7 |
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. |
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. |
8 |
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. |
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. |
9 |
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010. |
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010. |
10 |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009. |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012. |
11 |
msgid "" |
msgid "" |
12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:44-0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:47+0300\n" |
16 |
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
17 |
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" |
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" |
18 |
"Language: uk\n" |
"Language: uk\n" |
19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
24 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
25 |
|
|
277 |
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " |
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " |
278 |
"and re-selecting your graphics card." |
"and re-selecting your graphics card." |
279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
280 |
|
"Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним " |
281 |
|
"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід " |
282 |
|
"встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає " |
283 |
|
"на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" |
284 |
|
"\n" |
285 |
|
"Замість повноцінного драйвера буде використано базовий драйвер, «%s», у якому " |
286 |
|
"не передбачено можливостей апаратного прискорення обробки графічних даних.\n" |
287 |
|
"\n" |
288 |
|
"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ " |
289 |
|
"до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і " |
290 |
|
"виконайте повторну процедуру налаштування графічного драйвера за допомогою " |
291 |
|
"пункту «Налаштувати графічний сервер» у Центрі керування Mageia (повторно " |
292 |
|
"виберіть пункт встановленої у вашій системі графічної картки)." |
293 |
|
|
294 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
295 |
#, c-format |
#, c-format |
303 |
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " |
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " |
304 |
"manually or reconfigure your graphics card." |
"manually or reconfigure your graphics card." |
305 |
msgstr "" |
msgstr "" |
306 |
|
"Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним " |
307 |
|
"чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід " |
308 |
|
"встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає " |
309 |
|
"на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n" |
310 |
|
"\n" |
311 |
|
"Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ " |
312 |
|
"до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і " |
313 |
|
"встановіть пакунок з мікропрограмою (firmware) вручну або виконайте повторну " |
314 |
|
"процедуру налаштування вашої графічної картки." |
315 |
|
|
316 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
317 |
#, c-format |
#, c-format |
705 |
msgstr "Арабська" |
msgstr "Арабська" |
706 |
|
|
707 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
708 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
709 |
msgid "" |
msgid "" |
710 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
711 |
"Asturian" |
"Asturian" |
712 |
msgstr "Естонська" |
msgstr "Астурійська" |
713 |
|
|
714 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
715 |
#, c-format |
#, c-format |
1269 |
msgid "" |
msgid "" |
1270 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1271 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1272 |
msgstr "Тамільська (мапа ISCII)" |
msgstr "Тамільська (розкладка ISCII)" |
1273 |
|
|
1274 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1275 |
#, c-format |
#, c-format |
1276 |
msgid "" |
msgid "" |
1277 |
"_: keyboard\n" |
"_: keyboard\n" |
1278 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1279 |
msgstr "Тамільська (машинописна мапа)" |
msgstr "Тамільська (машинописна розкладка)" |
1280 |
|
|
1281 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
1282 |
#, c-format |
#, c-format |
1495 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1496 |
"Ці налаштування буде задіяно після встановлення.\n" |
"Ці налаштування буде задіяно після встановлення.\n" |
1497 |
"Під час встановлення потрібно буде використовувати праву\n" |
"Під час встановлення потрібно буде використовувати праву\n" |
1498 |
"клавішу Control для перемикання між різними мапами клавіатури." |
"клавішу Control для перемикання між різними розкладками клавіатури." |
1499 |
|
|
1500 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
1501 |
#, c-format |
#, c-format |
1770 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1771 |
#, c-format |
#, c-format |
1772 |
msgid "Keyboard layout" |
msgid "Keyboard layout" |
1773 |
msgstr "Мапа клавіатури" |
msgstr "Розкладка клавіатури" |
1774 |
|
|
1775 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1776 |
#, c-format |
#, c-format |