyboard"
586 msgstr "İngiliz (UK) klavye"
587
588 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "_: keyboard\n"
592 "Norwegian"
593 msgstr "Norveççe"
594
595 #: ../lib/keyboard.pm:194
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "_: keyboard\n"
599 "Polish"
600 msgstr "Lehçe"
601
602 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "_: keyboard\n"
606 "Russian"
607 msgstr "Rusça"
608
609 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "_: keyboard\n"
613 "Swedish"
614 msgstr "İsveççe"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617 #, c-format
618 msgid "US keyboard"
619 msgstr "Amerikan (US) klavye"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:199
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_: keyboard\n"
625 "Albanian"
626 msgstr "Arnavutça"
627
628 #: ../lib/keyboard.pm:200
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "_: keyboard\n"
632 "Armenian (old)"
633 msgstr "Ermenice (eski)"
634
635 #: ../lib/keyboard.pm:201
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "_: keyboard\n"
639 "Armenian (typewriter)"
640 msgstr "Ermenice (daktilo)"
641
642 #: ../lib/keyboard.pm:202
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "_: keyboard\n"
646 "Armenian (phonetic)"
647 msgstr "Ermenice (fonetik)"
648
649 #: ../lib/keyboard.pm:203
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "_: keyboard\n"
653 "Arabic"
654 msgstr "Arapça"
655
656 #: ../lib/keyboard.pm:204
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Azerbaidjani (latin)"
661 msgstr "Azerice (latin)"
662
663 #: ../lib/keyboard.pm:205
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "_: keyboard\n"
667 "Belgian"
668 msgstr "Felemenkçe (Belçika)"
669
670 #: ../lib/keyboard.pm:206
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "_: keyboard\n"
674 "Bengali (Inscript-layout)"
675 msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)"
676
677 #: ../lib/keyboard.pm:207
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "_: keyboard\n"
681 "Bengali (Probhat)"
682 msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)"
683
684 #: ../lib/keyboard.pm:208
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "_: keyboard\n"
688 "Bulgarian (phonetic)"
689 msgstr "Bulgarca (fonetik)"
690
691 #: ../lib/keyboard.pm:209
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "_: keyboard\n"
695 "Bulgarian (BDS)"
696 msgstr "Bulgarca (BDS)"
697
698 #: ../lib/keyboard.pm:210
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "_: keyboard\n"
702 "Brazilian (ABNT-2)"
703 msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)"
704
705 #: ../lib/keyboard.pm:211
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "_: keyboard\n"
709 "Bosnian"
710 msgstr "Boşnakça"
711
712 #: ../lib/keyboard.pm:212
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "_: keyboard\n"
716 "Dzongkha/Tibetan"
717 msgstr "Dzongka/Tibetçe"
718
719 #: ../lib/keyboard.pm:213
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "_: keyboard\n"
723 "Belarusian"
724 msgstr "Belarusça"
725
726 #: ../lib/keyboard.pm:214
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "_: keyboard\n"
730 "Swiss (German layout)"
731 msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)"
732
733 #: ../lib/keyboard.pm:215
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "_: keyboard\n"
737 "Swiss (French layout)"
738 msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)"
739
740 #: ../lib/keyboard.pm:217
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "_: keyboard\n"
744 "Cherokee syllabics"
745 msgstr "Çeroke silabikleri"
746
747 #: ../lib/keyboard.pm:219
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "_: keyboard\n"
751 "Czech (QWERTY)"
752 msgstr "Çekçe (QWERTY)"
753
754 #: ../lib/keyboard.pm:221
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "_: keyboard\n"
758 "German (no dead keys)"
759 msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)"
760
761 #: ../lib/keyboard.pm:222
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "_: keyboard\n"
765 "Devanagari"
766 msgstr "Devanagari"
767
768 #: ../lib/keyboard.pm:223
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "_: keyboard\n"
772 "Danish"
773 msgstr "Danimarkaca"
774
775 #: ../lib/keyboard.pm:224
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "_: keyboard\n"
779 "Dvorak (US)"
780 msgstr "Dvoryak dili (US)"
781
782 #: ../lib/keyboard.pm:225
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "_: keyboard\n"
786 "Dvorak (Esperanto)"
787 msgstr "Dvoryak (Esperanto)"
788
789 #: ../lib/keyboard.pm:226
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "_: keyboard\n"
793 "Dvorak (French)"
794 msgstr "Dvoryak (Fransızca)"
795
796 #: ../lib/keyboard.pm:227
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "_: keyboard\n"
800 "Dvorak (UK)"
801 msgstr "Dvoryak dili (UK)"
802
803 #: ../lib/keyboard.pm:228
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "_: keyboard\n"
807 "Dvorak (Norwegian)"
808 msgstr "Dvoryak (Norveççe)"
809
810 #: ../lib/keyboard.pm:229
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "_: keyboard\n"
814 "Dvorak (Polish)"
815 msgstr "Dvoryak dili (Lehçe)"
816
817 #: ../lib/keyboard.pm:230
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "_: keyboard\n"
821 "Dvorak (Swedish)"
822 msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)"
823
824 #: ../lib/keyboard.pm:231
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "_: keyboard\n"
828 "Estonian"
829 msgstr "Estonca"
830
831 #: ../lib/keyboard.pm:234
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "_: keyboard\n"
835 "Faroese"
836 msgstr "Faorece"
837
838 #: ../lib/keyboard.pm:237
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "_: keyboard\n"
842 "Georgian (\"Russian\" layout)"
843 msgstr "Gürcüce (\"Rus\" klavyesi)"
844
845 #: ../lib/keyboard.pm:238
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "_: keyboard\n"
849 "Georgian (\"Latin\" layout)"
850 msgstr "Gürcü dili (\"Latin\" klavye)"
851
852 #: ../lib/keyboard.pm:239
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "_: keyboard\n"
856 "Greek"
857 msgstr "Yunanca"
858
859 #: ../lib/keyboard.pm:240
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "_: keyboard\n"
863 "Greek (polytonic)"
864 msgstr "Yunanca (politonik)"
865
866 #: ../lib/keyboard.pm:241
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "_: keyboard\n"
870 "Gujarati"
871 msgstr "Güceratça"
872
873 #: ../lib/keyboard.pm:242
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "_: keyboard\n"
877 "Gurmukhi"
878 msgstr "Gurmukhi"
879
880 #: ../lib/keyboard.pm:243
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "_: keyboard\n"
884 "Croatian"
885 msgstr "Hırvatça"
886
887 #: ../lib/keyboard.pm:244
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "_: keyboard\n"
891 "Hungarian"
892 msgstr "Macarca"
893
894 #: ../lib/keyboard.pm:245
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "_: keyboard\n"
898 "Irish"
899 msgstr "İrlandaca"
900
901 #: ../lib/keyboard.pm:246
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "_: keyboard\n"
905 "Inuktitut"
906 msgstr "Eskimo dili"
907
908 #: ../lib/keyboard.pm:247
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "_: keyboard\n"
912 "Israeli"
913 msgstr "İbranice"
914
915 #: ../lib/keyboard.pm:248
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "_: keyboard\n"
919 "Israeli (phonetic)"
920 msgstr "İbranice (Fonetik)"
921
922 #: ../lib/keyboard.pm:249
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "_: keyboard\n"
926 "Iranian"
927 msgstr "Farsça"
928
929 #: ../lib/keyboard.pm:250
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "_: keyboard\n"
933 "Icelandic"
934 msgstr "İzlandaca"
935
936 #: ../lib/keyboard.pm:251
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "_: keyboard\n"
940 "Italian"
941 msgstr "İtalyanca"
942
943 #: ../lib/keyboard.pm:255
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "_: keyboard\n"
947 "Japanese 106 keys"
948 msgstr "Japonca 106 tuş"
949
950 #: ../lib/keyboard.pm:256
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "_: keyboard\n"
954 "Kannada"
955 msgstr "Kanada"
956
957 #: ../lib/keyboard.pm:257
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "_: keyboard\n"
961 "Kyrgyz"
962 msgstr "Kırgız Türkçesi"
963
964 #: ../lib/keyboard.pm:258
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "_: keyboard\n"
968 "Korean"
969 msgstr "Kore klavyesi"
970
971 #: ../lib/keyboard.pm:260
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "_: keyboard\n"
975 "Kurdish (arabic script)"
976 msgstr "Kürtçe (Arapça)"
977
978 #: ../lib/keyboard.pm:261
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "_: keyboard\n"
982 "Latin American"
983 msgstr "Latin Amerika dili"
984
985 #: ../lib/keyboard.pm:263
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "_: keyboard\n"
989 "Laotian"
990 msgstr "Laos dili"
991
992 #: ../lib/keyboard.pm:264
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "_: keyboard\n"
996 "Lithuanian"
997 msgstr "Litvanca"
998
999 #: ../lib/keyboard.pm:265
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "_: keyboard\n"
1003 "Latvian"
1004 msgstr "Latviya dili"
1005
1006 #: ../lib/keyboard.pm:266
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "_: keyboard\n"
1010 "Malayalam"
1011 msgstr "Malayalam"
1012
1013 #: ../lib/keyboard.pm:267
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "_: keyboard\n"
1017 "Maori"
1018 msgstr "Maori"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:268
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Macedonian"
1025 msgstr "Makedonya dili"
1026
1027 #: ../lib/keyboard.pm:269
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "_: keyboard\n"
1031 "Myanmar (Burmese)"
1032 msgstr "Myanmar (Burmaca)"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:270
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Mongolian (cyrillic)"
1039 msgstr "Moğolca (kiril)"
1040
1041 #: ../lib/keyboard.pm:271
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Maltese (UK)"
1046 msgstr "Maltaca (UK)"
1047
1048 #: ../lib/keyboard.pm:272
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "_: keyboard\n"
1052 "Maltese (US)"
1053 msgstr "Maltaca (US)"
1054
1055 #: ../lib/keyboard.pm:273
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "_: keyboard\n"
1059 "Nigerian"
1060 msgstr "Nijerya"
1061
1062 #: ../lib/keyboard.pm:274
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "_: keyboard\n"
1066 "Dutch"
1067 msgstr "Felemenkçe (Hollanda)"
1068
1069 #: ../lib/keyboard.pm:276
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "_: keyboard\n"
1073 "Oriya"
1074 msgstr "Oriya"
1075
1076 #: ../lib/keyboard.pm:277
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "_: keyboard\n"
1080 "Polish (qwerty layout)"
1081 msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)"
1082
1083 #: ../lib/keyboard.pm:278
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "_: keyboard\n"
1087 "Polish (qwertz layout)"
1088 msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)"
1089
1090 #: ../lib/keyboard.pm:280
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "_: keyboard\n"
1094 "Pashto"
1095 msgstr "Peştuca"
1096
1097 #: ../lib/keyboard.pm:281
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "_: keyboard\n"
1101 "Portuguese"
1102 msgstr "Portekizce"
1103
1104 #: ../lib/keyboard.pm:282
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "_: keyboard\n"
1108 "Canadian (Quebec)"
1109 msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)"
1110
1111 #: ../lib/keyboard.pm:283
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "_: keyboard\n"
1115 "Romanian (qwertz)"
1116 msgstr "Romence (qwertz)"
1117
1118 #: ../lib/keyboard.pm:284
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "_: keyboard\n"
1122 "Romanian (qwerty)"
1123 msgstr "Romence (qwerty)"
1124
1125 #: ../lib/keyboard.pm:286
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "_: keyboard\n"
1129 "Russian (phonetic)"
1130 msgstr "Rusça (Fonetik)"
1131
1132 #: ../lib/keyboard.pm:288
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "_: keyboard\n"
1136 "Slovenian"
1137 msgstr "Slovence"
1138
1139 #: ../lib/keyboard.pm:290
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "_: keyboard\n"
1143 "Sinhala"
1144 msgstr "Sinala"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:291
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Slovakian (QWERTZ)"
1151 msgstr "Slovakça (QWERTZ)"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:292
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Slovakian (QWERTY)"
1158 msgstr "Slovakça (QWERTY)"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:293
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Saami (norwegian)"
1165 msgstr "Saami (norwegian)"
1166
1167 #: ../lib/keyboard.pm:294
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "_: keyboard\n"
1171 "Saami (swedish/finnish)"
1172 msgstr "Saami (swedish/finnish)"
1173
1174 #: ../lib/keyboard.pm:296
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "_: keyboard\n"
1178 "Sindhi"
1179 msgstr "Sind klavye"
1180
1181 #: ../lib/keyboard.pm:298
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "_: keyboard\n"
1185 "Serbian (cyrillic)"
1186 msgstr "Sırpça (kril)"
1187
1188 #: ../lib/keyboard.pm:299
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "_: keyboard\n"
1192 "Syriac"
1193 msgstr "Süryanice"
1194
1195 #: ../lib/keyboard.pm:300
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "_: keyboard\n"
1199 "Syriac (phonetic)"
1200 msgstr "Süryanice (fonetik)"
1201
1202 #: ../lib/keyboard.pm:301
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "_: keyboard\n"
1206 "Telugu"
1207 msgstr "Telugu"
1208
1209 #: ../lib/keyboard.pm:303
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "_: keyboard\n"
1213 "Tamil (ISCII-layout)"
1214 msgstr "Tamil (ISCII-planı)"
1215
1216 #: ../lib/keyboard.pm:304
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "_: keyboard\n"
1220 "Tamil (Typewriter-layout)"
1221 msgstr "Tamil (daktilo-planı)"
1222
1223 #: ../lib/keyboard.pm:305
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "_: keyboard\n"
1227 "Thai (Kedmanee)"
1228 msgstr "Thai klavye (Kedmanee)"
1229
1230 #: ../lib/keyboard.pm:306
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "_: keyboard\n"
1234 "Thai (TIS-820)"
1235 msgstr "Thai klavye (TIS-820)"
1236
1237 #: ../lib/keyboard.pm:308
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "_: keyboard\n"
1241 "Thai (Pattachote)"
1242 msgstr "Thai klavye (Pattachote)"
1243
1244 #: ../lib/keyboard.pm:310
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "_: keyboard\n"
1248 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249 msgstr "Tifinak (fas düzeni) (+latin/arapça)"
1250
1251 #: ../lib/keyboard.pm:311
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "_: keyboard\n"
1255 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256 msgstr "Tifinak (fonetik) (+latin/arapça)"
1257
1258 #: ../lib/keyboard.pm:313
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "_: keyboard\n"
1262 "Tajik"
1263 msgstr "Tacik klavye"
1264
1265 #: ../lib/keyboard.pm:315
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "_: keyboard\n"
1269 "Turkmen"
1270 msgstr "Türkmen Türkçesi"
1271
1272 #: ../lib/keyboard.pm:316
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "_: keyboard\n"
1276 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277 msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)"
1278
1279 #: ../lib/keyboard.pm:317
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "_: keyboard\n"
1283 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284 msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)"
1285
1286 #: ../lib/keyboard.pm:319
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "_: keyboard\n"
1290 "Ukrainian"
1291 msgstr "Ukrayna dili"
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:321
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "_: keyboard\n"
1297 "Urdu keyboard"
1298 msgstr "Urduca klavye"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:323
1301 #, c-format
1302 msgid "US keyboard (international)"
1303 msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:324
1306 #, c-format
1307 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308 msgstr "ISO9995-3 (Tuş başına 3 seviyeli US klavye)"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:325
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Uzbek (cyrillic)"
1315 msgstr "Özbek Türkçesi (kril)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:327
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322 msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:328
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "_: keyboard\n"
1328 "Yugoslavian (latin)"
1329 msgstr "Yugoslavca (latin)"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:335
1332 #, c-format
1333 msgid "Right Alt key"
1334 msgstr "AltGr tuşu"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:336
1337 #, c-format
1338 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339 msgstr "İki shift tuşu birlikte"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:337
1342 #, c-format
1343 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344 msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:338
1347 #, c-format
1348 msgid "CapsLock key"
1349 msgstr "CapsLock tuşu"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:339
1352 #, c-format
1353 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354 msgstr "CapsLock ve Shift tuşları birlikte"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:340
1357 #, c-format
1358 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359 msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:341
1362 #, c-format
1363 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:342
1367 #, c-format
1368 msgid "\"Menu\" key"
1369 msgstr "\"Menü\" tuşu"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:343
1372 #, c-format
1373 msgid "Left \"Windows\" key"
1374 msgstr "Sol \"Windows\" tuşu"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:344
1377 #, c-format
1378 msgid "Right \"Windows\" key"
1379 msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:345
1382 #, c-format
1383 msgid "Both Control keys simultaneously"
1384 msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:346
1387 #, c-format
1388 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389 msgstr "İki Alt tuşu birlikte"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:347
1392 #, c-format
1393 msgid "Left Shift key"
1394 msgstr "Sol Shift tuşu"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:348
1397 #, c-format
1398 msgid "Right Shift key"
1399 msgstr "Sağ Shift tuşu"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:349
1402 #, c-format
1403 msgid "Left Alt key"
1404 msgstr "Sol Alt tuşu"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:350
1407 #, c-format
1408 msgid "Left Control key"
1409 msgstr "Sol Kontol tuşu"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:351
1412 #, c-format
1413 msgid "Right Control key"
1414 msgstr "Sağ Kontrol tuşu"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:387
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421 "(eg: latin and non latin)"
1422 msgstr ""
1423 "Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n"
1424 "tuş bileşimini burada seçebilirsiniz.\n"
1425 "
(örn: Türkçe ile İngilizce arasında)"
1426
1427 #: ../lib/keyboard.pm:392
1428 #, c-format
1429 msgid "Warning"
1430 msgstr "Uyarı"
1431
1432 #: ../lib/keyboard.pm:393
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "This setting will be activated after the installation.\n"
1436 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1437 "key to switch between the different keyboard layouts."
1438 msgstr ""
1439 "Bu ayar kurulumdan sonra etkinleştirilecektir.\n"
1440 "
Kurulum sırasında, çeşitli klavye düzenleri arasında geçiş\n"
1441 "
yapabilmek için Sağ Kontrol tuşunu kullanabilirsiniz."
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:23
1444 #, c-format
1445 msgid "Sun - Mouse"
1446 msgstr "Sun - Fare"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:29
1449 #, c-format
1450 msgid "Standard"
1451 msgstr "Standart"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:30
1454 #, c-format
1455 msgid "Logitech MouseMan+"
1456 msgstr "Logitech MouseMan+"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:31
1459 #, c-format
1460 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461 msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:32
1464 #, c-format
1465 msgid "GlidePoint"
1466 msgstr "GlidePoint"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469 #, c-format
1470 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474 #, c-format
1475 msgid "Genius NetMouse"
1476 msgstr "Genius NetMouse"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:37
1479 #, c-format
1480 msgid "Genius NetScroll"
1481 msgstr "Genius NetScroll"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484 #, c-format
1485 msgid "Microsoft Explorer"
1486 msgstr "Microsoft Explorer"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489 #, c-format
1490 msgid "1 button"
1491 msgstr "1 tuşlu"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496 msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499 #, c-format
1500 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501 msgstr "Tekerlek Öykünmeli Genel 3 tuşlu Fare"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:47
1504 #, c-format
1505 msgid "Wheel"
1506 msgstr "Tekerli"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:51
1509 #, c-format
1510 msgid "serial"
1511 msgstr "seri"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:54
1514 #, c-format
1515 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516 msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:56
1519 #, c-format
1520 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:57
1524 #, c-format
1525 msgid "Logitech MouseMan"
1526 msgstr "Logitech MouseMan"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:58
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531 msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech MouseMan"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:59
1534 #, c-format
1535 msgid "Mouse Systems"
1536 msgstr "Mouse Systems"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:61
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech CC Series"
1541 msgstr "Logitech CC Series"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:62
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546 msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech CC Serisi"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:63
1549 #, c-format
1550 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:65
1554 #, c-format
1555 msgid "MM Series"
1556 msgstr "MM Series"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:66
1559 #, c-format
1560 msgid "MM HitTablet"
1561 msgstr "MM HitTablet"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:67
1564 #, c-format
1565 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566 msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:68
1569 #, c-format
1570 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571 msgstr "Tekerlek öykünmeli Logitech Fare (seri, eski C7 türü)"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:70
1574 #, c-format
1575 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576 msgstr "Tekerlek öykünmeli Kensington Thinking Fare"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:73
1579 #, c-format
1580 msgid "busmouse"
1581 msgstr "bus fare"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:76
1584 #, c-format
1585 msgid "2 buttons"
1586 msgstr "2 tuşlu"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:77
1589 #, c-format
1590 msgid "3 buttons"
1591 msgstr "3 tuşlu"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:78
1594 #, c-format
1595 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596 msgstr "Tekerlek Öykünmeli 3 tuş"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:81
1599 #, c-format
1600 msgid "Universal"
1601 msgstr "Evrensel"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:83
1604 #, c-format
1605 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1606 msgstr "Herhangi PS/2 & USB fare"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:84
1609 #, c-format
1610 msgid "Force evdev"
1611 msgstr "evdev zorla"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:85
1614 #, c-format
1615 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1616 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:86
1619 #, c-format
1620 msgid "VirtualBox mouse"
1621 msgstr "Virtualbox faresi"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:87
1624 #, c-format
1625 msgid "VMware mouse"
1626 msgstr "VMware fare"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:90
1629 #, c-format
1630 msgid "none"
1631 msgstr "hiçbiri"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:92
1634 #, c-format
1635 msgid "No mouse"
1636 msgstr "Fare yok"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:475
1639 #, c-format
1640 msgid "Testing the mouse"
1641 msgstr "Fare deneniyor"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:512
1644 #, c-format
1645 msgid "Please choose your type of mouse."
1646 msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:513
1649 #, c-format
1650 msgid "Mouse choice"
1651 msgstr "Fare seçimi"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:529
1654 #, c-format
1655 msgid "Emulate third button?"
1656 msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:533
1659 #, c-format
1660 msgid "Mouse Port"
1661 msgstr "Fare Portu"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:534
1664 #, c-format
1665 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1666 msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz."
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:543
1669 #, c-format
1670 msgid "Buttons emulation"
1671 msgstr "Tuş öykünmesi"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:545
1674 #, c-format
1675 msgid "Button 2 Emulation"
1676 msgstr "2. Tuş Öykünmesi"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:546
1679 #, c-format
1680 msgid "Button 3 Emulation"
1681 msgstr "3. Tuş Öykünmesi"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:597
1684 #, c-format
1685 msgid "Please test the mouse"
1686 msgstr "Lütfen farenizi deneyin"
1687
1688 #: ../lib/mouse.pm:599
1689 #, c-format
1690 msgid "To activate the mouse,"
1691 msgstr "Fareyi etkinleştirmek için,"
1692
1693 #: ../lib/mouse.pm:600
1694 #, c-format
1695 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1696 msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!"
1697
1698 #: ../tools/XFdrake:71
1699 #, c-format
1700 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1701 msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:37
1704 #, c-format
1705 msgid "Keyboard"
1706 msgstr "Klavye"
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:38
1709 #, c-format
1710 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1711 msgstr "Lütfen, klavye düzenini seçiniz."
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:39
1714 #, c-format
1715 msgid "Keyboard layout"
1716 msgstr "Klavye Düzeni"
1717
1718 #: ../tools/keyboarddrake:52
1719 #, c-format
1720 msgid "Keyboard type"
1721 msgstr "Klavye türü"
1722
1723 #: ../tools/keyboarddrake:65
1724 #, c-format
1725 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1726 msgstr "Konsolda BackSpace tuşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30