/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3944 - (hide annotations) (download)
Thu Apr 5 12:48:22 2012 UTC (12 years ago) by yurchor
File size: 43077 byte(s)
Ukrainian translation update
1 dmorgan 391 # translation of drakx-kbd-mouse-x11.po to ukrainian
2     # $Id: uk.po 269534 2010-05-26 15:43:27Z cfergeau $
3     # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4     #
5     # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
6     # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
7     # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
8     # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
9     # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
10 yurchor 3944 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012.
11 dmorgan 391 msgid ""
12     msgstr ""
13     "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
14 anssi 3928 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
15 yurchor 3944 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:47+0300\n"
16     "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
17 dmorgan 391 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
18 dmorgan 414 "Language: uk\n"
19 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
20     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 yurchor 3944 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 dmorgan 414 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24     "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 dmorgan 391
26     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
27     #, c-format
28     msgid "256 kB"
29     msgstr "256 кБ"
30    
31     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
32     #, c-format
33     msgid "512 kB"
34     msgstr "512 кБ"
35    
36     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
37     #, c-format
38     msgid "1 MB"
39     msgstr "1 МБ"
40    
41     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
42     #, c-format
43     msgid "2 MB"
44     msgstr "2 МБ"
45    
46     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
47     #, c-format
48     msgid "4 MB"
49     msgstr "4 МБ"
50    
51     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
52     #, c-format
53     msgid "8 MB"
54     msgstr "8 МБ"
55    
56     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
57     #, c-format
58     msgid "16 MB"
59     msgstr "16 МБ"
60    
61     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
62     #, c-format
63     msgid "32 MB"
64     msgstr "32 МБ"
65    
66     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
67     #, c-format
68     msgid "64 MB or more"
69     msgstr "64 МБ чи більше"
70    
71 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
72 dmorgan 391 #, c-format
73     msgid "X server"
74     msgstr "X сервер"
75    
76 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
77 dmorgan 391 #, c-format
78     msgid "Choose an X server"
79     msgstr "Виберіть X сервер"
80    
81 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
82 dmorgan 391 #, c-format
83     msgid "Multi-head configuration"
84     msgstr "Конфігурація з багатьма головками"
85    
86 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
87 dmorgan 391 #, c-format
88     msgid ""
89     "Your system supports multiple head configuration.\n"
90     "What do you want to do?"
91     msgstr ""
92     "Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"
93     "Що хочете зробити?"
94    
95 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
96 dmorgan 391 #, c-format
97     msgid "Select the memory size of your graphics card"
98     msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"
99    
100 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
101 dmorgan 391 #, c-format
102     msgid ""
103     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
104     "support additional features.\n"
105     "Do you wish to use it?"
106     msgstr ""
107     "Для Вашої відеокарти є драйвер виробника, який може підтримувати додаткові "
108     "можливості.\n"
109     "Чи хочете його використовувати?"
110    
111 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
112 dmorgan 391 #, c-format
113     msgid ""
114     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
115     "software driver."
116     msgstr ""
117     "Драйвер виробника не було встановлено, використовується вільно розроблений "
118     "драйвер."
119    
120 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
121 dmorgan 391 #, c-format
122     msgid "Configure all heads independently"
123     msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"
124    
125 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
126 dmorgan 391 #, c-format
127     msgid "Use Xinerama extension"
128     msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"
129    
130 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
131 dmorgan 391 #, c-format
132     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
133     msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"
134    
135 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
136     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
137 dmorgan 391 #, c-format
138     msgid "Custom"
139     msgstr "Спеціальний"
140    
141 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
142 dmorgan 391 #, c-format
143     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
144     msgstr "Налаштування графічної карти і монітора"
145    
146 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
147 dmorgan 391 #, c-format
148     msgid "Quit"
149     msgstr "Вийти"
150    
151 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
152 dmorgan 391 #, c-format
153     msgid "Graphic Card"
154     msgstr "Графічна карта"
155    
156 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
157 dmorgan 391 #, c-format
158     msgid ""
159     "_: This is a display device\n"
160     "Monitor"
161     msgstr "Монітор"
162    
163 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
164 dmorgan 391 #, c-format
165     msgid "Resolution"
166     msgstr "Роздільна здатність"
167    
168 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
169 dmorgan 391 #, c-format
170     msgid "Test"
171     msgstr "Перевірити"
172    
173 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
174 dmorgan 391 #, c-format
175     msgid "Options"
176     msgstr "Параметри"
177    
178 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
179 dmorgan 391 #, c-format
180     msgid "Plugins"
181     msgstr "Втулки"
182    
183 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
184 dmorgan 391 #, c-format
185     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
186     msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."
187    
188 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
189 dmorgan 391 #, c-format
190     msgid ""
191     "Keep the changes?\n"
192     "The current configuration is:\n"
193     "\n"
194     "%s"
195     msgstr ""
196     "Зберегти зміни?\n"
197     "Існуюча конфігурація:\n"
198     "\n"
199     "%s"
200    
201 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
202 dmorgan 391 #, c-format
203     msgid "Choose a monitor for head #%d"
204     msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"
205    
206 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
207 dmorgan 391 #, c-format
208     msgid "Choose a monitor"
209     msgstr "Виберіть монітор"
210    
211 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
212 dmorgan 391 #, c-format
213     msgid "Plug'n Play"
214     msgstr "Plug'n Play"
215    
216 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
217 dmorgan 391 #, c-format
218     msgid "Generic"
219     msgstr "Загальний"
220    
221 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
222 dmorgan 391 #, c-format
223     msgid "Vendor"
224     msgstr "Виробник"
225    
226 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
227 dmorgan 391 #, c-format
228     msgid ""
229     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
230     "rate\n"
231     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
232     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
233     "\n"
234     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
235     "range\n"
236     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
237     "monitor.\n"
238     " If in doubt, choose a conservative setting."
239     msgstr ""
240     "Двома дуже важливими параметрами є частота вертикальної розгортки\n"
241     "(тобто частота, з якою поновлюється зображення на екрані) та\n"
242     "найбільш важлива частота горизонтальної синхронізації (тобто та\n"
243     "частота, з якою на екрані малюються горизонтальні рядки).\n"
244     "\n"
245     "ДУЖЕ ВАЖЛИВО ПАМ'ЯТАТИ, що потрібно вибрати такий монітор, параметри\n"
246     "якого не перевищують справжніх параметрів Вашого монітора, інакше Ви\n"
247     "можете його пошкодити. \n"
248     "Якщо маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"
249     "гірший монітор."
250    
251 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252 dmorgan 391 #, c-format
253     msgid "Horizontal refresh rate"
254     msgstr "Частота горизонтальної розгортки"
255    
256 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
257 dmorgan 391 #, c-format
258     msgid "Vertical refresh rate"
259     msgstr "Частота вертикальної розгортки"
260    
261     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
262     #, c-format
263     msgid "Choose plugins"
264     msgstr "Виберіть втулки"
265    
266 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
267     #, c-format
268     msgid ""
269     "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
270     "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
271     "media.\n"
272     "\n"
273     "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
274     "\n"
275     "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
276     "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
277     "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
278     "and re-selecting your graphics card."
279     msgstr ""
280 yurchor 3944 "Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним "
281     "чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід "
282     "встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає "
283     "на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n"
284     "\n"
285     "Замість повноцінного драйвера буде використано базовий драйвер, «%s», у якому "
286     "не передбачено можливостей апаратного прискорення обробки графічних даних.\n"
287     "\n"
288     "Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ "
289     "до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і "
290     "виконайте повторну процедуру налаштування графічного драйвера за допомогою "
291     "пункту «Налаштувати графічний сервер» у Центрі керування Mageia (повторно "
292     "виберіть пункт встановленої у вашій системі графічної картки)."
293 anssi 3928
294     #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
295     #, c-format
296     msgid ""
297     "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
298     "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
299     "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
300     "enabled media.\n"
301     "\n"
302     "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
303     "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
304     "manually or reconfigure your graphics card."
305     msgstr ""
306 yurchor 3944 "Щоб вільний драйвер до вашої графічної картки, «%s», міг працювати належним "
307     "чином (зокрема скористатися апаратним прискоренням просторової графіки), слід "
308     "встановити пакунок з закритою мікропрограмою, «%s». Втім, цього пакунка немає "
309     "на увімкнених вами носіях даних сховища пакунків.\n"
310     "\n"
311     "Щоб увімкнути всі можливості графічної картки пізніше, надайте системі доступ "
312     "до сховища «nonfree» у вікні програми «Встановити і вилучити програми» і "
313     "встановіть пакунок з мікропрограмою (firmware) вручну або виконайте повторну "
314     "процедуру налаштування вашої графічної картки."
315 anssi 3928
316 dmorgan 391 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
317     #, c-format
318     msgid "256 colors (8 bits)"
319     msgstr "265 кольорів (8 біт)"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
322     #, c-format
323     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
324     msgstr "32 тисячі кольорів (15 біт)"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
327     #, c-format
328     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
329     msgstr "65 тисяч кольорів (16 біт)"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
332     #, c-format
333     msgid "16 million colors (24 bits)"
334     msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біти)"
335    
336     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
337 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
338 dmorgan 391 #, c-format
339     msgid "Automatic"
340     msgstr "Автоматично"
341    
342     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
343     #, c-format
344     msgid "Resolutions"
345     msgstr "Роздільні здатності"
346    
347 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
348 dmorgan 391 #, c-format
349     msgid "Other"
350     msgstr "Інші"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
353     #, c-format
354     msgid "Choose the resolution and the color depth"
355     msgstr "Виберіть роздільну здатність та кількість кольорів"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
358     #, c-format
359     msgid "Graphics card: %s"
360     msgstr "Відеоплата: %s"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
363     #, c-format
364     msgid "Ok"
365     msgstr "Гаразд"
366    
367     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
368     #, c-format
369     msgid "Cancel"
370     msgstr "Скасувати"
371    
372     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
373     #, c-format
374     msgid "Help"
375     msgstr "Довідка"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
378     #, c-format
379     msgid "Test of the configuration"
380     msgstr "Тестування конфігурації"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
383     #, c-format
384     msgid "Do you want to test the configuration?"
385     msgstr "Чи хочете випробувати нову конфігурацію?"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
388     #, c-format
389     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
390     msgstr ""
391     "Попередження: тестування цієї графічної карти може призвести до зависання "
392     "комп'ютера"
393    
394     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
395     #, c-format
396     msgid ""
397     "An error occurred:\n"
398     "%s\n"
399     "Try to change some parameters"
400     msgstr ""
401     "Сталася помилка:\n"
402     "%s\n"
403     "Спробуйте змінити деякі параметри"
404    
405     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
406     #, c-format
407     msgid "Leaving in %d seconds"
408     msgstr "Залишається %d секунд"
409    
410     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
411     #, c-format
412     msgid "Is this the correct setting?"
413     msgstr "Це правильні установки?"
414    
415     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
416     #, c-format
417     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
418     msgstr "Вимикання Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
419    
420     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
421     #, c-format
422     msgid "no"
423     msgstr "ні"
424    
425     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
426     #, c-format
427     msgid "yes"
428     msgstr "так"
429    
430     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
431     #, c-format
432     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
433     msgstr "Апаратне 3D-прискорення: %s\n"
434    
435     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
436     #, c-format
437     msgid "Keyboard layout: %s\n"
438     msgstr "Розкладка клавіатури: %s\n"
439    
440     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
441     #, c-format
442     msgid "Mouse type: %s\n"
443     msgstr "Тип миші: %s\n"
444    
445     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
446     #, c-format
447     msgid "Monitor: %s\n"
448     msgstr "Монітор: %s\n"
449    
450     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
451     #, c-format
452     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
453     msgstr "Горизонтальна синхронізація монітора: %s\n"
454    
455     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
456     #, c-format
457     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
458     msgstr "Частота вертикальної розгортки монітора: %s\n"
459    
460     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
461     #, c-format
462     msgid "Graphics card: %s\n"
463     msgstr "Графічна плата: %s\n"
464    
465     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
466     #, c-format
467     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
468     msgstr "Відеопам'ять: %s кБ\n"
469    
470     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
471     #, c-format
472     msgid "Color depth: %s\n"
473     msgstr "Глибина кольору: %s\n"
474    
475     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
476     #, c-format
477     msgid "Resolution: %s\n"
478     msgstr "Роздільна здатність: %s\n"
479    
480     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
481     #, c-format
482     msgid "Xorg driver: %s\n"
483     msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
484    
485 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
486 dmorgan 391 #, c-format
487     msgid "Xorg configuration"
488     msgstr "Налаштування Xorg"
489    
490 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
491 dmorgan 391 #, c-format
492     msgid "Global options"
493     msgstr "Загальні параметри"
494    
495 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
496 dmorgan 391 #, c-format
497     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
498     msgstr "Вимикання Ctrl-Alt-Backspace"
499    
500 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
501 dmorgan 391 #, c-format
502     msgid "Graphic card options"
503     msgstr "Параметри графічної плати"
504    
505 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
506 dmorgan 391 #, c-format
507     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
508     msgstr "Увімкнути напівпрозорість (розширення Composite)"
509    
510 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
511 dmorgan 391 #, c-format
512     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
513     msgstr "Використовувати вказівник миші з апаратним прискоренням"
514    
515 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
516 dmorgan 391 #, c-format
517     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
518     msgstr ""
519     "Увімкнути прискорення зображення (може призвести до помилок відображення "
520     "тексту)"
521    
522 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
523 dmorgan 391 #, c-format
524     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
525     msgstr "Увімкнути резервний дисплей на додатковому моніторі"
526    
527 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
528 dmorgan 391 #, c-format
529     msgid "Enable duplicate display on the second display"
530     msgstr "Увімкнути резервний дисплей на другому моніторі"
531    
532 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
533 dmorgan 391 #, c-format
534     msgid "Force display mode of DVI"
535     msgstr "Примусово встановити режим дисплею в DVI"
536    
537 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
538 dmorgan 391 #, c-format
539     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
540     msgstr "Увімкнути гарячу клавішу для перемикання резервного монітора"
541    
542 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
543 dmorgan 391 #, c-format
544     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
545     msgstr ""
546     "Використовувати EXA на відміну від XAA (краща продуктивність для Render і "
547     "Composite)"
548    
549 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
550 dmorgan 391 #, c-format
551     msgid "Graphical interface at startup"
552     msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"
553    
554 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
555 dmorgan 391 #, c-format
556     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
557     msgstr "Автоматично стартувати графічну оболонку (Xorg) при завантаженні"
558    
559 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
560 dmorgan 391 #, c-format
561     msgid ""
562     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
563     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
564     "\n"
565     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
566     "computer.\n"
567     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
568     "\n"
569     "Do you have this feature?"
570     msgstr ""
571     "Схоже, Ваша відеокарта має конектор TV-OUT.\n"
572     "Вона може бути налаштована для роботи з використанням буфера кадрів.\n"
573     "\n"
574     "Для цього Ви повинні під'єднати відеокарту до телевізора перед завантаженням "
575     "комп'ютера.\n"
576     "Потім виберіть пункт \"TVout\" в завантажувачі\n"
577     "\n"
578     "У Вас є така можливість?"
579    
580 anssi 3928 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
581 dmorgan 391 #, c-format
582     msgid "What norm is your TV using?"
583     msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"
584    
585     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
586     #, c-format
587     msgid ""
588     "_:weird aspect ratio\n"
589     "other"
590     msgstr "інше"
591    
592 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
593 dmorgan 391 #, c-format
594     msgid ""
595     "_: keyboard\n"
596     "Czech (QWERTZ)"
597     msgstr "Чеська (QWERTZ)"
598    
599 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
600 dmorgan 391 #, c-format
601     msgid ""
602     "_: keyboard\n"
603     "German"
604     msgstr "Німецька"
605    
606 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:189
607 dmorgan 391 #, c-format
608     msgid ""
609     "_: keyboard\n"
610     "Dvorak"
611     msgstr "Дворака"
612    
613 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
614 dmorgan 391 #, c-format
615     msgid ""
616     "_: keyboard\n"
617     "Spanish"
618     msgstr "Іспанська"
619    
620 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
621 dmorgan 391 #, c-format
622     msgid ""
623     "_: keyboard\n"
624     "Finnish"
625     msgstr "Фінська"
626    
627 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
628 dmorgan 391 #, c-format
629     msgid ""
630     "_: keyboard\n"
631     "French"
632     msgstr "Французька"
633    
634 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
635 dmorgan 391 #, c-format
636     msgid "UK keyboard"
637     msgstr "Британська клавіатура"
638    
639 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
640 dmorgan 391 #, c-format
641     msgid ""
642     "_: keyboard\n"
643     "Norwegian"
644     msgstr "Норвезька"
645    
646 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:195
647 dmorgan 391 #, c-format
648     msgid ""
649     "_: keyboard\n"
650     "Polish"
651     msgstr "Польська"
652    
653 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
654 dmorgan 391 #, c-format
655     msgid ""
656     "_: keyboard\n"
657     "Russian"
658     msgstr "Російська"
659    
660 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
661 dmorgan 391 #, c-format
662     msgid ""
663     "_: keyboard\n"
664     "Swedish"
665     msgstr "Шведська"
666    
667 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
668 dmorgan 391 #, c-format
669     msgid "US keyboard"
670     msgstr "Клавіатура США"
671    
672 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:200
673 dmorgan 391 #, c-format
674     msgid ""
675     "_: keyboard\n"
676     "Albanian"
677     msgstr "Албанська"
678    
679 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:201
680 dmorgan 391 #, c-format
681     msgid ""
682     "_: keyboard\n"
683     "Armenian (old)"
684     msgstr "Вірменська (стара)"
685    
686 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:202
687 dmorgan 391 #, c-format
688     msgid ""
689     "_: keyboard\n"
690     "Armenian (typewriter)"
691     msgstr "Вірменська (друкарська машинка)"
692    
693 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:203
694 dmorgan 391 #, c-format
695     msgid ""
696     "_: keyboard\n"
697     "Armenian (phonetic)"
698     msgstr "Вірменська (фонетична)"
699    
700 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:204
701 dmorgan 391 #, c-format
702     msgid ""
703     "_: keyboard\n"
704     "Arabic"
705     msgstr "Арабська"
706    
707 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:205
708 yurchor 3944 #, c-format
709 anssi 3928 msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Asturian"
712 yurchor 3944 msgstr "Астурійська"
713 anssi 3928
714     #: ../lib/keyboard.pm:206
715 dmorgan 391 #, c-format
716     msgid ""
717     "_: keyboard\n"
718     "Azerbaidjani (latin)"
719     msgstr "Азербайджанська (латина)"
720    
721 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:207
722 dmorgan 391 #, c-format
723     msgid ""
724     "_: keyboard\n"
725     "Belgian"
726     msgstr "Бельгійська"
727    
728 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:208
729 dmorgan 391 #, c-format
730     msgid ""
731     "_: keyboard\n"
732     "Bengali (Inscript-layout)"
733     msgstr "Бенгальська (Inscript-layout)"
734    
735 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:209
736 dmorgan 391 #, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Bengali (Probhat)"
740     msgstr "Бенгальська (Probhat)"
741    
742 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:210
743 dmorgan 391 #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "Bulgarian (phonetic)"
747     msgstr "Болгарська (фонетична)"
748    
749 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:211
750 dmorgan 391 #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "Bulgarian (BDS)"
754     msgstr "Болгарська (BDS)"
755    
756 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:212
757 dmorgan 391 #, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Brazilian (ABNT-2)"
761     msgstr "Бразилійська (ABNT-2)"
762    
763 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:213
764 dmorgan 391 #, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Bosnian"
768     msgstr "Боснійська"
769    
770 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:214
771 dmorgan 391 #, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dzongkha/Tibetan"
775     msgstr "Джонха/Тібетська"
776    
777 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:215
778 dmorgan 391 #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Belarusian"
782     msgstr "Білоруська"
783    
784 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:216
785 dmorgan 391 #, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Swiss (German layout)"
789     msgstr "Швейцарська (німецька розкладка)"
790    
791 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:217
792 dmorgan 391 #, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Swiss (French layout)"
796     msgstr "Швейцарська (французька розкладка)"
797    
798 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:219
799 dmorgan 391 #, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Cherokee syllabics"
803     msgstr "Cherokee syllabics"
804    
805 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:221
806 dmorgan 391 #, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Czech (QWERTY)"
810     msgstr "Чеська (QWERTY)"
811    
812 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:223
813 dmorgan 391 #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "German (no dead keys)"
817     msgstr "Німецька (без мертвих клавіш)"
818    
819 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:224
820 dmorgan 391 #, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Devanagari"
824     msgstr "Деванагарі"
825    
826 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:225
827 dmorgan 391 #, c-format
828     msgid ""
829     "_: keyboard\n"
830     "Danish"
831     msgstr "Данська"
832    
833 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:226
834 dmorgan 391 #, c-format
835     msgid ""
836     "_: keyboard\n"
837     "Dvorak (US)"
838     msgstr "Дворака (США)"
839    
840 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:227
841 dmorgan 391 #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Dvorak (Esperanto)"
845     msgstr "Дворака (Есперанто)"
846    
847 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:228
848 dmorgan 391 #, c-format
849     msgid ""
850     "_: keyboard\n"
851     "Dvorak (French)"
852     msgstr "Дворака (Французька)"
853    
854 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:229
855 dmorgan 391 #, c-format
856     msgid ""
857     "_: keyboard\n"
858     "Dvorak (UK)"
859     msgstr "Дворака (Велика Британія)"
860    
861 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:230
862 dmorgan 391 #, c-format
863     msgid ""
864     "_: keyboard\n"
865     "Dvorak (Norwegian)"
866     msgstr "Дворака (Норвезька)"
867    
868 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:231
869 dmorgan 391 #, c-format
870     msgid ""
871     "_: keyboard\n"
872     "Dvorak (Polish)"
873     msgstr "Дворака (Польська)"
874    
875 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:232
876 dmorgan 391 #, c-format
877     msgid ""
878     "_: keyboard\n"
879     "Dvorak (Swedish)"
880     msgstr "Дворака (Шведська)"
881    
882 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:233
883 dmorgan 391 #, c-format
884     msgid ""
885     "_: keyboard\n"
886     "Estonian"
887     msgstr "Естонська"
888    
889 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:236
890 dmorgan 391 #, c-format
891     msgid ""
892     "_: keyboard\n"
893     "Faroese"
894     msgstr "Фарерська"
895    
896 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:239
897 dmorgan 391 #, c-format
898     msgid ""
899     "_: keyboard\n"
900     "Georgian (\"Russian\" layout)"
901     msgstr "Грузинська (російська розкладка)"
902    
903 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:240
904 dmorgan 391 #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Georgian (\"Latin\" layout)"
908     msgstr "Грузинська (латинська розкладка)"
909    
910 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:241
911 dmorgan 391 #, c-format
912     msgid ""
913     "_: keyboard\n"
914     "Greek"
915     msgstr "Грецька"
916    
917 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:242
918 dmorgan 391 #, c-format
919     msgid ""
920     "_: keyboard\n"
921     "Greek (polytonic)"
922     msgstr "Грецька (політонічна)"
923    
924 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:243
925 dmorgan 391 #, c-format
926     msgid ""
927     "_: keyboard\n"
928     "Gujarati"
929     msgstr "Ґуджараті"
930    
931 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:244
932 dmorgan 391 #, c-format
933     msgid ""
934     "_: keyboard\n"
935     "Gurmukhi"
936     msgstr "Ґурмухі"
937    
938 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:245
939 dmorgan 391 #, c-format
940     msgid ""
941     "_: keyboard\n"
942     "Croatian"
943     msgstr "Хорватська"
944    
945 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:246
946 dmorgan 391 #, c-format
947     msgid ""
948     "_: keyboard\n"
949     "Hungarian"
950     msgstr "Угорська"
951    
952 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:247
953 dmorgan 391 #, c-format
954     msgid ""
955     "_: keyboard\n"
956     "Irish"
957     msgstr "Ірландська"
958    
959 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:248
960 dmorgan 391 #, c-format
961     msgid ""
962     "_: keyboard\n"
963     "Inuktitut"
964     msgstr "Inuktitut"
965    
966 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:249
967 dmorgan 391 #, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Israeli"
971     msgstr "Ізраїльська"
972    
973 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:250
974 dmorgan 391 #, c-format
975     msgid ""
976     "_: keyboard\n"
977     "Israeli (phonetic)"
978     msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
979    
980 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:251
981 dmorgan 391 #, c-format
982     msgid ""
983     "_: keyboard\n"
984     "Iranian"
985     msgstr "Іранська"
986    
987 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:252
988 dmorgan 391 #, c-format
989     msgid ""
990     "_: keyboard\n"
991     "Icelandic"
992     msgstr "Ісландська"
993    
994 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:253
995 dmorgan 391 #, c-format
996     msgid ""
997     "_: keyboard\n"
998     "Italian"
999     msgstr "Італійська"
1000    
1001 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:257
1002 dmorgan 391 #, c-format
1003     msgid ""
1004     "_: keyboard\n"
1005     "Japanese 106 keys"
1006     msgstr "Японська 106 клавіш"
1007    
1008 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:258
1009 dmorgan 391 #, c-format
1010     msgid ""
1011     "_: keyboard\n"
1012     "Kannada"
1013     msgstr "Каннада"
1014    
1015 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:259
1016 dmorgan 391 #, c-format
1017     msgid ""
1018     "_: keyboard\n"
1019     "Kyrgyz"
1020     msgstr "Киргизька"
1021    
1022 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:260
1023 dmorgan 391 #, c-format
1024     msgid ""
1025     "_: keyboard\n"
1026     "Korean"
1027     msgstr "Корейська"
1028    
1029 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:262
1030 dmorgan 391 #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Kurdish (arabic script)"
1034     msgstr "Курдська (арабське письмо)"
1035    
1036 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:263
1037 dmorgan 391 #, c-format
1038     msgid ""
1039     "_: keyboard\n"
1040     "Latin American"
1041     msgstr "Латиноамериканська"
1042    
1043 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:265
1044 dmorgan 391 #, c-format
1045     msgid ""
1046     "_: keyboard\n"
1047     "Laotian"
1048     msgstr "Лаоська"
1049    
1050 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:266
1051 dmorgan 391 #, c-format
1052     msgid ""
1053     "_: keyboard\n"
1054     "Lithuanian"
1055     msgstr "Литовська"
1056    
1057 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:267
1058 dmorgan 391 #, c-format
1059     msgid ""
1060     "_: keyboard\n"
1061     "Latvian"
1062     msgstr "Латвійська"
1063    
1064 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:268
1065 dmorgan 391 #, c-format
1066     msgid ""
1067     "_: keyboard\n"
1068     "Malayalam"
1069     msgstr "Малайська"
1070    
1071 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:269
1072 dmorgan 391 #, c-format
1073     msgid ""
1074     "_: keyboard\n"
1075     "Maori"
1076     msgstr "Маорійська"
1077    
1078 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:270
1079 dmorgan 391 #, c-format
1080     msgid ""
1081     "_: keyboard\n"
1082     "Macedonian"
1083     msgstr "Македонська"
1084    
1085 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:271
1086 dmorgan 391 #, c-format
1087     msgid ""
1088     "_: keyboard\n"
1089     "Myanmar (Burmese)"
1090     msgstr "М’янма (Бірманська)"
1091    
1092 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:272
1093 dmorgan 391 #, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Mongolian (cyrillic)"
1097     msgstr "Монгольська (кирилиця)"
1098    
1099 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:273
1100 dmorgan 391 #, c-format
1101     msgid ""
1102     "_: keyboard\n"
1103     "Maltese (UK)"
1104     msgstr "Мальтійська (UK)"
1105    
1106 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:274
1107 dmorgan 391 #, c-format
1108     msgid ""
1109     "_: keyboard\n"
1110     "Maltese (US)"
1111     msgstr "Мальтійська (US)"
1112    
1113 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:275
1114 dmorgan 391 #, c-format
1115     msgid ""
1116     "_: keyboard\n"
1117     "Nigerian"
1118     msgstr "Нігерійська"
1119    
1120 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:276
1121 dmorgan 391 #, c-format
1122     msgid ""
1123     "_: keyboard\n"
1124     "Dutch"
1125     msgstr "Голландська"
1126    
1127 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:278
1128 dmorgan 391 #, c-format
1129     msgid ""
1130     "_: keyboard\n"
1131     "Oriya"
1132     msgstr "Oriya"
1133    
1134 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:279
1135 dmorgan 391 #, c-format
1136     msgid ""
1137     "_: keyboard\n"
1138     "Polish (qwerty layout)"
1139     msgstr "Польська (розкладка qwerty)"
1140    
1141 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:280
1142 dmorgan 391 #, c-format
1143     msgid ""
1144     "_: keyboard\n"
1145     "Polish (qwertz layout)"
1146     msgstr "Польська (розкладка qwertz)"
1147    
1148 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:282
1149 dmorgan 391 #, c-format
1150     msgid ""
1151     "_: keyboard\n"
1152     "Pashto"
1153     msgstr "Пушту"
1154    
1155 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:283
1156 dmorgan 391 #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Portuguese"
1160     msgstr "Португальська"
1161    
1162 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:284
1163 dmorgan 391 #, c-format
1164     msgid ""
1165     "_: keyboard\n"
1166     "Canadian (Quebec)"
1167     msgstr "Канадська (Квебек)"
1168    
1169 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:285
1170 dmorgan 391 #, c-format
1171     msgid ""
1172     "_: keyboard\n"
1173     "Romanian (qwertz)"
1174     msgstr "Румунська (qwertz)"
1175    
1176 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:286
1177 dmorgan 391 #, c-format
1178     msgid ""
1179     "_: keyboard\n"
1180     "Romanian (qwerty)"
1181     msgstr "Румунська (qwerty)"
1182    
1183 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:288
1184 dmorgan 391 #, c-format
1185     msgid ""
1186     "_: keyboard\n"
1187     "Russian (phonetic)"
1188     msgstr "Російська (фонетична)"
1189    
1190 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:290
1191 dmorgan 391 #, c-format
1192     msgid ""
1193     "_: keyboard\n"
1194     "Slovenian"
1195     msgstr "Словенська"
1196    
1197 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:292
1198 dmorgan 391 #, c-format
1199     msgid ""
1200     "_: keyboard\n"
1201     "Sinhala"
1202     msgstr "Сінгальська"
1203    
1204 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:293
1205 dmorgan 391 #, c-format
1206     msgid ""
1207     "_: keyboard\n"
1208     "Slovakian (QWERTZ)"
1209     msgstr "Словацька (QWERTZ)"
1210    
1211 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:294
1212 dmorgan 391 #, c-format
1213     msgid ""
1214     "_: keyboard\n"
1215     "Slovakian (QWERTY)"
1216     msgstr "Словацька (QWERTY)"
1217    
1218 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:295
1219 dmorgan 391 #, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Saami (norwegian)"
1223     msgstr "Саамі (норвезька)"
1224    
1225 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:296
1226 dmorgan 391 #, c-format
1227     msgid ""
1228     "_: keyboard\n"
1229     "Saami (swedish/finnish)"
1230     msgstr "Saami (шведська/фінська)"
1231    
1232 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:298
1233 dmorgan 391 #, c-format
1234     msgid ""
1235     "_: keyboard\n"
1236     "Sindhi"
1237     msgstr "Сіндійська"
1238    
1239 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:300
1240 dmorgan 391 #, c-format
1241     msgid ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Serbian (cyrillic)"
1244     msgstr "Сербська (кирилиця)"
1245    
1246 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:301
1247 dmorgan 391 #, c-format
1248     msgid ""
1249     "_: keyboard\n"
1250     "Syriac"
1251     msgstr "Сирійська"
1252    
1253 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:302
1254 dmorgan 391 #, c-format
1255     msgid ""
1256     "_: keyboard\n"
1257     "Syriac (phonetic)"
1258     msgstr "Сирійська (фонетична)"
1259    
1260 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:303
1261 dmorgan 391 #, c-format
1262     msgid ""
1263     "_: keyboard\n"
1264     "Telugu"
1265     msgstr "Телуґу"
1266    
1267 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:305
1268 dmorgan 391 #, c-format
1269     msgid ""
1270     "_: keyboard\n"
1271     "Tamil (ISCII-layout)"
1272 yurchor 3944 msgstr "Тамільська (розкладка ISCII)"
1273 dmorgan 391
1274 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:306
1275 dmorgan 391 #, c-format
1276     msgid ""
1277     "_: keyboard\n"
1278     "Tamil (Typewriter-layout)"
1279 yurchor 3944 msgstr "Тамільська (машинописна розкладка)"
1280 dmorgan 391
1281 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:307
1282 dmorgan 391 #, c-format
1283     msgid ""
1284     "_: keyboard\n"
1285     "Thai (Kedmanee)"
1286     msgstr "Тайська (Кедмані)"
1287    
1288 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:308
1289 dmorgan 391 #, c-format
1290     msgid ""
1291     "_: keyboard\n"
1292     "Thai (TIS-820)"
1293     msgstr "Тайська (TIS-820)"
1294    
1295 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:310
1296 dmorgan 391 #, c-format
1297     msgid ""
1298     "_: keyboard\n"
1299     "Thai (Pattachote)"
1300     msgstr "Тайська (Патачот)"
1301    
1302 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:312
1303 dmorgan 391 #, c-format
1304     msgid ""
1305     "_: keyboard\n"
1306     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1307     msgstr "Тіфінаг (марокканська розкладка) (+латина/арабська)"
1308    
1309 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:313
1310 dmorgan 391 #, c-format
1311     msgid ""
1312     "_: keyboard\n"
1313     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1314     msgstr "Тіфінаг (фонетична) (+латина/арабська)"
1315    
1316 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:315
1317 dmorgan 391 #, c-format
1318     msgid ""
1319     "_: keyboard\n"
1320     "Tajik"
1321     msgstr "Таджицька"
1322    
1323 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:317
1324 dmorgan 391 #, c-format
1325     msgid ""
1326     "_: keyboard\n"
1327     "Turkmen"
1328     msgstr "Туркменська"
1329    
1330 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:318
1331 dmorgan 391 #, c-format
1332     msgid ""
1333     "_: keyboard\n"
1334     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1335     msgstr "Турецька (традиційна \"F\" модель)"
1336    
1337 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:319
1338 dmorgan 391 #, c-format
1339     msgid ""
1340     "_: keyboard\n"
1341     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1342     msgstr "Турецька (традиційна \"Q\" модель)"
1343    
1344 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:321
1345 dmorgan 391 #, c-format
1346     msgid ""
1347     "_: keyboard\n"
1348     "Ukrainian"
1349     msgstr "Українська"
1350    
1351 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:323
1352 dmorgan 391 #, c-format
1353     msgid ""
1354     "_: keyboard\n"
1355     "Urdu keyboard"
1356     msgstr "Урду"
1357    
1358 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:325
1359 dmorgan 391 #, c-format
1360     msgid "US keyboard (international)"
1361     msgstr "Клавіатура США (міжнародна)"
1362    
1363 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:326
1364 dmorgan 391 #, c-format
1365     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1366     msgstr "ISO9995-3 (клавіатура US з 3 рівнями на клавішу)"
1367    
1368 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:327
1369 dmorgan 391 #, c-format
1370     msgid ""
1371     "_: keyboard\n"
1372     "Uzbek (cyrillic)"
1373     msgstr "Узбецька (кирилиця)"
1374    
1375 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:329
1376 dmorgan 391 #, c-format
1377     msgid ""
1378     "_: keyboard\n"
1379     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1380     msgstr "В'єтнамська \"цифровий ряд\" QWERTY"
1381    
1382 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:330
1383 dmorgan 391 #, c-format
1384     msgid ""
1385     "_: keyboard\n"
1386     "Yugoslavian (latin)"
1387     msgstr "Югославська (латинська)"
1388    
1389 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:337
1390 dmorgan 391 #, c-format
1391     msgid "Right Alt key"
1392     msgstr "Права клавіша Alt"
1393    
1394 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:338
1395 dmorgan 391 #, c-format
1396     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1397     msgstr "Обидві клавіші Shift одночасно"
1398    
1399 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:339
1400 dmorgan 391 #, c-format
1401     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1402     msgstr "Клавіші Control і Shift одночасно"
1403    
1404 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:340
1405 dmorgan 391 #, c-format
1406     msgid "CapsLock key"
1407     msgstr "Клавіша CapsLock"
1408    
1409 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:341
1410 dmorgan 391 #, c-format
1411     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1412     msgstr "Клавіші Shift і CapsLock одночасно"
1413    
1414 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:342
1415 dmorgan 391 #, c-format
1416     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1417     msgstr "Клавіші Ctrl і Alt одночасно"
1418    
1419 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:343
1420 dmorgan 391 #, c-format
1421     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1422     msgstr "Клавіші Alt і Shift одночасно"
1423    
1424 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:344
1425 dmorgan 391 #, c-format
1426     msgid "\"Menu\" key"
1427     msgstr "Клавіша \"Меню\""
1428    
1429 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:345
1430 dmorgan 391 #, c-format
1431     msgid "Left \"Windows\" key"
1432     msgstr "Ліва клавіша \"Windows\""
1433    
1434 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:346
1435 dmorgan 391 #, c-format
1436     msgid "Right \"Windows\" key"
1437     msgstr "Права клавіша \"Windows\""
1438    
1439 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:347
1440 dmorgan 391 #, c-format
1441     msgid "Both Control keys simultaneously"
1442     msgstr "Обидві клавіші Control одночасно"
1443    
1444 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:348
1445 dmorgan 391 #, c-format
1446     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1447     msgstr "Обидві клавіші Alt одночасно"
1448    
1449 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:349
1450 dmorgan 391 #, c-format
1451     msgid "Left Shift key"
1452     msgstr "Ліва клавіша Shift"
1453    
1454 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:350
1455 dmorgan 391 #, c-format
1456     msgid "Right Shift key"
1457     msgstr "Права клавіша Shift"
1458    
1459 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:351
1460 dmorgan 391 #, c-format
1461     msgid "Left Alt key"
1462     msgstr "Ліва клавіша Alt"
1463    
1464 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:352
1465 dmorgan 391 #, c-format
1466     msgid "Left Control key"
1467     msgstr "Ліва клавіша Control"
1468    
1469 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:353
1470 dmorgan 391 #, c-format
1471     msgid "Right Control key"
1472     msgstr "Права клавіша Control"
1473    
1474 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:389
1475 dmorgan 391 #, c-format
1476     msgid ""
1477     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1478     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1479     "(eg: latin and non latin)"
1480     msgstr ""
1481     "Тут Ви можете вибрати клавішу або комбінацію клавіш, якими будете\n"
1482     "перемикати різні розкладки клавіатури (наприклад, англійську і українську)"
1483    
1484 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:394
1485 dmorgan 391 #, c-format
1486     msgid "Warning"
1487     msgstr "Попередження"
1488    
1489 anssi 3928 #: ../lib/keyboard.pm:395
1490 dmorgan 391 #, c-format
1491     msgid ""
1492     "This setting will be activated after the installation.\n"
1493     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1494     "key to switch between the different keyboard layouts."
1495     msgstr ""
1496     "Ці налаштування буде задіяно після встановлення.\n"
1497     "Під час встановлення потрібно буде використовувати праву\n"
1498 yurchor 3944 "клавішу Control для перемикання між різними розкладками клавіатури."
1499 dmorgan 391
1500 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:26
1501 dmorgan 391 #, c-format
1502     msgid "Sun - Mouse"
1503     msgstr "Миша Sun"
1504    
1505 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:32
1506 dmorgan 391 #, c-format
1507     msgid "Standard"
1508     msgstr "Стандартна"
1509    
1510 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:33
1511 dmorgan 391 #, c-format
1512     msgid "Logitech MouseMan+"
1513     msgstr "Logitech MouseMan+"
1514    
1515 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:34
1516 dmorgan 391 #, c-format
1517     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1518     msgstr "Звичайна миша PS2 з коліщатком"
1519    
1520 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:35
1521 dmorgan 391 #, c-format
1522     msgid "GlidePoint"
1523     msgstr "GlidePoint"
1524    
1525 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1526 dmorgan 391 #, c-format
1527     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1528     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1529    
1530 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1531 dmorgan 391 #, c-format
1532     msgid "Genius NetMouse"
1533     msgstr "Genius NetMouse"
1534    
1535 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:40
1536 dmorgan 391 #, c-format
1537     msgid "Genius NetScroll"
1538     msgstr "Genius NetScroll"
1539    
1540 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1541 dmorgan 391 #, c-format
1542     msgid "Microsoft Explorer"
1543     msgstr "Microsoft Explorer"
1544    
1545 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1546 dmorgan 391 #, c-format
1547     msgid "1 button"
1548     msgstr "1 кнопка"
1549    
1550 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1551 dmorgan 391 #, c-format
1552     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1553     msgstr "Звичайна 2-х кнопкова миша"
1554    
1555 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1556 dmorgan 391 #, c-format
1557     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1558     msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша з емуляцією коліщатка"
1559    
1560 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:50
1561 dmorgan 391 #, c-format
1562     msgid "Wheel"
1563     msgstr "Коліщатко"
1564    
1565 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:54
1566 dmorgan 391 #, c-format
1567     msgid "serial"
1568     msgstr "послідовний"
1569    
1570 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:57
1571 dmorgan 391 #, c-format
1572     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1573     msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша"
1574    
1575 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:59
1576 dmorgan 391 #, c-format
1577     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1578     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1579    
1580 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:60
1581 dmorgan 391 #, c-format
1582     msgid "Logitech MouseMan"
1583     msgstr "Logitech MouseMan"
1584    
1585 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:61
1586 dmorgan 391 #, c-format
1587     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1588     msgstr "Logitech MouseMan з емуляцією коліщатка"
1589    
1590 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:62
1591 dmorgan 391 #, c-format
1592     msgid "Mouse Systems"
1593     msgstr "Mouse Systems"
1594    
1595 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:64
1596 dmorgan 391 #, c-format
1597     msgid "Logitech CC Series"
1598     msgstr "Серія Logitech CC"
1599    
1600 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:65
1601 dmorgan 391 #, c-format
1602     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1603     msgstr "Типу Logitech CC з емуляцією коліщатка"
1604    
1605 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:66
1606 dmorgan 391 #, c-format
1607     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1608     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1609    
1610 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:68
1611 dmorgan 391 #, c-format
1612     msgid "MM Series"
1613     msgstr "Серія MM"
1614    
1615 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:69
1616 dmorgan 391 #, c-format
1617     msgid "MM HitTablet"
1618     msgstr "MM HitTablet"
1619    
1620 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:70
1621 dmorgan 391 #, c-format
1622     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1623     msgstr "Миша Logitech (послідовна, старий тип C7)"
1624    
1625 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:71
1626 dmorgan 391 #, c-format
1627     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1628     msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7) з емуляцією коліщатка"
1629    
1630 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:73
1631 dmorgan 391 #, c-format
1632     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1633     msgstr "Kensington Thinking Mouse з емуляцією коліщатка"
1634    
1635 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:76
1636 dmorgan 391 #, c-format
1637     msgid "busmouse"
1638     msgstr "busmouse"
1639    
1640 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:79
1641 dmorgan 391 #, c-format
1642     msgid "2 buttons"
1643     msgstr "Дві кнопки"
1644    
1645 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:80
1646 dmorgan 391 #, c-format
1647     msgid "3 buttons"
1648     msgstr "Трьох кнопкова"
1649    
1650 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:81
1651 dmorgan 391 #, c-format
1652     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1653     msgstr "3 кнопки з емуляцією коліщатка"
1654    
1655 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:84
1656 dmorgan 391 #, c-format
1657     msgid "Universal"
1658     msgstr "Універсальна"
1659    
1660 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:86
1661 dmorgan 391 #, c-format
1662     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1663     msgstr "Будь-яка миша PS/2 чи USB"
1664    
1665 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:87
1666 dmorgan 391 #, c-format
1667     msgid "Force evdev"
1668     msgstr "Задіяти evdev"
1669    
1670 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:88
1671 dmorgan 391 #, c-format
1672     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1673     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1674    
1675 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:89
1676 dmorgan 391 #, c-format
1677     msgid "VirtualBox mouse"
1678     msgstr "Миша VirtualBox"
1679    
1680 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:90
1681 dmorgan 391 #, c-format
1682     msgid "VMware mouse"
1683     msgstr "миша VMware"
1684    
1685 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:93
1686 dmorgan 391 #, c-format
1687     msgid "none"
1688     msgstr "нічого"
1689    
1690 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:95
1691 dmorgan 391 #, c-format
1692     msgid "No mouse"
1693     msgstr "Немає миші"
1694    
1695 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:488
1696 dmorgan 391 #, c-format
1697     msgid "Testing the mouse"
1698     msgstr "Тестування миші"
1699    
1700 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:525
1701 dmorgan 391 #, c-format
1702     msgid "Please choose your type of mouse."
1703     msgstr "Будь ласка, вкажіть тип миші."
1704    
1705 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:526
1706 dmorgan 391 #, c-format
1707     msgid "Mouse choice"
1708     msgstr "Вибір миші"
1709    
1710 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:542
1711 dmorgan 391 #, c-format
1712     msgid "Emulate third button?"
1713     msgstr "Емулювати третю кнопку?"
1714    
1715 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:546
1716 dmorgan 391 #, c-format
1717     msgid "Mouse Port"
1718     msgstr "Порт миші"
1719    
1720 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:547
1721 dmorgan 391 #, c-format
1722     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1723     msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано мишу?"
1724    
1725 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:556
1726 dmorgan 391 #, c-format
1727     msgid "Buttons emulation"
1728     msgstr "Емуляція кнопок"
1729    
1730 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:558
1731 dmorgan 391 #, c-format
1732     msgid "Button 2 Emulation"
1733     msgstr "Емуляція 2 клавіш"
1734    
1735 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:559
1736 dmorgan 391 #, c-format
1737     msgid "Button 3 Emulation"
1738     msgstr "Емуляція 3-ї кнопки"
1739    
1740 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:610
1741 dmorgan 391 #, c-format
1742     msgid "Please test the mouse"
1743     msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка"
1744    
1745 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:612
1746 dmorgan 391 #, c-format
1747     msgid "To activate the mouse,"
1748     msgstr "Щоб активізувати мишу, "
1749    
1750 anssi 3928 #: ../lib/mouse.pm:613
1751 dmorgan 391 #, c-format
1752     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1753     msgstr "ПОКРУТІТЬ КОЛІЩАТКО!"
1754    
1755     #: ../tools/XFdrake:71
1756     #, c-format
1757     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1758     msgstr "Потрібно перезавантажитися, щоб задіяти зміни"
1759    
1760     #: ../tools/keyboarddrake:37
1761     #, c-format
1762     msgid "Keyboard"
1763     msgstr "Клавіатура"
1764    
1765     #: ../tools/keyboarddrake:38
1766     #, c-format
1767     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1768     msgstr "Будь ласка, виберіть мапу клавіатури."
1769    
1770     #: ../tools/keyboarddrake:39
1771     #, c-format
1772     msgid "Keyboard layout"
1773 yurchor 3944 msgstr "Розкладка клавіатури"
1774 dmorgan 391
1775     #: ../tools/keyboarddrake:52
1776     #, c-format
1777     msgid "Keyboard type"
1778     msgstr "Тип клавіатури"
1779    
1780     #: ../tools/keyboarddrake:65
1781     #, c-format
1782     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1783     msgstr "Ви хочете, щоб BackSpace повертав Delete на консолі?"
1784 anssi 3928
1785     #~ msgid "3D hardware acceleration"
1786     #~ msgstr "Апаратне 3D-прискорення"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30