/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 414 by dmorgan, Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC revision 3928 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC
# Line 11  Line 11 
11  msgid ""  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
14  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
15  "PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:44-0400\n"  "PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:44-0400\n"
16  "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"  "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
17  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
# Line 68  msgstr "32 МБ" Line 68  msgstr "32 МБ"
68  msgid "64 MB or more"  msgid "64 MB or more"
69  msgstr "64 МБ чи більше"  msgstr "64 МБ чи більше"
70    
71  #: ../lib/Xconfig/card.pm:174  #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
72  #, c-format  #, c-format
73  msgid "X server"  msgid "X server"
74  msgstr "X сервер"  msgstr "X сервер"
75    
76  #: ../lib/Xconfig/card.pm:175  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
77  #, c-format  #, c-format
78  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
79  msgstr "Виберіть X сервер"  msgstr "Виберіть X сервер"
80    
81  #: ../lib/Xconfig/card.pm:206  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
82  #, c-format  #, c-format
83  msgid "Multi-head configuration"  msgid "Multi-head configuration"
84  msgstr "Конфігурація з багатьма головками"  msgstr "Конфігурація з багатьма головками"
85    
86  #: ../lib/Xconfig/card.pm:207  #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
87  #, c-format  #, c-format
88  msgid ""  msgid ""
89  "Your system supports multiple head configuration.\n"  "Your system supports multiple head configuration.\n"
# Line 92  msgstr "" Line 92  msgstr ""
92  "Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"  "Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"
93  "Що хочете зробити?"  "Що хочете зробити?"
94    
95  #: ../lib/Xconfig/card.pm:296  #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
96  #, c-format  #, c-format
97  msgid "Select the memory size of your graphics card"  msgid "Select the memory size of your graphics card"
98  msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"  msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"
99    
100  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
101  #, c-format  #, c-format
102  msgid ""  msgid ""
103  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may "
# Line 108  msgstr "" Line 108  msgstr ""
108  "можливості.\n"  "можливості.\n"
109  "Чи хочете його використовувати?"  "Чи хочете його використовувати?"
110    
111  #: ../lib/Xconfig/card.pm:349  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
112  #, c-format  #, c-format
113  msgid ""  msgid ""
114  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
# Line 117  msgstr "" Line 117  msgstr ""
117  "Драйвер виробника не було встановлено, використовується вільно розроблений "  "Драйвер виробника не було встановлено, використовується вільно розроблений "
118  "драйвер."  "драйвер."
119    
120  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
121  #, c-format  #, c-format
122  msgid "Configure all heads independently"  msgid "Configure all heads independently"
123  msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"  msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"
124    
125  #: ../lib/Xconfig/card.pm:420  #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
126  #, c-format  #, c-format
127  msgid "Use Xinerama extension"  msgid "Use Xinerama extension"
128  msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"  msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"
129    
130  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
131  #, c-format  #, c-format
132  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
133  msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"  msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"
134    
135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
137  #, c-format  #, c-format
138  msgid "Custom"  msgid "Custom"
139  msgstr "Спеціальний"  msgstr "Спеціальний"
140    
141  #: ../lib/Xconfig/main.pm:123  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
142  #, c-format  #, c-format
143  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
144  msgstr "Налаштування графічної карти і монітора"  msgstr "Налаштування графічної карти і монітора"
145    
146  #: ../lib/Xconfig/main.pm:124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
147  #, c-format  #, c-format
148  msgid "Quit"  msgid "Quit"
149  msgstr "Вийти"  msgstr "Вийти"
150    
151  #: ../lib/Xconfig/main.pm:126  #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
152  #, c-format  #, c-format
153  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
154  msgstr "Графічна карта"  msgstr "Графічна карта"
155    
156  #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
157  #, c-format  #, c-format
158  msgid ""  msgid ""
159  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
160  "Monitor"  "Monitor"
161  msgstr "Монітор"  msgstr "Монітор"
162    
163  #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
164  #, c-format  #, c-format
165  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
166  msgstr "Роздільна здатність"  msgstr "Роздільна здатність"
167    
168  #: ../lib/Xconfig/main.pm:135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
169  #, c-format  #, c-format
170  msgid "Test"  msgid "Test"
171  msgstr "Перевірити"  msgstr "Перевірити"
172    
173  #: ../lib/Xconfig/main.pm:140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
174  #, c-format  #, c-format
175  msgid "Options"  msgid "Options"
176  msgstr "Параметри"  msgstr "Параметри"
177    
178  #: ../lib/Xconfig/main.pm:145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
179  #, c-format  #, c-format
180  msgid "Plugins"  msgid "Plugins"
181  msgstr "Втулки"  msgstr "Втулки"
182    
183  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
184  #, c-format  #, c-format
185  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
186  msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."  msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."
187    
188  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
189  #, c-format  #, c-format
190  msgid ""  msgid ""
191  "Keep the changes?\n"  "Keep the changes?\n"
# Line 198  msgstr "" Line 198  msgstr ""
198  "\n"  "\n"
199  "%s"  "%s"
200    
201  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
204  msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"  msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"
205    
206  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
207  #, c-format  #, c-format
208  msgid "Choose a monitor"  msgid "Choose a monitor"
209  msgstr "Виберіть монітор"  msgstr "Виберіть монітор"
210    
211  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
212  #, c-format  #, c-format
213  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
214  msgstr "Plug'n Play"  msgstr "Plug'n Play"
215    
216  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
217  #, c-format  #, c-format
218  msgid "Generic"  msgid "Generic"
219  msgstr "Загальний"  msgstr "Загальний"
220    
221  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
222  #, c-format  #, c-format
223  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
224  msgstr "Виробник"  msgstr "Виробник"
225    
226  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
227  #, c-format  #, c-format
228  msgid ""  msgid ""
229  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
# Line 248  msgstr "" Line 248  msgstr ""
248  "Якщо маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"  "Якщо маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"
249  "гірший монітор."  "гірший монітор."
250    
251  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252  #, c-format  #, c-format
253  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
254  msgstr "Частота горизонтальної розгортки"  msgstr "Частота горизонтальної розгортки"
255    
256  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
257  #, c-format  #, c-format
258  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
259  msgstr "Частота вертикальної розгортки"  msgstr "Частота вертикальної розгортки"
# Line 263  msgstr "Частота вертикал Line 263  msgstr "Частота вертикал
263  msgid "Choose plugins"  msgid "Choose plugins"
264  msgstr "Виберіть втулки"  msgstr "Виберіть втулки"
265    
266    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
267    #, c-format
268    msgid ""
269    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
270    "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
271    "media.\n"
272    "\n"
273    "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
274    "\n"
275    "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
276    "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
277    "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
278    "and re-selecting your graphics card."
279    msgstr ""
280    
281    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
282    #, c-format
283    msgid ""
284    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
285    "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
286    "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
287    "enabled media.\n"
288    "\n"
289    "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
290    "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
291    "manually or reconfigure your graphics card."
292    msgstr ""
293    
294  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
295  #, c-format  #, c-format
296  msgid "256 colors (8 bits)"  msgid "256 colors (8 bits)"
# Line 284  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 312  msgid "16 million colors (24 bits)"
312  msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біти)"  msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біти)"
313    
314  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
315  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
316  #, c-format  #, c-format
317  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
318  msgstr "Автоматично"  msgstr "Автоматично"
# Line 294  msgstr "Автоматично" Line 322  msgstr "Автоматично"
322  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
323  msgstr "Роздільні здатності"  msgstr "Роздільні здатності"
324    
325  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
326  #, c-format  #, c-format
327  msgid "Other"  msgid "Other"
328  msgstr "Інші"  msgstr "Інші"
# Line 432  msgstr "Роздільна здатні Line 460  msgstr "Роздільна здатні
460  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid "Xorg driver: %s\n"
461  msgstr "Xorg драйвер: %s\n"  msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
462    
463  #: ../lib/Xconfig/various.pm:238  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
464  #, c-format  #, c-format
465  msgid "Xorg configuration"  msgid "Xorg configuration"
466  msgstr "Налаштування Xorg"  msgstr "Налаштування Xorg"
467    
468  #: ../lib/Xconfig/various.pm:239  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
469  #, c-format  #, c-format
470  msgid "Global options"  msgid "Global options"
471  msgstr "Загальні параметри"  msgstr "Загальні параметри"
472    
473  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
474  #, c-format  #, c-format
475  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
476  msgstr "Вимикання Ctrl-Alt-Backspace"  msgstr "Вимикання Ctrl-Alt-Backspace"
477    
478  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
479  #, c-format  #, c-format
480  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
481  msgstr "Параметри графічної плати"  msgstr "Параметри графічної плати"
482    
483  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
 #, c-format  
 msgid "3D hardware acceleration"  
 msgstr "Апаратне 3D-прискорення"  
   
 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  
484  #, c-format  #, c-format
485  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
486  msgstr "Увімкнути напівпрозорість (розширення Composite)"  msgstr "Увімкнути напівпрозорість (розширення Composite)"
487    
488  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
489  #, c-format  #, c-format
490  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
491  msgstr "Використовувати вказівник миші з апаратним прискоренням"  msgstr "Використовувати вказівник миші з апаратним прискоренням"
492    
493  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
494  #, c-format  #, c-format
495  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
496  msgstr ""  msgstr ""
497  "Увімкнути прискорення зображення (може призвести до помилок відображення "  "Увімкнути прискорення зображення (може призвести до помилок відображення "
498  "тексту)"  "тексту)"
499    
500  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
501  #, c-format  #, c-format
502  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
503  msgstr "Увімкнути резервний дисплей на додатковому моніторі"  msgstr "Увімкнути резервний дисплей на додатковому моніторі"
504    
505  #: ../lib/Xconfig/various.pm:257  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
506  #, c-format  #, c-format
507  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
508  msgstr "Увімкнути резервний дисплей на другому моніторі"  msgstr "Увімкнути резервний дисплей на другому моніторі"
509    
510  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
511  #, c-format  #, c-format
512  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
513  msgstr "Примусово встановити режим дисплею в DVI"  msgstr "Примусово встановити режим дисплею в DVI"
514    
515  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
516  #, c-format  #, c-format
517  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
518  msgstr "Увімкнути гарячу клавішу для перемикання резервного монітора"  msgstr "Увімкнути гарячу клавішу для перемикання резервного монітора"
519    
520  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
521  #, c-format  #, c-format
522  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
523  msgstr ""  msgstr ""
524  "Використовувати EXA на відміну від XAA (краща продуктивність для Render і "  "Використовувати EXA на відміну від XAA (краща продуктивність для Render і "
525  "Composite)"  "Composite)"
526    
527  #: ../lib/Xconfig/various.pm:268  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
528  #, c-format  #, c-format
529  msgid "Graphical interface at startup"  msgid "Graphical interface at startup"
530  msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"  msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"
531    
532  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
533  #, c-format  #, c-format
534  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
535  msgstr "Автоматично стартувати графічну оболонку (Xorg) при завантаженні"  msgstr "Автоматично стартувати графічну оболонку (Xorg) при завантаженні"
536    
537  #: ../lib/Xconfig/various.pm:281  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
538  #, c-format  #, c-format
539  msgid ""  msgid ""
540  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
# Line 532  msgstr "" Line 555  msgstr ""
555  "\n"  "\n"
556  "У Вас є така можливість?"  "У Вас є така можливість?"
557    
558  #: ../lib/Xconfig/various.pm:293  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
559  #, c-format  #, c-format
560  msgid "What norm is your TV using?"  msgid "What norm is your TV using?"
561  msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"  msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"
# Line 544  msgid "" Line 567  msgid ""
567  "other"  "other"
568  msgstr "інше"  msgstr "інше"
569    
570  #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
571  #, c-format  #, c-format
572  msgid ""  msgid ""
573  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
574  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
575  msgstr "Чеська (QWERTZ)"  msgstr "Чеська (QWERTZ)"
576    
577  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
578  #, c-format  #, c-format
579  msgid ""  msgid ""
580  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
581  "German"  "German"
582  msgstr "Німецька"  msgstr "Німецька"
583    
584  #: ../lib/keyboard.pm:188  #: ../lib/keyboard.pm:189
585  #, c-format  #, c-format
586  msgid ""  msgid ""
587  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
588  "Dvorak"  "Dvorak"
589  msgstr "Дворака"  msgstr "Дворака"
590    
591  #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid ""  msgid ""
594  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
595  "Spanish"  "Spanish"
596  msgstr "Іспанська"  msgstr "Іспанська"
597    
598  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
599  #, c-format  #, c-format
600  msgid ""  msgid ""
601  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
602  "Finnish"  "Finnish"
603  msgstr "Фінська"  msgstr "Фінська"
604    
605  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
606  #, c-format  #, c-format
607  msgid ""  msgid ""
608  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
609  "French"  "French"
610  msgstr "Французька"  msgstr "Французька"
611    
612  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
613  #, c-format  #, c-format
614  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
615  msgstr "Британська клавіатура"  msgstr "Британська клавіатура"
616    
617  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
618  #, c-format  #, c-format
619  msgid ""  msgid ""
620  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
621  "Norwegian"  "Norwegian"
622  msgstr "Норвезька"  msgstr "Норвезька"
623    
624  #: ../lib/keyboard.pm:194  #: ../lib/keyboard.pm:195
625  #, c-format  #, c-format
626  msgid ""  msgid ""
627  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
628  "Polish"  "Polish"
629  msgstr "Польська"  msgstr "Польська"
630    
631  #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
632  #, c-format  #, c-format
633  msgid ""  msgid ""
634  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
635  "Russian"  "Russian"
636  msgstr "Російська"  msgstr "Російська"
637    
638  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
639  #, c-format  #, c-format
640  msgid ""  msgid ""
641  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
642  "Swedish"  "Swedish"
643  msgstr "Шведська"  msgstr "Шведська"
644    
645  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
646  #, c-format  #, c-format
647  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
648  msgstr "Клавіатура США"  msgstr "Клавіатура США"
649    
650  #: ../lib/keyboard.pm:199  #: ../lib/keyboard.pm:200
651  #, c-format  #, c-format
652  msgid ""  msgid ""
653  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
654  "Albanian"  "Albanian"
655  msgstr "Албанська"  msgstr "Албанська"
656    
657  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:201
658  #, c-format  #, c-format
659  msgid ""  msgid ""
660  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
661  "Armenian (old)"  "Armenian (old)"
662  msgstr "Вірменська (стара)"  msgstr "Вірменська (стара)"
663    
664  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:202
665  #, c-format  #, c-format
666  msgid ""  msgid ""
667  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
668  "Armenian (typewriter)"  "Armenian (typewriter)"
669  msgstr "Вірменська (друкарська машинка)"  msgstr "Вірменська (друкарська машинка)"
670    
671  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:203
672  #, c-format  #, c-format
673  msgid ""  msgid ""
674  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
675  "Armenian (phonetic)"  "Armenian (phonetic)"
676  msgstr "Вірменська (фонетична)"  msgstr "Вірменська (фонетична)"
677    
678  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:204
679  #, c-format  #, c-format
680  msgid ""  msgid ""
681  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
682  "Arabic"  "Arabic"
683  msgstr "Арабська"  msgstr "Арабська"
684    
685  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:205
686    #, fuzzy, c-format
687    msgid ""
688    "_: keyboard\n"
689    "Asturian"
690    msgstr "Естонська"
691    
692    #: ../lib/keyboard.pm:206
693  #, c-format  #, c-format
694  msgid ""  msgid ""
695  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
696  "Azerbaidjani (latin)"  "Azerbaidjani (latin)"
697  msgstr "Азербайджанська (латина)"  msgstr "Азербайджанська (латина)"
698    
699  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:207
700  #, c-format  #, c-format
701  msgid ""  msgid ""
702  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
703  "Belgian"  "Belgian"
704  msgstr "Бельгійська"  msgstr "Бельгійська"
705    
706  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:208
707  #, c-format  #, c-format
708  msgid ""  msgid ""
709  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
710  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
711  msgstr "Бенгальська (Inscript-layout)"  msgstr "Бенгальська (Inscript-layout)"
712    
713  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:209
714  #, c-format  #, c-format
715  msgid ""  msgid ""
716  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
717  "Bengali (Probhat)"  "Bengali (Probhat)"
718  msgstr "Бенгальська (Probhat)"  msgstr "Бенгальська (Probhat)"
719    
720  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:210
721  #, c-format  #, c-format
722  msgid ""  msgid ""
723  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
724  "Bulgarian (phonetic)"  "Bulgarian (phonetic)"
725  msgstr "Болгарська (фонетична)"  msgstr "Болгарська (фонетична)"
726    
727  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:211
728  #, c-format  #, c-format
729  msgid ""  msgid ""
730  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
731  "Bulgarian (BDS)"  "Bulgarian (BDS)"
732  msgstr "Болгарська (BDS)"  msgstr "Болгарська (BDS)"
733    
734  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:212
735  #, c-format  #, c-format
736  msgid ""  msgid ""
737  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
738  "Brazilian (ABNT-2)"  "Brazilian (ABNT-2)"
739  msgstr "Бразилійська (ABNT-2)"  msgstr "Бразилійська (ABNT-2)"
740    
741  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:213
742  #, c-format  #, c-format
743  msgid ""  msgid ""
744  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
745  "Bosnian"  "Bosnian"
746  msgstr "Боснійська"  msgstr "Боснійська"
747    
748  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:214
749  #, c-format  #, c-format
750  msgid ""  msgid ""
751  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
752  "Dzongkha/Tibetan"  "Dzongkha/Tibetan"
753  msgstr "Джонха/Тібетська"  msgstr "Джонха/Тібетська"
754    
755  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:215
756  #, c-format  #, c-format
757  msgid ""  msgid ""
758  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
759  "Belarusian"  "Belarusian"
760  msgstr "Білоруська"  msgstr "Білоруська"
761    
762  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:216
763  #, c-format  #, c-format
764  msgid ""  msgid ""
765  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
766  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
767  msgstr "Швейцарська (німецька розкладка)"  msgstr "Швейцарська (німецька розкладка)"
768    
769  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:217
770  #, c-format  #, c-format
771  msgid ""  msgid ""
772  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
773  "Swiss (French layout)"  "Swiss (French layout)"
774  msgstr "Швейцарська (французька розкладка)"  msgstr "Швейцарська (французька розкладка)"
775    
776  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:219
777  #, c-format  #, c-format
778  msgid ""  msgid ""
779  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
780  "Cherokee syllabics"  "Cherokee syllabics"
781  msgstr "Cherokee syllabics"  msgstr "Cherokee syllabics"
782    
783  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:221
784  #, c-format  #, c-format
785  msgid ""  msgid ""
786  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
787  "Czech (QWERTY)"  "Czech (QWERTY)"
788  msgstr "Чеська (QWERTY)"  msgstr "Чеська (QWERTY)"
789    
790  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:223
791  #, c-format  #, c-format
792  msgid ""  msgid ""
793  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
794  "German (no dead keys)"  "German (no dead keys)"
795  msgstr "Німецька (без мертвих клавіш)"  msgstr "Німецька (без мертвих клавіш)"
796    
797  #: ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:224
798  #, c-format  #, c-format
799  msgid ""  msgid ""
800  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
801  "Devanagari"  "Devanagari"
802  msgstr "Деванагарі"  msgstr "Деванагарі"
803    
804  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:225
805  #, c-format  #, c-format
806  msgid ""  msgid ""
807  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
808  "Danish"  "Danish"
809  msgstr "Данська"  msgstr "Данська"
810    
811  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:226
812  #, c-format  #, c-format
813  msgid ""  msgid ""
814  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
815  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
816  msgstr "Дворака (США)"  msgstr "Дворака (США)"
817    
818  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:227
819  #, c-format  #, c-format
820  msgid ""  msgid ""
821  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
822  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
823  msgstr "Дворака (Есперанто)"  msgstr "Дворака (Есперанто)"
824    
825  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:228
826  #, c-format  #, c-format
827  msgid ""  msgid ""
828  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
829  "Dvorak (French)"  "Dvorak (French)"
830  msgstr "Дворака (Французька)"  msgstr "Дворака (Французька)"
831    
832  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:229
833  #, c-format  #, c-format
834  msgid ""  msgid ""
835  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
836  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
837  msgstr "Дворака (Велика Британія)"  msgstr "Дворака (Велика Британія)"
838    
839  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:230
840  #, c-format  #, c-format
841  msgid ""  msgid ""
842  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
843  "Dvorak (Norwegian)"  "Dvorak (Norwegian)"
844  msgstr "Дворака (Норвезька)"  msgstr "Дворака (Норвезька)"
845    
846  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:231
847  #, c-format  #, c-format
848  msgid ""  msgid ""
849  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
850  "Dvorak (Polish)"  "Dvorak (Polish)"
851  msgstr "Дворака (Польська)"  msgstr "Дворака (Польська)"
852    
853  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:232
854  #, c-format  #, c-format
855  msgid ""  msgid ""
856  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
857  "Dvorak (Swedish)"  "Dvorak (Swedish)"
858  msgstr "Дворака (Шведська)"  msgstr "Дворака (Шведська)"
859    
860  #: ../lib/keyboard.pm:231  #: ../lib/keyboard.pm:233
861  #, c-format  #, c-format
862  msgid ""  msgid ""
863  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
864  "Estonian"  "Estonian"
865  msgstr "Естонська"  msgstr "Естонська"
866    
867  #: ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:236
868  #, c-format  #, c-format
869  msgid ""  msgid ""
870  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
871  "Faroese"  "Faroese"
872  msgstr "Фарерська"  msgstr "Фарерська"
873    
874  #: ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:239
875  #, c-format  #, c-format
876  msgid ""  msgid ""
877  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
878  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
879  msgstr "Грузинська (російська розкладка)"  msgstr "Грузинська (російська розкладка)"
880    
881  #: ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:240
882  #, c-format  #, c-format
883  msgid ""  msgid ""
884  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
885  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
886  msgstr "Грузинська (латинська розкладка)"  msgstr "Грузинська (латинська розкладка)"
887    
888  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:241
889  #, c-format  #, c-format
890  msgid ""  msgid ""
891  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
892  "Greek"  "Greek"
893  msgstr "Грецька"  msgstr "Грецька"
894    
895  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:242
896  #, c-format  #, c-format
897  msgid ""  msgid ""
898  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
899  "Greek (polytonic)"  "Greek (polytonic)"
900  msgstr "Грецька (політонічна)"  msgstr "Грецька (політонічна)"
901    
902  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:243
903  #, c-format  #, c-format
904  msgid ""  msgid ""
905  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
906  "Gujarati"  "Gujarati"
907  msgstr "Ґуджараті"  msgstr "Ґуджараті"
908    
909  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:244
910  #, c-format  #, c-format
911  msgid ""  msgid ""
912  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
913  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
914  msgstr "Ґурмухі"  msgstr "Ґурмухі"
915    
916  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:245
917  #, c-format  #, c-format
918  msgid ""  msgid ""
919  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
920  "Croatian"  "Croatian"
921  msgstr "Хорватська"  msgstr "Хорватська"
922    
923  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:246
924  #, c-format  #, c-format
925  msgid ""  msgid ""
926  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
927  "Hungarian"  "Hungarian"
928  msgstr "Угорська"  msgstr "Угорська"
929    
930  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:247
931  #, c-format  #, c-format
932  msgid ""  msgid ""
933  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
934  "Irish"  "Irish"
935  msgstr "Ірландська"  msgstr "Ірландська"
936    
937  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:248
938  #, c-format  #, c-format
939  msgid ""  msgid ""
940  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
941  "Inuktitut"  "Inuktitut"
942  msgstr "Inuktitut"  msgstr "Inuktitut"
943    
944  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:249
945  #, c-format  #, c-format
946  msgid ""  msgid ""
947  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
948  "Israeli"  "Israeli"
949  msgstr "Ізраїльська"  msgstr "Ізраїльська"
950    
951  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:250
952  #, c-format  #, c-format
953  msgid ""  msgid ""
954  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
955  "Israeli (phonetic)"  "Israeli (phonetic)"
956  msgstr "Ізраїльська (фонетична)"  msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
957    
958  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:251
959  #, c-format  #, c-format
960  msgid ""  msgid ""
961  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
962  "Iranian"  "Iranian"
963  msgstr "Іранська"  msgstr "Іранська"
964    
965  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:252
966  #, c-format  #, c-format
967  msgid ""  msgid ""
968  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
969  "Icelandic"  "Icelandic"
970  msgstr "Ісландська"  msgstr "Ісландська"
971    
972  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:253
973  #, c-format  #, c-format
974  msgid ""  msgid ""
975  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
976  "Italian"  "Italian"
977  msgstr "Італійська"  msgstr "Італійська"
978    
979  #: ../lib/keyboard.pm:255  #: ../lib/keyboard.pm:257
980  #, c-format  #, c-format
981  msgid ""  msgid ""
982  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
983  "Japanese 106 keys"  "Japanese 106 keys"
984  msgstr "Японська 106 клавіш"  msgstr "Японська 106 клавіш"
985    
986  #: ../lib/keyboard.pm:256  #: ../lib/keyboard.pm:258
987  #, c-format  #, c-format
988  msgid ""  msgid ""
989  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
990  "Kannada"  "Kannada"
991  msgstr "Каннада"  msgstr "Каннада"
992    
993  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:259
994  #, c-format  #, c-format
995  msgid ""  msgid ""
996  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
997  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
998  msgstr "Киргизька"  msgstr "Киргизька"
999    
1000  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:260
1001  #, c-format  #, c-format
1002  msgid ""  msgid ""
1003  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1004  "Korean"  "Korean"
1005  msgstr "Корейська"  msgstr "Корейська"
1006    
1007  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:262
1008  #, c-format  #, c-format
1009  msgid ""  msgid ""
1010  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1011  "Kurdish (arabic script)"  "Kurdish (arabic script)"
1012  msgstr "Курдська (арабське письмо)"  msgstr "Курдська (арабське письмо)"
1013    
1014  #: ../lib/keyboard.pm:261  #: ../lib/keyboard.pm:263
1015  #, c-format  #, c-format
1016  msgid ""  msgid ""
1017  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1018  "Latin American"  "Latin American"
1019  msgstr "Латиноамериканська"  msgstr "Латиноамериканська"
1020    
1021  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:265
1022  #, c-format  #, c-format
1023  msgid ""  msgid ""
1024  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1025  "Laotian"  "Laotian"
1026  msgstr "Лаоська"  msgstr "Лаоська"
1027    
1028  #: ../lib/keyboard.pm:264  #: ../lib/keyboard.pm:266
1029  #, c-format  #, c-format
1030  msgid ""  msgid ""
1031  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1032  "Lithuanian"  "Lithuanian"
1033  msgstr "Литовська"  msgstr "Литовська"
1034    
1035  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:267
1036  #, c-format  #, c-format
1037  msgid ""  msgid ""
1038  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1039  "Latvian"  "Latvian"
1040  msgstr "Латвійська"  msgstr "Латвійська"
1041    
1042  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:268
1043  #, c-format  #, c-format
1044  msgid ""  msgid ""
1045  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1046  "Malayalam"  "Malayalam"
1047  msgstr "Малайська"  msgstr "Малайська"
1048    
1049  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:269
1050  #, c-format  #, c-format
1051  msgid ""  msgid ""
1052  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1053  "Maori"  "Maori"
1054  msgstr "Маорійська"  msgstr "Маорійська"
1055    
1056  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:270
1057  #, c-format  #, c-format
1058  msgid ""  msgid ""
1059  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1060  "Macedonian"  "Macedonian"
1061  msgstr "Македонська"  msgstr "Македонська"
1062    
1063  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:271
1064  #, c-format  #, c-format
1065  msgid ""  msgid ""
1066  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1067  "Myanmar (Burmese)"  "Myanmar (Burmese)"
1068  msgstr "М’янма (Бірманська)"  msgstr "М’янма (Бірманська)"
1069    
1070  #: ../lib/keyboard.pm:270  #: ../lib/keyboard.pm:272
1071  #, c-format  #, c-format
1072  msgid ""  msgid ""
1073  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1074  "Mongolian (cyrillic)"  "Mongolian (cyrillic)"
1075  msgstr "Монгольська (кирилиця)"  msgstr "Монгольська (кирилиця)"
1076    
1077  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:273
1078  #, c-format  #, c-format
1079  msgid ""  msgid ""
1080  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1081  "Maltese (UK)"  "Maltese (UK)"
1082  msgstr "Мальтійська (UK)"  msgstr "Мальтійська (UK)"
1083    
1084  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:274
1085  #, c-format  #, c-format
1086  msgid ""  msgid ""
1087  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1088  "Maltese (US)"  "Maltese (US)"
1089  msgstr "Мальтійська (US)"  msgstr "Мальтійська (US)"
1090    
1091  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:275
1092  #, c-format  #, c-format
1093  msgid ""  msgid ""
1094  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1095  "Nigerian"  "Nigerian"
1096  msgstr "Нігерійська"  msgstr "Нігерійська"
1097    
1098  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:276
1099  #, c-format  #, c-format
1100  msgid ""  msgid ""
1101  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1102  "Dutch"  "Dutch"
1103  msgstr "Голландська"  msgstr "Голландська"
1104    
1105  #: ../lib/keyboard.pm:276  #: ../lib/keyboard.pm:278
1106  #, c-format  #, c-format
1107  msgid ""  msgid ""
1108  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1109  "Oriya"  "Oriya"
1110  msgstr "Oriya"  msgstr "Oriya"
1111    
1112  #: ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:279
1113  #, c-format  #, c-format
1114  msgid ""  msgid ""
1115  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1116  "Polish (qwerty layout)"  "Polish (qwerty layout)"
1117  msgstr "Польська (розкладка qwerty)"  msgstr "Польська (розкладка qwerty)"
1118    
1119  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:280
1120  #, c-format  #, c-format
1121  msgid ""  msgid ""
1122  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1123  "Polish (qwertz layout)"  "Polish (qwertz layout)"
1124  msgstr "Польська (розкладка qwertz)"  msgstr "Польська (розкладка qwertz)"
1125    
1126  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:282
1127  #, c-format  #, c-format
1128  msgid ""  msgid ""
1129  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1130  "Pashto"  "Pashto"
1131  msgstr "Пушту"  msgstr "Пушту"
1132    
1133  #: ../lib/keyboard.pm:281  #: ../lib/keyboard.pm:283
1134  #, c-format  #, c-format
1135  msgid ""  msgid ""
1136  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1137  "Portuguese"  "Portuguese"
1138  msgstr "Португальська"  msgstr "Португальська"
1139    
1140  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:284
1141  #, c-format  #, c-format
1142  msgid ""  msgid ""
1143  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1144  "Canadian (Quebec)"  "Canadian (Quebec)"
1145  msgstr "Канадська (Квебек)"  msgstr "Канадська (Квебек)"
1146    
1147  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:285
1148  #, c-format  #, c-format
1149  msgid ""  msgid ""
1150  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1151  "Romanian (qwertz)"  "Romanian (qwertz)"
1152  msgstr "Румунська (qwertz)"  msgstr "Румунська (qwertz)"
1153    
1154  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:286
1155  #, c-format  #, c-format
1156  msgid ""  msgid ""
1157  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1158  "Romanian (qwerty)"  "Romanian (qwerty)"
1159  msgstr "Румунська (qwerty)"  msgstr "Румунська (qwerty)"
1160    
1161  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:288
1162  #, c-format  #, c-format
1163  msgid ""  msgid ""
1164  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1165  "Russian (phonetic)"  "Russian (phonetic)"
1166  msgstr "Російська (фонетична)"  msgstr "Російська (фонетична)"
1167    
1168  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:290
1169  #, c-format  #, c-format
1170  msgid ""  msgid ""
1171  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1172  "Slovenian"  "Slovenian"
1173  msgstr "Словенська"  msgstr "Словенська"
1174    
1175  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:292
1176  #, c-format  #, c-format
1177  msgid ""  msgid ""
1178  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1179  "Sinhala"  "Sinhala"
1180  msgstr "Сінгальська"  msgstr "Сінгальська"
1181    
1182  #: ../lib/keyboard.pm:291  #: ../lib/keyboard.pm:293
1183  #, c-format  #, c-format
1184  msgid ""  msgid ""
1185  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1186  "Slovakian (QWERTZ)"  "Slovakian (QWERTZ)"
1187  msgstr "Словацька (QWERTZ)"  msgstr "Словацька (QWERTZ)"
1188    
1189  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:294
1190  #, c-format  #, c-format
1191  msgid ""  msgid ""
1192  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1193  "Slovakian (QWERTY)"  "Slovakian (QWERTY)"
1194  msgstr "Словацька (QWERTY)"  msgstr "Словацька (QWERTY)"
1195    
1196  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:295
1197  #, c-format  #, c-format
1198  msgid ""  msgid ""
1199  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1200  "Saami (norwegian)"  "Saami (norwegian)"
1201  msgstr "Саамі (норвезька)"  msgstr "Саамі (норвезька)"
1202    
1203  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:296
1204  #, c-format  #, c-format
1205  msgid ""  msgid ""
1206  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1207  "Saami (swedish/finnish)"  "Saami (swedish/finnish)"
1208  msgstr "Saami (шведська/фінська)"  msgstr "Saami (шведська/фінська)"
1209    
1210  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:298
1211  #, c-format  #, c-format
1212  msgid ""  msgid ""
1213  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1214  "Sindhi"  "Sindhi"
1215  msgstr "Сіндійська"  msgstr "Сіндійська"
1216    
1217  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:300
1218  #, c-format  #, c-format
1219  msgid ""  msgid ""
1220  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1221  "Serbian (cyrillic)"  "Serbian (cyrillic)"
1222  msgstr "Сербська (кирилиця)"  msgstr "Сербська (кирилиця)"
1223    
1224  #: ../lib/keyboard.pm:299  #: ../lib/keyboard.pm:301
1225  #, c-format  #, c-format
1226  msgid ""  msgid ""
1227  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1228  "Syriac"  "Syriac"
1229  msgstr "Сирійська"  msgstr "Сирійська"
1230    
1231  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:302
1232  #, c-format  #, c-format
1233  msgid ""  msgid ""
1234  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1235  "Syriac (phonetic)"  "Syriac (phonetic)"
1236  msgstr "Сирійська (фонетична)"  msgstr "Сирійська (фонетична)"
1237    
1238  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:303
1239  #, c-format  #, c-format
1240  msgid ""  msgid ""
1241  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1242  "Telugu"  "Telugu"
1243  msgstr "Телуґу"  msgstr "Телуґу"
1244    
1245  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:305
1246  #, c-format  #, c-format
1247  msgid ""  msgid ""
1248  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1249  "Tamil (ISCII-layout)"  "Tamil (ISCII-layout)"
1250  msgstr "Тамільська (мапа ISCII)"  msgstr "Тамільська (мапа ISCII)"
1251    
1252  #: ../lib/keyboard.pm:304  #: ../lib/keyboard.pm:306
1253  #, c-format  #, c-format
1254  msgid ""  msgid ""
1255  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1256  "Tamil (Typewriter-layout)"  "Tamil (Typewriter-layout)"
1257  msgstr "Тамільська (машинописна мапа)"  msgstr "Тамільська (машинописна мапа)"
1258    
1259  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:307
1260  #, c-format  #, c-format
1261  msgid ""  msgid ""
1262  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1263  "Thai (Kedmanee)"  "Thai (Kedmanee)"
1264  msgstr "Тайська (Кедмані)"  msgstr "Тайська (Кедмані)"
1265    
1266  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:308
1267  #, c-format  #, c-format
1268  msgid ""  msgid ""
1269  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1270  "Thai (TIS-820)"  "Thai (TIS-820)"
1271  msgstr "Тайська (TIS-820)"  msgstr "Тайська (TIS-820)"
1272    
1273  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:310
1274  #, c-format  #, c-format
1275  msgid ""  msgid ""
1276  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1277  "Thai (Pattachote)"  "Thai (Pattachote)"
1278  msgstr "Тайська (Патачот)"  msgstr "Тайська (Патачот)"
1279    
1280  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:312
1281  #, c-format  #, c-format
1282  msgid ""  msgid ""
1283  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1284  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1285  msgstr "Тіфінаг (марокканська розкладка) (+латина/арабська)"  msgstr "Тіфінаг (марокканська розкладка) (+латина/арабська)"
1286    
1287  #: ../lib/keyboard.pm:311  #: ../lib/keyboard.pm:313
1288  #, c-format  #, c-format
1289  msgid ""  msgid ""
1290  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1291  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1292  msgstr "Тіфінаг (фонетична) (+латина/арабська)"  msgstr "Тіфінаг (фонетична) (+латина/арабська)"
1293    
1294  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:315
1295  #, c-format  #, c-format
1296  msgid ""  msgid ""
1297  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1298  "Tajik"  "Tajik"
1299  msgstr "Таджицька"  msgstr "Таджицька"
1300    
1301  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:317
1302  #, c-format  #, c-format
1303  msgid ""  msgid ""
1304  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1305  "Turkmen"  "Turkmen"
1306  msgstr "Туркменська"  msgstr "Туркменська"
1307    
1308  #: ../lib/keyboard.pm:316  #: ../lib/keyboard.pm:318
1309  #, c-format  #, c-format
1310  msgid ""  msgid ""
1311  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1312  "Turkish (traditional \"F\" model)"  "Turkish (traditional \"F\" model)"
1313  msgstr "Турецька (традиційна \"F\" модель)"  msgstr "Турецька (традиційна \"F\" модель)"
1314    
1315  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:319
1316  #, c-format  #, c-format
1317  msgid ""  msgid ""
1318  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1319  "Turkish (modern \"Q\" model)"  "Turkish (modern \"Q\" model)"
1320  msgstr "Турецька (традиційна \"Q\" модель)"  msgstr "Турецька (традиційна \"Q\" модель)"
1321    
1322  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:321
1323  #, c-format  #, c-format
1324  msgid ""  msgid ""
1325  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1326  "Ukrainian"  "Ukrainian"
1327  msgstr "Українська"  msgstr "Українська"
1328    
1329  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:323
1330  #, c-format  #, c-format
1331  msgid ""  msgid ""
1332  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1333  "Urdu keyboard"  "Urdu keyboard"
1334  msgstr "Урду"  msgstr "Урду"
1335    
1336  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:325
1337  #, c-format  #, c-format
1338  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1339  msgstr "Клавіатура США (міжнародна)"  msgstr "Клавіатура США (міжнародна)"
1340    
1341  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:326
1342  #, c-format  #, c-format
1343  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1344  msgstr "ISO9995-3 (клавіатура US з 3 рівнями на клавішу)"  msgstr "ISO9995-3 (клавіатура US з 3 рівнями на клавішу)"
1345    
1346  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:327
1347  #, c-format  #, c-format
1348  msgid ""  msgid ""
1349  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1350  "Uzbek (cyrillic)"  "Uzbek (cyrillic)"
1351  msgstr "Узбецька (кирилиця)"  msgstr "Узбецька (кирилиця)"
1352    
1353  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:329
1354  #, c-format  #, c-format
1355  msgid ""  msgid ""
1356  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1357  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1358  msgstr "В'єтнамська \"цифровий ряд\" QWERTY"  msgstr "В'єтнамська \"цифровий ряд\" QWERTY"
1359    
1360  #: ../lib/keyboard.pm:328  #: ../lib/keyboard.pm:330
1361  #, c-format  #, c-format
1362  msgid ""  msgid ""
1363  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1364  "Yugoslavian (latin)"  "Yugoslavian (latin)"
1365  msgstr "Югославська (латинська)"  msgstr "Югославська (латинська)"
1366    
1367  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:337
1368  #, c-format  #, c-format
1369  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1370  msgstr "Права клавіша Alt"  msgstr "Права клавіша Alt"
1371    
1372  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:338
1373  #, c-format  #, c-format
1374  msgid "Both Shift keys simultaneously"  msgid "Both Shift keys simultaneously"
1375  msgstr "Обидві клавіші Shift одночасно"  msgstr "Обидві клавіші Shift одночасно"
1376    
1377  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:339
1378  #, c-format  #, c-format
1379  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1380  msgstr "Клавіші Control і Shift одночасно"  msgstr "Клавіші Control і Shift одночасно"
1381    
1382  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:340
1383  #, c-format  #, c-format
1384  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1385  msgstr "Клавіша CapsLock"  msgstr "Клавіша CapsLock"
1386    
1387  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:341
1388  #, c-format  #, c-format
1389  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1390  msgstr "Клавіші Shift і CapsLock одночасно"  msgstr "Клавіші Shift і CapsLock одночасно"
1391    
1392  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:342
1393  #, c-format  #, c-format
1394  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1395  msgstr "Клавіші Ctrl і Alt одночасно"  msgstr "Клавіші Ctrl і Alt одночасно"
1396    
1397  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:343
1398  #, c-format  #, c-format
1399  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1400  msgstr "Клавіші Alt і Shift одночасно"  msgstr "Клавіші Alt і Shift одночасно"
1401    
1402  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:344
1403  #, c-format  #, c-format
1404  msgid "\"Menu\" key"  msgid "\"Menu\" key"
1405  msgstr "Клавіша \"Меню\""  msgstr "Клавіша \"Меню\""
1406    
1407  #: ../lib/keyboard.pm:343  #: ../lib/keyboard.pm:345
1408  #, c-format  #, c-format
1409  msgid "Left \"Windows\" key"  msgid "Left \"Windows\" key"
1410  msgstr "Ліва клавіша \"Windows\""  msgstr "Ліва клавіша \"Windows\""
1411    
1412  #: ../lib/keyboard.pm:344  #: ../lib/keyboard.pm:346
1413  #, c-format  #, c-format
1414  msgid "Right \"Windows\" key"  msgid "Right \"Windows\" key"
1415  msgstr "Права клавіша \"Windows\""  msgstr "Права клавіша \"Windows\""
1416    
1417  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:347
1418  #, c-format  #, c-format
1419  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1420  msgstr "Обидві клавіші Control одночасно"  msgstr "Обидві клавіші Control одночасно"
1421    
1422  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:348
1423  #, c-format  #, c-format
1424  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1425  msgstr "Обидві клавіші Alt одночасно"  msgstr "Обидві клавіші Alt одночасно"
1426    
1427  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:349
1428  #, c-format  #, c-format
1429  msgid "Left Shift key"  msgid "Left Shift key"
1430  msgstr "Ліва клавіша Shift"  msgstr "Ліва клавіша Shift"
1431    
1432  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:350
1433  #, c-format  #, c-format
1434  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1435  msgstr "Права клавіша Shift"  msgstr "Права клавіша Shift"
1436    
1437  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:351
1438  #, c-format  #, c-format
1439  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1440  msgstr "Ліва клавіша Alt"  msgstr "Ліва клавіша Alt"
1441    
1442  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:352
1443  #, c-format  #, c-format
1444  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1445  msgstr "Ліва клавіша Control"  msgstr "Ліва клавіша Control"
1446    
1447  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:353
1448  #, c-format  #, c-format
1449  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1450  msgstr "Права клавіша Control"  msgstr "Права клавіша Control"
1451    
1452  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:389
1453  #, c-format  #, c-format
1454  msgid ""  msgid ""
1455  "Here you can choose the key or key combination that will \n"  "Here you can choose the key or key combination that will \n"
# Line 1429  msgstr "" Line 1459  msgstr ""
1459  "Тут Ви можете вибрати клавішу або комбінацію клавіш, якими будете\n"  "Тут Ви можете вибрати клавішу або комбінацію клавіш, якими будете\n"
1460  "перемикати різні розкладки клавіатури (наприклад, англійську і українську)"  "перемикати різні розкладки клавіатури (наприклад, англійську і українську)"
1461    
1462  #: ../lib/keyboard.pm:392  #: ../lib/keyboard.pm:394
1463  #, c-format  #, c-format
1464  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1465  msgstr "Попередження"  msgstr "Попередження"
1466    
1467  #: ../lib/keyboard.pm:393  #: ../lib/keyboard.pm:395
1468  #, c-format  #, c-format
1469  msgid ""  msgid ""
1470  "This setting will be activated after the installation.\n"  "This setting will be activated after the installation.\n"
# Line 1445  msgstr "" Line 1475  msgstr ""
1475  "Під час встановлення потрібно буде використовувати праву\n"  "Під час встановлення потрібно буде використовувати праву\n"
1476  "клавішу Control для перемикання між різними мапами клавіатури."  "клавішу Control для перемикання між різними мапами клавіатури."
1477    
1478  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:26
1479  #, c-format  #, c-format
1480  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1481  msgstr "Миша Sun"  msgstr "Миша Sun"
1482    
1483  #: ../lib/mouse.pm:29  #: ../lib/mouse.pm:32
1484  #, c-format  #, c-format
1485  msgid "Standard"  msgid "Standard"
1486  msgstr "Стандартна"  msgstr "Стандартна"
1487    
1488  #: ../lib/mouse.pm:30  #: ../lib/mouse.pm:33
1489  #, c-format  #, c-format
1490  msgid "Logitech MouseMan+"  msgid "Logitech MouseMan+"
1491  msgstr "Logitech MouseMan+"  msgstr "Logitech MouseMan+"
1492    
1493  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:34
1494  #, c-format  #, c-format
1495  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1496  msgstr "Звичайна миша PS2 з коліщатком"  msgstr "Звичайна миша PS2 з коліщатком"
1497    
1498  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:35
1499  #, c-format  #, c-format
1500  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1501  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1502    
1503  #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1504  #, c-format  #, c-format
1505  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1506  msgstr "Kensington Thinking Mouse"  msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1507    
1508  #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1509  #, c-format  #, c-format
1510  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1511  msgstr "Genius NetMouse"  msgstr "Genius NetMouse"
1512    
1513  #: ../lib/mouse.pm:37  #: ../lib/mouse.pm:40
1514  #, c-format  #, c-format
1515  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1516  msgstr "Genius NetScroll"  msgstr "Genius NetScroll"
1517    
1518  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1519  #, c-format  #, c-format
1520  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1521  msgstr "Microsoft Explorer"  msgstr "Microsoft Explorer"
1522    
1523  #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1524  #, c-format  #, c-format
1525  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1526  msgstr "1 кнопка"  msgstr "1 кнопка"
1527    
1528  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1529  #, c-format  #, c-format
1530  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1531  msgstr "Звичайна 2-х кнопкова миша"  msgstr "Звичайна 2-х кнопкова миша"
1532    
1533  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1534  #, c-format  #, c-format
1535  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1536  msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша з емуляцією коліщатка"  msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша з емуляцією коліщатка"
1537    
1538  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:50
1539  #, c-format  #, c-format
1540  msgid "Wheel"  msgid "Wheel"
1541  msgstr "Коліщатко"  msgstr "Коліщатко"
1542    
1543  #: ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:54
1544  #, c-format  #, c-format
1545  msgid "serial"  msgid "serial"
1546  msgstr "послідовний"  msgstr "послідовний"
1547    
1548  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:57
1549  #, c-format  #, c-format
1550  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1551  msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша"  msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша"
1552    
1553  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:59
1554  #, c-format  #, c-format
1555  msgid "Microsoft IntelliMouse"  msgid "Microsoft IntelliMouse"
1556  msgstr "Microsoft IntelliMouse"  msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1557    
1558  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:60
1559  #, c-format  #, c-format
1560  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1561  msgstr "Logitech MouseMan"  msgstr "Logitech MouseMan"
1562    
1563  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:61
1564  #, c-format  #, c-format
1565  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1566  msgstr "Logitech MouseMan з емуляцією коліщатка"  msgstr "Logitech MouseMan з емуляцією коліщатка"
1567    
1568  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:62
1569  #, c-format  #, c-format
1570  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1571  msgstr "Mouse Systems"  msgstr "Mouse Systems"
1572    
1573  #: ../lib/mouse.pm:61  #: ../lib/mouse.pm:64
1574  #, c-format  #, c-format
1575  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1576  msgstr "Серія Logitech CC"  msgstr "Серія Logitech CC"
1577    
1578  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:65
1579  #, c-format  #, c-format
1580  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1581  msgstr "Типу Logitech CC з емуляцією коліщатка"  msgstr "Типу Logitech CC з емуляцією коліщатка"
1582    
1583  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:66
1584  #, c-format  #, c-format
1585  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1586  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1587    
1588  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:68
1589  #, c-format  #, c-format
1590  msgid "MM Series"  msgid "MM Series"
1591  msgstr "Серія MM"  msgstr "Серія MM"
1592    
1593  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:69
1594  #, c-format  #, c-format
1595  msgid "MM HitTablet"  msgid "MM HitTablet"
1596  msgstr "MM HitTablet"  msgstr "MM HitTablet"
1597    
1598  #: ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:70
1599  #, c-format  #, c-format
1600  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1601  msgstr "Миша Logitech (послідовна, старий тип C7)"  msgstr "Миша Logitech (послідовна, старий тип C7)"
1602    
1603  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:71
1604  #, c-format  #, c-format
1605  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1606  msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7) з емуляцією коліщатка"  msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7) з емуляцією коліщатка"
1607    
1608  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:73
1609  #, c-format  #, c-format
1610  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1611  msgstr "Kensington Thinking Mouse з емуляцією коліщатка"  msgstr "Kensington Thinking Mouse з емуляцією коліщатка"
1612    
1613  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:76
1614  #, c-format  #, c-format
1615  msgid "busmouse"  msgid "busmouse"
1616  msgstr "busmouse"  msgstr "busmouse"
1617    
1618  #: ../lib/mouse.pm:76  #: ../lib/mouse.pm:79
1619  #, c-format  #, c-format
1620  msgid "2 buttons"  msgid "2 buttons"
1621  msgstr "Дві кнопки"  msgstr "Дві кнопки"
1622    
1623  #: ../lib/mouse.pm:77  #: ../lib/mouse.pm:80
1624  #, c-format  #, c-format
1625  msgid "3 buttons"  msgid "3 buttons"
1626  msgstr "Трьох кнопкова"  msgstr "Трьох кнопкова"
1627    
1628  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:81
1629  #, c-format  #, c-format
1630  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1631  msgstr "3 кнопки з емуляцією коліщатка"  msgstr "3 кнопки з емуляцією коліщатка"
1632    
1633  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:84
1634  #, c-format  #, c-format
1635  msgid "Universal"  msgid "Universal"
1636  msgstr "Універсальна"  msgstr "Універсальна"
1637    
1638  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:86
1639  #, c-format  #, c-format
1640  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1641  msgstr "Будь-яка миша PS/2 чи USB"  msgstr "Будь-яка миша PS/2 чи USB"
1642    
1643  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:87
1644  #, c-format  #, c-format
1645  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1646  msgstr "Задіяти evdev"  msgstr "Задіяти evdev"
1647    
1648  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:88
1649  #, c-format  #, c-format
1650  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1651  msgstr "Microsoft Xbox Controller S"  msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1652    
1653  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:89
1654  #, c-format  #, c-format
1655  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1656  msgstr "Миша VirtualBox"  msgstr "Миша VirtualBox"
1657    
1658  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:90
1659  #, c-format  #, c-format
1660  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1661  msgstr "миша VMware"  msgstr "миша VMware"
1662    
1663  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:93
1664  #, c-format  #, c-format
1665  msgid "none"  msgid "none"
1666  msgstr "нічого"  msgstr "нічого"
1667    
1668  #: ../lib/mouse.pm:92  #: ../lib/mouse.pm:95
1669  #, c-format  #, c-format
1670  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1671  msgstr "Немає миші"  msgstr "Немає миші"
1672    
1673  #: ../lib/mouse.pm:475  #: ../lib/mouse.pm:488
1674  #, c-format  #, c-format
1675  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1676  msgstr "Тестування миші"  msgstr "Тестування миші"
1677    
1678  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:525
1679  #, c-format  #, c-format
1680  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1681  msgstr "Будь ласка, вкажіть тип миші."  msgstr "Будь ласка, вкажіть тип миші."
1682    
1683  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:526
1684  #, c-format  #, c-format
1685  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1686  msgstr "Вибір миші"  msgstr "Вибір миші"
1687    
1688  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:542
1689  #, c-format  #, c-format
1690  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1691  msgstr "Емулювати третю кнопку?"  msgstr "Емулювати третю кнопку?"
1692    
1693  #: ../lib/mouse.pm:533  #: ../lib/mouse.pm:546
1694  #, c-format  #, c-format
1695  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1696  msgstr "Порт миші"  msgstr "Порт миші"
1697    
1698  #: ../lib/mouse.pm:534  #: ../lib/mouse.pm:547
1699  #, c-format  #, c-format
1700  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1701  msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано мишу?"  msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано мишу?"
1702    
1703  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:556
1704  #, c-format  #, c-format
1705  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1706  msgstr "Емуляція кнопок"  msgstr "Емуляція кнопок"
1707    
1708  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:558
1709  #, c-format  #, c-format
1710  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1711  msgstr "Емуляція 2 клавіш"  msgstr "Емуляція 2 клавіш"
1712    
1713  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:559
1714  #, c-format  #, c-format
1715  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1716  msgstr "Емуляція 3-ї кнопки"  msgstr "Емуляція 3-ї кнопки"
1717    
1718  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:610
1719  #, c-format  #, c-format
1720  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1721  msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка"  msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка"
1722    
1723  #: ../lib/mouse.pm:599  #: ../lib/mouse.pm:612
1724  #, c-format  #, c-format
1725  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1726  msgstr "Щоб активізувати мишу, "  msgstr "Щоб активізувати мишу, "
1727    
1728  #: ../lib/mouse.pm:600  #: ../lib/mouse.pm:613
1729  #, c-format  #, c-format
1730  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1731  msgstr "ПОКРУТІТЬ КОЛІЩАТКО!"  msgstr "ПОКРУТІТЬ КОЛІЩАТКО!"
# Line 1729  msgstr "Тип клавіатури" Line 1759  msgstr "Тип клавіатури"
1759  #, c-format  #, c-format
1760  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1761  msgstr "Ви хочете, щоб BackSpace повертав Delete на консолі?"  msgstr "Ви хочете, щоб BackSpace повертав Delete на консолі?"
1762    
1763    #~ msgid "3D hardware acceleration"
1764    #~ msgstr "Апаратне 3D-прискорення"

Legend:
Removed from v.414  
changed lines
  Added in v.3928

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.28