/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 38130 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
2     # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3     # Copyright (C) 2003 Mandriva.
4     #
5     # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
6     # Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
7     # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
8     msgid ""
9     msgstr ""
10     "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
11     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
12     "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n"
13     "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
14     "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15     "MIME-Version: 1.0\n"
16     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18     "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20    
21     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
22     #, c-format
23     msgid "256 kB"
24     msgstr "256 Кб"
25    
26     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
27     #, c-format
28     msgid "512 kB"
29     msgstr "512 Кб"
30    
31     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
32     #, c-format
33     msgid "1 MB"
34     msgstr "1 Мб"
35    
36     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
37     #, c-format
38     msgid "2 MB"
39     msgstr "2 Мб"
40    
41     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
42     #, c-format
43     msgid "4 MB"
44     msgstr "4 Мб"
45    
46     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
47     #, c-format
48     msgid "8 MB"
49     msgstr "8 Мб"
50    
51     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
52     #, c-format
53     msgid "16 MB"
54     msgstr "16 Мб"
55    
56     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
57     #, c-format
58     msgid "32 MB"
59     msgstr "32 Мб"
60    
61     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
62     #, c-format
63     msgid "64 MB or more"
64     msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
65    
66     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
67     #, c-format
68     msgid "X server"
69     msgstr "X сервери"
70    
71     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
72     #, c-format
73     msgid "Choose an X server"
74     msgstr "График картани танлаш"
75    
76     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
77     #, c-format
78     msgid "Multi-head configuration"
79     msgstr "Бир неча ядрони созлаш"
80    
81     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
82     #, c-format
83     msgid ""
84     "Your system supports multiple head configuration.\n"
85     "What do you want to do?"
86     msgstr ""
87     "Тизимингиз бир неча ядрони қўллай олада.\n"
88     "Нима қилишни истайсиз?"
89    
90     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
91     #, c-format
92     msgid "Select the memory size of your graphics card"
93     msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
94    
95     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
96     #, c-format
97     msgid ""
98     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
99     "support additional features.\n"
100     "Do you wish to use it?"
101     msgstr ""
102     "Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео "
103     "картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n"
104     "Ундан фойдаланишни истайсизми?"
105    
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
107     #, c-format
108     msgid ""
109     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
110     "software driver."
111     msgstr ""
112     "Проприетар драйвер тўғри ўрнатилмаган, очиқ кодли дарйвердан фойдаланилади."
113    
114     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
115     #, c-format
116     msgid "Configure all heads independently"
117     msgstr "Барча ядроларни алоҳида-алоҳида созлаш"
118    
119     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
120     #, c-format
121     msgid "Use Xinerama extension"
122     msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
123    
124     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
125     #, c-format
126     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127     msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
128    
129     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
130     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
131     #, c-format
132     msgid "Custom"
133     msgstr "Бошқа"
134    
135     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
136     #, c-format
137     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138     msgstr "График карта ва мониторни мослаш"
139    
140     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
141     #, c-format
142     msgid "Quit"
143     msgstr "Чиқиш"
144    
145     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
146     #, c-format
147     msgid "Graphic Card"
148     msgstr "График карта"
149    
150     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
151     #, c-format
152     msgid ""
153     "_: This is a display device\n"
154     "Monitor"
155     msgstr "Монитор"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158     #, c-format
159     msgid "Resolution"
160     msgstr "Ўлчам"
161    
162     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
163     #, c-format
164     msgid "Test"
165     msgstr "Синаш"
166    
167     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
168     #, c-format
169     msgid "Options"
170     msgstr "Параметрлар"
171    
172     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
173     #, c-format
174     msgid "Plugins"
175     msgstr "Плагинлар"
176    
177     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
178     #, c-format
179     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180     msgstr "Сизнинг Xorg файлингиз хато, унга эътибор берилмайди."
181    
182     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
183     #, c-format
184     msgid ""
185     "Keep the changes?\n"
186     "The current configuration is:\n"
187     "\n"
188     "%s"
189     msgstr ""
190     "Ўзгаришларни сақлайми?\n"
191     "Жорий мослама қуйидагича:\n"
192     "\n"
193     "%s"
194    
195     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
196     #, c-format
197     msgid "Choose a monitor for head #%d"
198     msgstr "#%d ядро учун мониторни танланг"
199    
200     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
201     #, c-format
202     msgid "Choose a monitor"
203     msgstr "Мониторни танлаш"
204    
205     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
206     #, c-format
207     msgid "Plug'n Play"
208     msgstr "Plug'n Play"
209    
210     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
211     #, c-format
212     msgid "Generic"
213     msgstr "Андоза"
214    
215     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
216     #, c-format
217     msgid "Vendor"
218     msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
219    
220     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
221     #, c-format
222     msgid ""
223     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224     "rate\n"
225     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227     "\n"
228     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229     "range\n"
230     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231     "monitor.\n"
232     " If in doubt, choose a conservative setting."
233     msgstr ""
234    
235     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
236     #, c-format
237     msgid "Horizontal refresh rate"
238     msgstr "Горизонтал яргилаш частотаси"
239    
240     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
241     #, c-format
242     msgid "Vertical refresh rate"
243     msgstr "Вертикал янгилаш частотаси"
244    
245     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
246     #, c-format
247     msgid "Choose plugins"
248     msgstr "Плагинларни танланг"
249    
250     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
251     #, c-format
252     msgid "256 colors (8 bits)"
253     msgstr "256 ранг (8 бит)"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
256     #, c-format
257     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
258     msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
261     #, c-format
262     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
263     msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
266     #, c-format
267     msgid "16 million colors (24 bits)"
268     msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
272     #, c-format
273     msgid "Automatic"
274     msgstr "Автоматик"
275    
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
277     #, c-format
278     msgid "Resolutions"
279     msgstr "Ўлчамлар"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
282     #, c-format
283     msgid "Other"
284     msgstr "Бошқа"
285    
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
287     #, c-format
288     msgid "Choose the resolution and the color depth"
289     msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
292     #, c-format
293     msgid "Graphics card: %s"
294     msgstr "График карта: %s"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
297     #, c-format
298     msgid "Ok"
299     msgstr "Ок"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302     #, c-format
303     msgid "Cancel"
304     msgstr "Бекор қилиш"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307     #, c-format
308     msgid "Help"
309     msgstr "Ёрдам"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
312     #, c-format
313     msgid "Test of the configuration"
314     msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
317     #, c-format
318     msgid "Do you want to test the configuration?"
319     msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322     #, c-format
323     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
324     msgstr ""
325     "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши "
326     "мумкин"
327    
328     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
329     #, c-format
330     msgid ""
331     "An error occurred:\n"
332     "%s\n"
333     "Try to change some parameters"
334     msgstr ""
335     "Хато рўй берди:\n"
336     "%s\n"
337     "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
338    
339     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
340     #, c-format
341     msgid "Leaving in %d seconds"
342     msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
343    
344     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345     #, c-format
346     msgid "Is this the correct setting?"
347     msgstr "Бу тўғрими?"
348    
349     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
350     #, c-format
351     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
352     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш: %s\n"
353    
354     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355     #, c-format
356     msgid "no"
357     msgstr "йўқ"
358    
359     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360     #, c-format
361     msgid "yes"
362     msgstr "ҳа"
363    
364     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
365     #, c-format
366     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
367     msgstr "3D тезлаштириш: %s\n"
368    
369     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
370     #, c-format
371     msgid "Keyboard layout: %s\n"
372     msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
373    
374     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
375     #, c-format
376     msgid "Mouse type: %s\n"
377     msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
378    
379     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
380     #, c-format
381     msgid "Monitor: %s\n"
382     msgstr "Монитор: %s\n"
383    
384     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
385     #, c-format
386     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
387     msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
388    
389     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
390     #, c-format
391     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
392     msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
393    
394     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
395     #, c-format
396     msgid "Graphics card: %s\n"
397     msgstr "График карта: %s\n"
398    
399     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
400     #, c-format
401     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
402     msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
403    
404     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
405     #, c-format
406     msgid "Color depth: %s\n"
407     msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n"
408    
409     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
410     #, c-format
411     msgid "Resolution: %s\n"
412     msgstr "Ўлчами: %s\n"
413    
414     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
415     #, c-format
416     msgid "Xorg driver: %s\n"
417     msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
418    
419     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
420     #, c-format
421     msgid "Xorg configuration"
422     msgstr "Xorg мосламаси"
423    
424     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
425     #, c-format
426     msgid "Global options"
427     msgstr "Умумий параметрлар"
428    
429     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
430     #, c-format
431     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
432     msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш"
433    
434     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
435     #, c-format
436     msgid "Graphic card options"
437     msgstr "График карта мосламалари"
438    
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
440     #, c-format
441     msgid "3D hardware acceleration"
442     msgstr "3D тезлаштириш"
443    
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
445     #, c-format
446     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
447     msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
450     #, c-format
451     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
452     msgstr "Сичқонча кўрсатгичи учун ускуна акселераторидан фойдаланиш"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
455     #, c-format
456     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
457     msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
460     #, c-format
461     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
462     msgstr "Экранни ташқи моноторда айни нусхасини кўрсатиш"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
465     #, c-format
466     msgid "Enable duplicate display on the second display"
467     msgstr "Иккинчи дисплейда айни шу дисплейни кўрсатиш"
468    
469     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
470     #, c-format
471     msgid "Force display mode of DVI"
472     msgstr ""
473    
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
475     #, c-format
476     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
477     msgstr "Ташқи мониторга ўтиш учун BIOS тугмаларидан фойдаланиш"
478    
479     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
480     #, c-format
481     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
482     msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)"
483    
484     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
485     #, c-format
486     msgid "Graphical interface at startup"
487     msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
488    
489     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
490     #, c-format
491     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
492     msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш"
493    
494     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
495     #, c-format
496     msgid ""
497     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
498     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
499     "\n"
500     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
501     "computer.\n"
502     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
503     "\n"
504     "Do you have this feature?"
505     msgstr ""
506     "Сизнинг видеокартангизда TV-OUT борга ўхшайди.\n"
507     "Уни frame-buffer билан ишлашга созлаш мумкин.\n"
508     "\n"
509     "Бунинг учун компьютерни юклашдан аввал видеокартангизни телевизорга "
510     "улашингиз керак.\n"
511     "Сўнгра ОТ юклагичидан \"TVout\" бандини танланг\n"
512     "\n"
513     "Ушбу имкониятдан фойдаланишни истайсизми?"
514    
515     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
516     #, c-format
517     msgid "What norm is your TV using?"
518     msgstr "Телевизорингиз қайси форматдан фойдаланади?"
519    
520     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
521     #, c-format
522     msgid ""
523     "_:weird aspect ratio\n"
524     "other"
525     msgstr "бошқа"
526    
527     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
528     #, c-format
529     msgid ""
530     "_: keyboard\n"
531     "Czech (QWERTZ)"
532     msgstr "Чехча (qwertz)"
533    
534     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
535     #, c-format
536     msgid ""
537     "_: keyboard\n"
538     "German"
539     msgstr "Олмонча"
540    
541     #: ../lib/keyboard.pm:188
542     #, c-format
543     msgid ""
544     "_: keyboard\n"
545     "Dvorak"
546     msgstr "Дворак"
547    
548     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
549     #, c-format
550     msgid ""
551     "_: keyboard\n"
552     "Spanish"
553     msgstr "Испанча"
554    
555     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
556     #, c-format
557     msgid ""
558     "_: keyboard\n"
559     "Finnish"
560     msgstr "Финча"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "French"
567     msgstr "Французча"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
570     #, c-format
571     msgid "UK keyboard"
572     msgstr "Буюк Британия"
573    
574     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
575     #, c-format
576     msgid ""
577     "_: keyboard\n"
578     "Norwegian"
579     msgstr "Норвегча"
580    
581     #: ../lib/keyboard.pm:194
582     #, c-format
583     msgid ""
584     "_: keyboard\n"
585     "Polish"
586     msgstr "Полякча"
587    
588     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
589     #, c-format
590     msgid ""
591     "_: keyboard\n"
592     "Russian"
593     msgstr "Русча"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
596     #, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Swedish"
600     msgstr "Шведча"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
603     #, c-format
604     msgid "US keyboard"
605     msgstr "АҚШ"
606    
607     #: ../lib/keyboard.pm:199
608     #, c-format
609     msgid ""
610     "_: keyboard\n"
611     "Albanian"
612     msgstr "Албанча"
613    
614     #: ../lib/keyboard.pm:200
615     #, c-format
616     msgid ""
617     "_: keyboard\n"
618     "Armenian (old)"
619     msgstr "Арманча (эски)"
620    
621     #: ../lib/keyboard.pm:201
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Armenian (typewriter)"
626     msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
627    
628     #: ../lib/keyboard.pm:202
629     #, c-format
630     msgid ""
631     "_: keyboard\n"
632     "Armenian (phonetic)"
633     msgstr "Арманча (фонетик)"
634    
635     #: ../lib/keyboard.pm:203
636     #, c-format
637     msgid ""
638     "_: keyboard\n"
639     "Arabic"
640     msgstr "Арабча"
641    
642     #: ../lib/keyboard.pm:204
643     #, c-format
644     msgid ""
645     "_: keyboard\n"
646     "Azerbaidjani (latin)"
647     msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
648    
649     #: ../lib/keyboard.pm:205
650     #, c-format
651     msgid ""
652     "_: keyboard\n"
653     "Belgian"
654     msgstr "Белгиача"
655    
656     #: ../lib/keyboard.pm:206
657     #, c-format
658     msgid ""
659     "_: keyboard\n"
660     "Bengali (Inscript-layout)"
661     msgstr "Бенгалча (Inscript)"
662    
663     #: ../lib/keyboard.pm:207
664     #, c-format
665     msgid ""
666     "_: keyboard\n"
667     "Bengali (Probhat)"
668     msgstr "Бенгалча (Probhat)"
669    
670     #: ../lib/keyboard.pm:208
671     #, c-format
672     msgid ""
673     "_: keyboard\n"
674     "Bulgarian (phonetic)"
675     msgstr "Болгарча (фонетик)"
676    
677     #: ../lib/keyboard.pm:209
678     #, c-format
679     msgid ""
680     "_: keyboard\n"
681     "Bulgarian (BDS)"
682     msgstr "Болгарча (BDS)"
683    
684     #: ../lib/keyboard.pm:210
685     #, c-format
686     msgid ""
687     "_: keyboard\n"
688     "Brazilian (ABNT-2)"
689     msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
690    
691     #: ../lib/keyboard.pm:211
692     #, c-format
693     msgid ""
694     "_: keyboard\n"
695     "Bosnian"
696     msgstr "Боснияча"
697    
698     #: ../lib/keyboard.pm:212
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Dzongkha/Tibetan"
703     msgstr "Дзонгха/Тибетча"
704    
705     #: ../lib/keyboard.pm:213
706     #, c-format
707     msgid ""
708     "_: keyboard\n"
709     "Belarusian"
710     msgstr "Белорусча"
711    
712     #: ../lib/keyboard.pm:214
713     #, c-format
714     msgid ""
715     "_: keyboard\n"
716     "Swiss (German layout)"
717     msgstr "Швейцария (Олмонча)"
718    
719     #: ../lib/keyboard.pm:215
720     #, c-format
721     msgid ""
722     "_: keyboard\n"
723     "Swiss (French layout)"
724     msgstr "Швейцария (Французча)"
725    
726     #: ../lib/keyboard.pm:217
727     #, c-format
728     msgid ""
729     "_: keyboard\n"
730     "Cherokee syllabics"
731     msgstr ""
732     "_: keyboard\n"
733     "Cherokee syllabics"
734    
735     #: ../lib/keyboard.pm:219
736     #, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Czech (QWERTY)"
740     msgstr "Чехча (qwerty)"
741    
742     #: ../lib/keyboard.pm:221
743     #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "German (no dead keys)"
747     msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
748    
749     #: ../lib/keyboard.pm:222
750     #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "Devanagari"
754     msgstr "Деванагари"
755    
756     #: ../lib/keyboard.pm:223
757     #, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Danish"
761     msgstr "Дания"
762    
763     #: ../lib/keyboard.pm:224
764     #, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Dvorak (US)"
768     msgstr "Дворак (АҚШ)"
769    
770     #: ../lib/keyboard.pm:225
771     #, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dvorak (Esperanto)"
775     msgstr "Дворак (Эсперанто)"
776    
777     #: ../lib/keyboard.pm:226
778     #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Dvorak (French)"
782     msgstr "Дворак (Французча)"
783    
784     #: ../lib/keyboard.pm:227
785     #, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Dvorak (UK)"
789     msgstr "Дворак (ББ)"
790    
791     #: ../lib/keyboard.pm:228
792     #, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Dvorak (Norwegian)"
796     msgstr "Дворак (Норвегча)"
797    
798     #: ../lib/keyboard.pm:229
799     #, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Dvorak (Polish)"
803     msgstr "Дворак (Полякча)"
804    
805     #: ../lib/keyboard.pm:230
806     #, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Dvorak (Swedish)"
810     msgstr "Дворак (Шведча)"
811    
812     #: ../lib/keyboard.pm:231
813     #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "Estonian"
817     msgstr "Эстонча"
818    
819     #: ../lib/keyboard.pm:234
820     #, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Faroese"
824     msgstr ""
825     "_: keyboard\n"
826     "Faroese"
827    
828     #: ../lib/keyboard.pm:237
829     #, c-format
830     msgid ""
831     "_: keyboard\n"
832     "Georgian (\"Russian\" layout)"
833     msgstr "Грузинча (рус)"
834    
835     #: ../lib/keyboard.pm:238
836     #, c-format
837     msgid ""
838     "_: keyboard\n"
839     "Georgian (\"Latin\" layout)"
840     msgstr "Грузинча (лотин)"
841    
842     #: ../lib/keyboard.pm:239
843     #, c-format
844     msgid ""
845     "_: keyboard\n"
846     "Greek"
847     msgstr "Грекча"
848    
849     #: ../lib/keyboard.pm:240
850     #, c-format
851     msgid ""
852     "_: keyboard\n"
853     "Greek (polytonic)"
854     msgstr "Грекча (политоник)"
855    
856     #: ../lib/keyboard.pm:241
857     #, c-format
858     msgid ""
859     "_: keyboard\n"
860     "Gujarati"
861     msgstr "Гужарати"
862    
863     #: ../lib/keyboard.pm:242
864     #, c-format
865     msgid ""
866     "_: keyboard\n"
867     "Gurmukhi"
868     msgstr "Гурмухи"
869    
870     #: ../lib/keyboard.pm:243
871     #, c-format
872     msgid ""
873     "_: keyboard\n"
874     "Croatian"
875     msgstr "Хорватча"
876    
877     #: ../lib/keyboard.pm:244
878     #, c-format
879     msgid ""
880     "_: keyboard\n"
881     "Hungarian"
882     msgstr "Венгрча"
883    
884     #: ../lib/keyboard.pm:245
885     #, c-format
886     msgid ""
887     "_: keyboard\n"
888     "Irish"
889     msgstr "Ирландча"
890    
891     #: ../lib/keyboard.pm:246
892     #, c-format
893     msgid ""
894     "_: keyboard\n"
895     "Inuktitut"
896     msgstr "Инуктитут"
897    
898     #: ../lib/keyboard.pm:247
899     #, c-format
900     msgid ""
901     "_: keyboard\n"
902     "Israeli"
903     msgstr "Исроилча"
904    
905     #: ../lib/keyboard.pm:248
906     #, c-format
907     msgid ""
908     "_: keyboard\n"
909     "Israeli (phonetic)"
910     msgstr "Исроилча (фонетик)"
911    
912     #: ../lib/keyboard.pm:249
913     #, c-format
914     msgid ""
915     "_: keyboard\n"
916     "Iranian"
917     msgstr "Эронча"
918    
919     #: ../lib/keyboard.pm:250
920     #, c-format
921     msgid ""
922     "_: keyboard\n"
923     "Icelandic"
924     msgstr "Исландча"
925    
926     #: ../lib/keyboard.pm:251
927     #, c-format
928     msgid ""
929     "_: keyboard\n"
930     "Italian"
931     msgstr "Италянча"
932    
933     #: ../lib/keyboard.pm:255
934     #, c-format
935     msgid ""
936     "_: keyboard\n"
937     "Japanese 106 keys"
938     msgstr "Японча 106 тугма"
939    
940     #: ../lib/keyboard.pm:256
941     #, c-format
942     msgid ""
943     "_: keyboard\n"
944     "Kannada"
945     msgstr "Каннада"
946    
947     #: ../lib/keyboard.pm:257
948     #, c-format
949     msgid ""
950     "_: keyboard\n"
951     "Kyrgyz"
952     msgstr "Қирғизча"
953    
954     #: ../lib/keyboard.pm:258
955     #, c-format
956     msgid ""
957     "_: keyboard\n"
958     "Korean"
959     msgstr "Корейсча"
960    
961     #: ../lib/keyboard.pm:260
962     #, c-format
963     msgid ""
964     "_: keyboard\n"
965     "Kurdish (arabic script)"
966     msgstr "Курдча (арабча ёзув)"
967    
968     #: ../lib/keyboard.pm:261
969     #, c-format
970     msgid ""
971     "_: keyboard\n"
972     "Latin American"
973     msgstr "Лотин Америкача"
974    
975     #: ../lib/keyboard.pm:263
976     #, c-format
977     msgid ""
978     "_: keyboard\n"
979     "Laotian"
980     msgstr "Лаосча"
981    
982     #: ../lib/keyboard.pm:264
983     #, c-format
984     msgid ""
985     "_: keyboard\n"
986     "Lithuanian"
987     msgstr "Литвача"
988    
989     #: ../lib/keyboard.pm:265
990     #, c-format
991     msgid ""
992     "_: keyboard\n"
993     "Latvian"
994     msgstr "Латвиача"
995    
996     #: ../lib/keyboard.pm:266
997     #, c-format
998     msgid ""
999     "_: keyboard\n"
1000     "Malayalam"
1001     msgstr "Малайалам"
1002    
1003     #: ../lib/keyboard.pm:267
1004     #, c-format
1005     msgid ""
1006     "_: keyboard\n"
1007     "Maori"
1008     msgstr "Маори"
1009    
1010     #: ../lib/keyboard.pm:268
1011     #, c-format
1012     msgid ""
1013     "_: keyboard\n"
1014     "Macedonian"
1015     msgstr "Македонча"
1016    
1017     #: ../lib/keyboard.pm:269
1018     #, c-format
1019     msgid ""
1020     "_: keyboard\n"
1021     "Myanmar (Burmese)"
1022     msgstr "Мянмар (Бирма)"
1023    
1024     #: ../lib/keyboard.pm:270
1025     #, c-format
1026     msgid ""
1027     "_: keyboard\n"
1028     "Mongolian (cyrillic)"
1029     msgstr "Муғулча (кирил)"
1030    
1031     #: ../lib/keyboard.pm:271
1032     #, c-format
1033     msgid ""
1034     "_: keyboard\n"
1035     "Maltese (UK)"
1036     msgstr "Малта (Буюк Британия)"
1037    
1038     #: ../lib/keyboard.pm:272
1039     #, c-format
1040     msgid ""
1041     "_: keyboard\n"
1042     "Maltese (US)"
1043     msgstr "Малта (АҚШ)"
1044    
1045     #: ../lib/keyboard.pm:273
1046     #, c-format
1047     msgid ""
1048     "_: keyboard\n"
1049     "Nigerian"
1050     msgstr "Нигерияча"
1051    
1052     #: ../lib/keyboard.pm:274
1053     #, c-format
1054     msgid ""
1055     "_: keyboard\n"
1056     "Dutch"
1057     msgstr "Голландча"
1058    
1059     #: ../lib/keyboard.pm:276
1060     #, c-format
1061     msgid ""
1062     "_: keyboard\n"
1063     "Oriya"
1064     msgstr "Ория"
1065    
1066     #: ../lib/keyboard.pm:277
1067     #, c-format
1068     msgid ""
1069     "_: keyboard\n"
1070     "Polish (qwerty layout)"
1071     msgstr "Полякча (qwerty)"
1072    
1073     #: ../lib/keyboard.pm:278
1074     #, c-format
1075     msgid ""
1076     "_: keyboard\n"
1077     "Polish (qwertz layout)"
1078     msgstr "Полякча (qwertz)"
1079    
1080     #: ../lib/keyboard.pm:280
1081     #, c-format
1082     msgid ""
1083     "_: keyboard\n"
1084     "Pashto"
1085     msgstr "Пушту"
1086    
1087     #: ../lib/keyboard.pm:281
1088     #, c-format
1089     msgid ""
1090     "_: keyboard\n"
1091     "Portuguese"
1092     msgstr "Португалча"
1093    
1094     #: ../lib/keyboard.pm:282
1095     #, c-format
1096     msgid ""
1097     "_: keyboard\n"
1098     "Canadian (Quebec)"
1099     msgstr "Канадча (Квебек)"
1100    
1101     #: ../lib/keyboard.pm:283
1102     #, c-format
1103     msgid ""
1104     "_: keyboard\n"
1105     "Romanian (qwertz)"
1106     msgstr "Руминча (qwertz)"
1107    
1108     #: ../lib/keyboard.pm:284
1109     #, c-format
1110     msgid ""
1111     "_: keyboard\n"
1112     "Romanian (qwerty)"
1113     msgstr "Руминча (qwerty)"
1114    
1115     #: ../lib/keyboard.pm:286
1116     #, c-format
1117     msgid ""
1118     "_: keyboard\n"
1119     "Russian (phonetic)"
1120     msgstr "Русча (фонетик)"
1121    
1122     #: ../lib/keyboard.pm:288
1123     #, c-format
1124     msgid ""
1125     "_: keyboard\n"
1126     "Slovenian"
1127     msgstr "Словенча"
1128    
1129     #: ../lib/keyboard.pm:290
1130     #, c-format
1131     msgid ""
1132     "_: keyboard\n"
1133     "Sinhala"
1134     msgstr ""
1135     "_: keyboard\n"
1136     "Sinhala"
1137    
1138     #: ../lib/keyboard.pm:291
1139     #, c-format
1140     msgid ""
1141     "_: keyboard\n"
1142     "Slovakian (QWERTZ)"
1143     msgstr "Словакча (qwertz)"
1144    
1145     #: ../lib/keyboard.pm:292
1146     #, c-format
1147     msgid ""
1148     "_: keyboard\n"
1149     "Slovakian (QWERTY)"
1150     msgstr "Словакча (qwerty)"
1151    
1152     #: ../lib/keyboard.pm:293
1153     #, c-format
1154     msgid ""
1155     "_: keyboard\n"
1156     "Saami (norwegian)"
1157     msgstr "Саами (Норвегча)"
1158    
1159     #: ../lib/keyboard.pm:294
1160     #, c-format
1161     msgid ""
1162     "_: keyboard\n"
1163     "Saami (swedish/finnish)"
1164     msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
1165    
1166     #: ../lib/keyboard.pm:296
1167     #, c-format
1168     msgid ""
1169     "_: keyboard\n"
1170     "Sindhi"
1171     msgstr "Синдҳи"
1172    
1173     #: ../lib/keyboard.pm:298
1174     #, c-format
1175     msgid ""
1176     "_: keyboard\n"
1177     "Serbian (cyrillic)"
1178     msgstr "Сербча (кирилча)"
1179    
1180     #: ../lib/keyboard.pm:299
1181     #, c-format
1182     msgid ""
1183     "_: keyboard\n"
1184     "Syriac"
1185     msgstr "Сурияча"
1186    
1187     #: ../lib/keyboard.pm:300
1188     #, c-format
1189     msgid ""
1190     "_: keyboard\n"
1191     "Syriac (phonetic)"
1192     msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
1193    
1194     #: ../lib/keyboard.pm:301
1195     #, c-format
1196     msgid ""
1197     "_: keyboard\n"
1198     "Telugu"
1199     msgstr "Телегу"
1200    
1201     #: ../lib/keyboard.pm:303
1202     #, c-format
1203     msgid ""
1204     "_: keyboard\n"
1205     "Tamil (ISCII-layout)"
1206     msgstr "Тамилча (ISCII)"
1207    
1208     #: ../lib/keyboard.pm:304
1209     #, c-format
1210     msgid ""
1211     "_: keyboard\n"
1212     "Tamil (Typewriter-layout)"
1213     msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
1214    
1215     #: ../lib/keyboard.pm:305
1216     #, c-format
1217     msgid ""
1218     "_: keyboard\n"
1219     "Thai (Kedmanee)"
1220     msgstr "Тайча (Kedmanee)"
1221    
1222     #: ../lib/keyboard.pm:306
1223     #, c-format
1224     msgid ""
1225     "_: keyboard\n"
1226     "Thai (TIS-820)"
1227     msgstr "Тайча (TIS-820)"
1228    
1229     #: ../lib/keyboard.pm:308
1230     #, c-format
1231     msgid ""
1232     "_: keyboard\n"
1233     "Thai (Pattachote)"
1234     msgstr "Тайча (Pattachote)"
1235    
1236     #: ../lib/keyboard.pm:310
1237     #, c-format
1238     msgid ""
1239     "_: keyboard\n"
1240     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1241     msgstr ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1244    
1245     #: ../lib/keyboard.pm:311
1246     #, c-format
1247     msgid ""
1248     "_: keyboard\n"
1249     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1250     msgstr ""
1251     "_: keyboard\n"
1252     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1253    
1254     #: ../lib/keyboard.pm:313
1255     #, c-format
1256     msgid ""
1257     "_: keyboard\n"
1258     "Tajik"
1259     msgstr "Тожикча"
1260    
1261     #: ../lib/keyboard.pm:315
1262     #, c-format
1263     msgid ""
1264     "_: keyboard\n"
1265     "Turkmen"
1266     msgstr "Туркманча"
1267    
1268     #: ../lib/keyboard.pm:316
1269     #, c-format
1270     msgid ""
1271     "_: keyboard\n"
1272     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1273     msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
1274    
1275     #: ../lib/keyboard.pm:317
1276     #, c-format
1277     msgid ""
1278     "_: keyboard\n"
1279     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1280     msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
1281    
1282     #: ../lib/keyboard.pm:319
1283     #, c-format
1284     msgid ""
1285     "_: keyboard\n"
1286     "Ukrainian"
1287     msgstr "Украинча"
1288    
1289     #: ../lib/keyboard.pm:321
1290     #, c-format
1291     msgid ""
1292     "_: keyboard\n"
1293     "Urdu keyboard"
1294     msgstr "Урду"
1295    
1296     #: ../lib/keyboard.pm:323
1297     #, c-format
1298     msgid "US keyboard (international)"
1299     msgstr "АҚШ (халқаро)"
1300    
1301     #: ../lib/keyboard.pm:324
1302     #, c-format
1303     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1304     msgstr "ISO9995-3 (ҳар бир тугма учун 3 даражали US клавиатураси)"
1305    
1306     #: ../lib/keyboard.pm:325
1307     #, c-format
1308     msgid ""
1309     "_: keyboard\n"
1310     "Uzbek (cyrillic)"
1311     msgstr "Ўзбекча (кирил)"
1312    
1313     #: ../lib/keyboard.pm:327
1314     #, c-format
1315     msgid ""
1316     "_: keyboard\n"
1317     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1318     msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1319    
1320     #: ../lib/keyboard.pm:328
1321     #, c-format
1322     msgid ""
1323     "_: keyboard\n"
1324     "Yugoslavian (latin)"
1325     msgstr "Югославча (лотин)"
1326    
1327     #: ../lib/keyboard.pm:335
1328     #, c-format
1329     msgid "Right Alt key"
1330     msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
1331    
1332     #: ../lib/keyboard.pm:336
1333     #, c-format
1334     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1335     msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
1336    
1337     #: ../lib/keyboard.pm:337
1338     #, c-format
1339     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1340     msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
1341    
1342     #: ../lib/keyboard.pm:338
1343     #, c-format
1344     msgid "CapsLock key"
1345     msgstr "CapsLock тугмаси"
1346    
1347     #: ../lib/keyboard.pm:339
1348     #, c-format
1349     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1350     msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
1351    
1352     #: ../lib/keyboard.pm:340
1353     #, c-format
1354     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1355     msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
1356    
1357     #: ../lib/keyboard.pm:341
1358     #, c-format
1359     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1360     msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
1361    
1362     #: ../lib/keyboard.pm:342
1363     #, c-format
1364     msgid "\"Menu\" key"
1365     msgstr "\"Меню\" тугмаси"
1366    
1367     #: ../lib/keyboard.pm:343
1368     #, c-format
1369     msgid "Left \"Windows\" key"
1370     msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
1371    
1372     #: ../lib/keyboard.pm:344
1373     #, c-format
1374     msgid "Right \"Windows\" key"
1375     msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
1376    
1377     #: ../lib/keyboard.pm:345
1378     #, c-format
1379     msgid "Both Control keys simultaneously"
1380     msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
1381    
1382     #: ../lib/keyboard.pm:346
1383     #, c-format
1384     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1385     msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
1386    
1387     #: ../lib/keyboard.pm:347
1388     #, c-format
1389     msgid "Left Shift key"
1390     msgstr "Чап Shift тугмаси"
1391    
1392     #: ../lib/keyboard.pm:348
1393     #, c-format
1394     msgid "Right Shift key"
1395     msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
1396    
1397     #: ../lib/keyboard.pm:349
1398     #, c-format
1399     msgid "Left Alt key"
1400     msgstr "Чап Alt тугмаси"
1401    
1402     #: ../lib/keyboard.pm:350
1403     #, c-format
1404     msgid "Left Control key"
1405     msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
1406    
1407     #: ../lib/keyboard.pm:351
1408     #, c-format
1409     msgid "Right Control key"
1410     msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
1411    
1412     #: ../lib/keyboard.pm:387
1413     #, c-format
1414     msgid ""
1415     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1416     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1417     "(eg: latin and non latin)"
1418     msgstr ""
1419     "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
1420     "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
1421     "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
1422    
1423     #: ../lib/keyboard.pm:392
1424     #, c-format
1425     msgid "Warning"
1426     msgstr "Диққат"
1427    
1428     #: ../lib/keyboard.pm:393
1429     #, c-format
1430     msgid ""
1431     "This setting will be activated after the installation.\n"
1432     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1433     "key to switch between the different keyboard layouts."
1434     msgstr ""
1435     "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
1436     "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
1437     "ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг."
1438    
1439     #: ../lib/mouse.pm:23
1440     #, c-format
1441     msgid "Sun - Mouse"
1442     msgstr "Sun - сичқонча"
1443    
1444     #: ../lib/mouse.pm:29
1445     #, c-format
1446     msgid "Standard"
1447     msgstr "Андоза"
1448    
1449     #: ../lib/mouse.pm:30
1450     #, c-format
1451     msgid "Logitech MouseMan+"
1452     msgstr "Logitech MouseMan+"
1453    
1454     #: ../lib/mouse.pm:31
1455     #, c-format
1456     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1457     msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
1458    
1459     #: ../lib/mouse.pm:32
1460     #, c-format
1461     msgid "GlidePoint"
1462     msgstr "GlidePoint"
1463    
1464     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1465     #, c-format
1466     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1467     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1468    
1469     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1470     #, c-format
1471     msgid "Genius NetMouse"
1472     msgstr "Genius NetMouse"
1473    
1474     #: ../lib/mouse.pm:37
1475     #, c-format
1476     msgid "Genius NetScroll"
1477     msgstr "Genius NetScroll"
1478    
1479     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1480     #, c-format
1481     msgid "Microsoft Explorer"
1482     msgstr "Microsoft Explorer"
1483    
1484     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1485     #, c-format
1486     msgid "1 button"
1487     msgstr "1 тугмали"
1488    
1489     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1490     #, c-format
1491     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1492     msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
1493    
1494     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1495     #, c-format
1496     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1497     msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган андоза уч тугмали сичқонча"
1498    
1499     #: ../lib/mouse.pm:47
1500     #, c-format
1501     msgid "Wheel"
1502     msgstr "Ғилдиракли"
1503    
1504     #: ../lib/mouse.pm:51
1505     #, c-format
1506     msgid "serial"
1507     msgstr "Кетма-кет"
1508    
1509     #: ../lib/mouse.pm:54
1510     #, c-format
1511     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1512     msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
1513    
1514     #: ../lib/mouse.pm:56
1515     #, c-format
1516     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1517     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1518    
1519     #: ../lib/mouse.pm:57
1520     #, c-format
1521     msgid "Logitech MouseMan"
1522     msgstr "Logitech MouseMan"
1523    
1524     #: ../lib/mouse.pm:58
1525     #, c-format
1526     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1527     msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech MouseMan"
1528    
1529     #: ../lib/mouse.pm:59
1530     #, c-format
1531     msgid "Mouse Systems"
1532     msgstr "Mouse Systems"
1533    
1534     #: ../lib/mouse.pm:61
1535     #, c-format
1536     msgid "Logitech CC Series"
1537     msgstr "Logitech CC Series"
1538    
1539     #: ../lib/mouse.pm:62
1540     #, c-format
1541     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1542     msgstr "Ғилидиракни эмуляция қиладиган Logitech CC Series"
1543    
1544     #: ../lib/mouse.pm:63
1545     #, c-format
1546     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1547     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1548    
1549     #: ../lib/mouse.pm:65
1550     #, c-format
1551     msgid "MM Series"
1552     msgstr "MM Series"
1553    
1554     #: ../lib/mouse.pm:66
1555     #, c-format
1556     msgid "MM HitTablet"
1557     msgstr "MM HitTablet"
1558    
1559     #: ../lib/mouse.pm:67
1560     #, c-format
1561     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1562     msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
1563    
1564     #: ../lib/mouse.pm:68
1565     #, c-format
1566     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1567     msgstr ""
1568     "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech сичқончаси (серия портлиl, эск C7 "
1569     "турли)"
1570    
1571     #: ../lib/mouse.pm:70
1572     #, c-format
1573     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1574     msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Kensington Thinking сичқончаси"
1575    
1576     #: ../lib/mouse.pm:73
1577     #, c-format
1578     msgid "busmouse"
1579     msgstr "busmouse"
1580    
1581     #: ../lib/mouse.pm:76
1582     #, c-format
1583     msgid "2 buttons"
1584     msgstr "2 тугмали"
1585    
1586     #: ../lib/mouse.pm:77
1587     #, c-format
1588     msgid "3 buttons"
1589     msgstr "3 тугмали"
1590    
1591     #: ../lib/mouse.pm:78
1592     #, c-format
1593     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1594     msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган уч тугмали"
1595    
1596     #: ../lib/mouse.pm:81
1597     #, c-format
1598     msgid "Universal"
1599     msgstr "Универсал"
1600    
1601     #: ../lib/mouse.pm:83
1602     #, c-format
1603     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1604     msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
1605    
1606     #: ../lib/mouse.pm:84
1607     #, c-format
1608     msgid "Force evdev"
1609     msgstr ""
1610    
1611     #: ../lib/mouse.pm:85
1612     #, c-format
1613     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1614     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1615    
1616     #: ../lib/mouse.pm:86
1617     #, c-format
1618     msgid "VirtualBox mouse"
1619     msgstr "VirtualBox сичқончаси"
1620    
1621     #: ../lib/mouse.pm:87
1622     #, c-format
1623     msgid "VMware mouse"
1624     msgstr "VMware сичқончаси"
1625    
1626     #: ../lib/mouse.pm:90
1627     #, c-format
1628     msgid "none"
1629     msgstr "йўқ"
1630    
1631     #: ../lib/mouse.pm:92
1632     #, c-format
1633     msgid "No mouse"
1634     msgstr "Сичқонча йўқ"
1635    
1636     #: ../lib/mouse.pm:475
1637     #, c-format
1638     msgid "Testing the mouse"
1639     msgstr "Сичқонча текширилмоқда"
1640    
1641     #: ../lib/mouse.pm:512
1642     #, c-format
1643     msgid "Please choose your type of mouse."
1644     msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг."
1645    
1646     #: ../lib/mouse.pm:513
1647     #, c-format
1648     msgid "Mouse choice"
1649     msgstr "Сичқончани танлаш"
1650    
1651     #: ../lib/mouse.pm:529
1652     #, c-format
1653     msgid "Emulate third button?"
1654     msgstr "Учинчи тугма эмуляция қилинсинми?"
1655    
1656     #: ../lib/mouse.pm:533
1657     #, c-format
1658     msgid "Mouse Port"
1659     msgstr "Сичқончанинг порти"
1660    
1661     #: ../lib/mouse.pm:534
1662     #, c-format
1663     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1664     msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
1665    
1666     #: ../lib/mouse.pm:543
1667     #, c-format
1668     msgid "Buttons emulation"
1669     msgstr "Тугма эмуляцияси"
1670    
1671     #: ../lib/mouse.pm:545
1672     #, c-format
1673     msgid "Button 2 Emulation"
1674     msgstr "Иккинчи тугмани эмулячия қилиш"
1675    
1676     #: ../lib/mouse.pm:546
1677     #, c-format
1678     msgid "Button 3 Emulation"
1679     msgstr "Учинчи тугмани эмуляция қилиш"
1680    
1681     #: ../lib/mouse.pm:597
1682     #, c-format
1683     msgid "Please test the mouse"
1684     msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг"
1685    
1686     #: ../lib/mouse.pm:599
1687     #, c-format
1688     msgid "To activate the mouse,"
1689     msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
1690    
1691     #: ../lib/mouse.pm:600
1692     #, c-format
1693     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1694     msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
1695    
1696     #: ../tools/XFdrake:71
1697     #, c-format
1698     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1699     msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
1700    
1701     #: ../tools/keyboarddrake:37
1702     #, c-format
1703     msgid "Keyboard"
1704     msgstr "Клавиатура"
1705    
1706     #: ../tools/keyboarddrake:38
1707     #, c-format
1708     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1709     msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
1710    
1711     #: ../tools/keyboarddrake:39
1712     #, c-format
1713     msgid "Keyboard layout"
1714     msgstr "Клавиатура тартиби"
1715    
1716     #: ../tools/keyboarddrake:52
1717     #, c-format
1718     msgid "Keyboard type"
1719     msgstr "Клавиатура тури"
1720    
1721     #: ../tools/keyboarddrake:65
1722     #, c-format
1723     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1724     msgstr ""
1725    
1726     #~ msgid ""
1727     #~ "_: keyboard\n"
1728     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1729     #~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
1730    
1731     #~ msgid ""
1732     #~ "_: keyboard\n"
1733     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1734     #~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
1735    
1736     #~ msgid ""
1737     #~ "_: keyboard\n"
1738     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1739     #~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1740    
1741     #~ msgid ""
1742     #~ "_: keyboard\n"
1743     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1744     #~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
1745    
1746     #~ msgid "Mouse test"
1747     #~ msgstr "Сичқончани синаш"
1748    
1749     #~ msgid "Please test your mouse:"
1750     #~ msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:"
1751    
1752     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1753     #~ msgstr ""
1754     #~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган "
1755     #~ "мониторни танланг"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30