/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 38130 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2003 Mandriva.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
6 # Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
7 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n"
13 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
22 #, c-format
23 msgid "256 kB"
24 msgstr "256 Кб"
25
26 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
27 #, c-format
28 msgid "512 kB"
29 msgstr "512 Кб"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
32 #, c-format
33 msgid "1 MB"
34 msgstr "1 Мб"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
37 #, c-format
38 msgid "2 MB"
39 msgstr "2 Мб"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
42 #, c-format
43 msgid "4 MB"
44 msgstr "4 Мб"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
47 #, c-format
48 msgid "8 MB"
49 msgstr "8 Мб"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
52 #, c-format
53 msgid "16 MB"
54 msgstr "16 Мб"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
57 #, c-format
58 msgid "32 MB"
59 msgstr "32 Мб"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
62 #, c-format
63 msgid "64 MB or more"
64 msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
67 #, c-format
68 msgid "X server"
69 msgstr "X сервери"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
72 #, c-format
73 msgid "Choose an X server"
74 msgstr "График картани танлаш"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
77 #, c-format
78 msgid "Multi-head configuration"
79 msgstr "Бир неча ядрони созлаш"
80
81 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your system supports multiple head configuration.\n"
85 "What do you want to do?"
86 msgstr ""
87 "Тизимингиз бир неча ядрони қўллай олада.\n"
88 "Нима қилишни истайсиз?"
89
90 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
91 #, c-format
92 msgid "Select the memory size of your graphics card"
93 msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
94
95 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
99 "support additional features.\n"
100 "Do you wish to use it?"
101 msgstr ""
102 "Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео "
103 "картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n"
104 "Ундан фойдаланишни истайсизми?"
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
110 "software driver."
111 msgstr ""
112 "Проприетар драйвер тўғри ўрнатилмаган, очиқ кодли дарйвердан фойдаланилади."
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
115 #, c-format
116 msgid "Configure all heads independently"
117 msgstr "Барча ядроларни алоҳида-алоҳида созлаш"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
120 #, c-format
121 msgid "Use Xinerama extension"
122 msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
123
124 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
125 #, c-format
126 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127 msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
130 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
131 #, c-format
132 msgid "Custom"
133 msgstr "Бошқа"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
136 #, c-format
137 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138 msgstr "График карта ва мониторни мослаш"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
141 #, c-format
142 msgid "Quit"
143 msgstr "Чиқиш"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
146 #, c-format
147 msgid "Graphic Card"
148 msgstr "График карта"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "_: This is a display device\n"
154 "Monitor"
155 msgstr "Монитор"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158 #, c-format
159 msgid "Resolution"
160 msgstr "Ўлчам"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
163 #, c-format
164 msgid "Test"
165 msgstr "Синаш"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
168 #, c-format
169 msgid "Options"
170 msgstr "Параметрлар"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
173 #, c-format
174 msgid "Plugins"
175 msgstr "Плагинлар"
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
178 #, c-format
179 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180 msgstr "Сизнинг Xorg файлингиз хато, унга эътибор берилмайди."
181
182 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Keep the changes?\n"
186 "The current configuration is:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189 msgstr ""
190 "Ўзгаришларни сақлайми?\n"
191 "Жорий мослама қуйидагича:\n"
192 "\n"
193 "%s"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor for head #%d"
198 msgstr "#%d ядро учун мониторни танланг"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
201 #, c-format
202 msgid "Choose a monitor"
203 msgstr "Мониторни танлаш"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
206 #, c-format
207 msgid "Plug'n Play"
208 msgstr "Plug'n Play"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
211 #, c-format
212 msgid "Generic"
213 msgstr "Андоза"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
216 #, c-format
217 msgid "Vendor"
218 msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
219
220 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224 "rate\n"
225 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227 "\n"
228 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229 "range\n"
230 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231 "monitor.\n"
232 " If in doubt, choose a conservative setting."
233 msgstr ""
234
235 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
236 #, c-format
237 msgid "Horizontal refresh rate"
238 msgstr "Горизонтал яргилаш частотаси"
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
241 #, c-format
242 msgid "Vertical refresh rate"
243 msgstr "Вертикал янгилаш частотаси"
244
245 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
246 #, c-format
247 msgid "Choose plugins"
248 msgstr "Плагинларни танланг"
249
250 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
251 #, c-format
252 msgid "256 colors (8 bits)"
253 msgstr "256 ранг (8 бит)"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
256 #, c-format
257 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
258 msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
261 #, c-format
262 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
263 msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
266 #, c-format
267 msgid "16 million colors (24 bits)"
268 msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
272 #, c-format
273 msgid "Automatic"
274 msgstr "Автоматик"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
277 #, c-format
278 msgid "Resolutions"
279 msgstr "Ўлчамлар"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
282 #, c-format
283 msgid "Other"
284 msgstr "Бошқа"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
287 #, c-format
288 msgid "Choose the resolution and the color depth"
289 msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
292 #, c-format
293 msgid "Graphics card: %s"
294 msgstr "График карта: %s"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
297 #, c-format
298 msgid "Ok"
299 msgstr "Ок"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Бекор қилиш"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Help"
309 msgstr "Ёрдам"
310
311 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
312 #, c-format
313 msgid "Test of the configuration"
314 msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
317 #, c-format
318 msgid "Do you want to test the configuration?"
319 msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
324 msgstr ""
325 "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши "
326 "мумкин"
327
328 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "An error occurred:\n"
332 "%s\n"
333 "Try to change some parameters"
334 msgstr ""
335 "Хато рўй берди:\n"
336 "%s\n"
337 "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
338
339 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
340 #, c-format
341 msgid "Leaving in %d seconds"
342 msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
343
344 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345 #, c-format
346 msgid "Is this the correct setting?"
347 msgstr "Бу тўғрими?"
348
349 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
350 #, c-format
351 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
352 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш: %s\n"
353
354 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355 #, c-format
356 msgid "no"
357 msgstr "йўқ"
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360 #, c-format
361 msgid "yes"
362 msgstr "ҳа"
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
365 #, c-format
366 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
367 msgstr "3D тезлаштириш: %s\n"
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
370 #, c-format
371 msgid "Keyboard layout: %s\n"
372 msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
375 #, c-format
376 msgid "Mouse type: %s\n"
377 msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
380 #, c-format
381 msgid "Monitor: %s\n"
382 msgstr "Монитор: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
385 #, c-format
386 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
387 msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
390 #, c-format
391 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
392 msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
395 #, c-format
396 msgid "Graphics card: %s\n"
397 msgstr "График карта: %s\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
400 #, c-format
401 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
402 msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
405 #, c-format
406 msgid "Color depth: %s\n"
407 msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
410 #, c-format
411 msgid "Resolution: %s\n"
412 msgstr "Ўлчами: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
415 #, c-format
416 msgid "Xorg driver: %s\n"
417 msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
420 #, c-format
421 msgid "Xorg configuration"
422 msgstr "Xorg мосламаси"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
425 #, c-format
426 msgid "Global options"
427 msgstr "Умумий параметрлар"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
430 #, c-format
431 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
432 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш"
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
435 #, c-format
436 msgid "Graphic card options"
437 msgstr "График карта мосламалари"
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
440 #, c-format
441 msgid "3D hardware acceleration"
442 msgstr "3D тезлаштириш"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
445 #, c-format
446 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
447 msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
450 #, c-format
451 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
452 msgstr "Сичқонча кўрсатгичи учун ускуна акселераторидан фойдаланиш"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
455 #, c-format
456 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
457 msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)"
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
460 #, c-format
461 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
462 msgstr "Экранни ташқи моноторда айни нусхасини кўрсатиш"
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
465 #, c-format
466 msgid "Enable duplicate display on the second display"
467 msgstr "Иккинчи дисплейда айни шу дисплейни кўрсатиш"
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
470 #, c-format
471 msgid "Force display mode of DVI"
472 msgstr ""
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
475 #, c-format
476 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
477 msgstr "Ташқи мониторга ўтиш учун BIOS тугмаларидан фойдаланиш"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
480 #, c-format
481 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
482 msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
485 #, c-format
486 msgid "Graphical interface at startup"
487 msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
490 #, c-format
491 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
492 msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
498 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
499 "\n"
500 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
501 "computer.\n"
502 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
503 "\n"
504 "Do you have this feature?"
505 msgstr ""
506 "Сизнинг видеокартангизда TV-OUT борга ўхшайди.\n"
507 "Уни frame-buffer билан ишлашга созлаш мумкин.\n"
508 "\n"
509 "Бунинг учун компьютерни юклашдан аввал видеокартангизни телевизорга "
510 "улашингиз керак.\n"
511 "Сўнгра ОТ юклагичидан \"TVout\" бандини танланг\n"
512 "\n"
513 "Ушбу имкониятдан фойдаланишни истайсизми?"
514
515 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
516 #, c-format
517 msgid "What norm is your TV using?"
518 msgstr "Телевизорингиз қайси форматдан фойдаланади?"
519
520 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "_:weird aspect ratio\n"
524 "other"
525 msgstr "бошқа"
526
527 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "_: keyboard\n"
531 "Czech (QWERTZ)"
532 msgstr "Чехча (qwertz)"
533
534 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "_: keyboard\n"
538 "German"
539 msgstr "Олмонча"
540
541 #: ../lib/keyboard.pm:188
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "_: keyboard\n"
545 "Dvorak"
546 msgstr "Дворак"
547
548 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "_: keyboard\n"
552 "Spanish"
553 msgstr "Испанча"
554
555 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "_: keyboard\n"
559 "Finnish"
560 msgstr "Финча"
561
562 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "_: keyboard\n"
566 "French"
567 msgstr "Французча"
568
569 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
570 #, c-format
571 msgid "UK keyboard"
572 msgstr "Буюк Британия"
573
574 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "_: keyboard\n"
578 "Norwegian"
579 msgstr "Норвегча"
580
581 #: ../lib/keyboard.pm:194
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "_: keyboard\n"
585 "Polish"
586 msgstr "Полякча"
587
588 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "_: keyboard\n"
592 "Russian"
593 msgstr "Русча"
594
595 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "_: keyboard\n"
599 "Swedish"
600 msgstr "Шведча"
601
602 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
603 #, c-format
604 msgid "US keyboard"
605 msgstr "АҚШ"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:199
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "_: keyboard\n"
611 "Albanian"
612 msgstr "Албанча"
613
614 #: ../lib/keyboard.pm:200
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "_: keyboard\n"
618 "Armenian (old)"
619 msgstr "Арманча (эски)"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:201
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_: keyboard\n"
625 "Armenian (typewriter)"
626 msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
627
628 #: ../lib/keyboard.pm:202
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "_: keyboard\n"
632 "Armenian (phonetic)"
633 msgstr "Арманча (фонетик)"
634
635 #: ../lib/keyboard.pm:203
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "_: keyboard\n"
639 "Arabic"
640 msgstr "Арабча"
641
642 #: ../lib/keyboard.pm:204
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "_: keyboard\n"
646 "Azerbaidjani (latin)"
647 msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
648
649 #: ../lib/keyboard.pm:205
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "_: keyboard\n"
653 "Belgian"
654 msgstr "Белгиача"
655
656 #: ../lib/keyboard.pm:206
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Bengali (Inscript-layout)"
661 msgstr "Бенгалча (Inscript)"
662
663 #: ../lib/keyboard.pm:207
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "_: keyboard\n"
667 "Bengali (Probhat)"
668 msgstr "Бенгалча (Probhat)"
669
670 #: ../lib/keyboard.pm:208
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "_: keyboard\n"
674 "Bulgarian (phonetic)"
675 msgstr "Болгарча (фонетик)"
676
677 #: ../lib/keyboard.pm:209
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "_: keyboard\n"
681 "Bulgarian (BDS)"
682 msgstr "Болгарча (BDS)"
683
684 #: ../lib/keyboard.pm:210
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "_: keyboard\n"
688 "Brazilian (ABNT-2)"
689 msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
690
691 #: ../lib/keyboard.pm:211
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "_: keyboard\n"
695 "Bosnian"
696 msgstr "Боснияча"
697
698 #: ../lib/keyboard.pm:212
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "_: keyboard\n"
702 "Dzongkha/Tibetan"
703 msgstr "Дзонгха/Тибетча"
704
705 #: ../lib/keyboard.pm:213
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "_: keyboard\n"
709 "Belarusian"
710 msgstr "Белорусча"
711
712 #: ../lib/keyboard.pm:214
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "_: keyboard\n"
716 "Swiss (German layout)"
717 msgstr "Швейцария (Олмонча)"
718
719 #: ../lib/keyboard.pm:215
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "_: keyboard\n"
723 "Swiss (French layout)"
724 msgstr "Швейцария (Французча)"
725
726 #: ../lib/keyboard.pm:217
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "_: keyboard\n"
730 "Cherokee syllabics"
731 msgstr ""
732 "_: keyboard\n"
733 "Cherokee syllabics"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:219
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Czech (QWERTY)"
740 msgstr "Чехча (qwerty)"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:221
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "German (no dead keys)"
747 msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:222
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Devanagari"
754 msgstr "Деванагари"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:223
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Danish"
761 msgstr "Дания"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:224
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Dvorak (US)"
768 msgstr "Дворак (АҚШ)"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:225
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Dvorak (Esperanto)"
775 msgstr "Дворак (Эсперанто)"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:226
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Dvorak (French)"
782 msgstr "Дворак (Французча)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:227
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Dvorak (UK)"
789 msgstr "Дворак (ББ)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:228
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Dvorak (Norwegian)"
796 msgstr "Дворак (Норвегча)"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:229
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Dvorak (Polish)"
803 msgstr "Дворак (Полякча)"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:230
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (Swedish)"
810 msgstr "Дворак (Шведча)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:231
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Estonian"
817 msgstr "Эстонча"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:234
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Faroese"
824 msgstr ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Faroese"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:237
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Georgian (\"Russian\" layout)"
833 msgstr "Грузинча (рус)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:238
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Georgian (\"Latin\" layout)"
840 msgstr "Грузинча (лотин)"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:239
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Greek"
847 msgstr "Грекча"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:240
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Greek (polytonic)"
854 msgstr "Грекча (политоник)"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:241
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Gujarati"
861 msgstr "Гужарати"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:242
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Gurmukhi"
868 msgstr "Гурмухи"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:243
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Croatian"
875 msgstr "Хорватча"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:244
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Hungarian"
882 msgstr "Венгрча"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:245
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Irish"
889 msgstr "Ирландча"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:246
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Inuktitut"
896 msgstr "Инуктитут"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:247
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Israeli"
903 msgstr "Исроилча"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:248
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Israeli (phonetic)"
910 msgstr "Исроилча (фонетик)"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:249
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Iranian"
917 msgstr "Эронча"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:250
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Icelandic"
924 msgstr "Исландча"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:251
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Italian"
931 msgstr "Италянча"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:255
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Japanese 106 keys"
938 msgstr "Японча 106 тугма"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:256
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Kannada"
945 msgstr "Каннада"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:257
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Kyrgyz"
952 msgstr "Қирғизча"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:258
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Korean"
959 msgstr "Корейсча"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:260
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Kurdish (arabic script)"
966 msgstr "Курдча (арабча ёзув)"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:261
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Latin American"
973 msgstr "Лотин Америкача"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:263
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Laotian"
980 msgstr "Лаосча"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:264
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Lithuanian"
987 msgstr "Литвача"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:265
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Latvian"
994 msgstr "Латвиача"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:266
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Malayalam"
1001 msgstr "Малайалам"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:267
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Maori"
1008 msgstr "Маори"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:268
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Macedonian"
1015 msgstr "Македонча"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:269
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Myanmar (Burmese)"
1022 msgstr "Мянмар (Бирма)"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:270
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Mongolian (cyrillic)"
1029 msgstr "Муғулча (кирил)"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:271
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maltese (UK)"
1036 msgstr "Малта (Буюк Британия)"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:272
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Maltese (US)"
1043 msgstr "Малта (АҚШ)"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:273
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Nigerian"
1050 msgstr "Нигерияча"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:274
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Dutch"
1057 msgstr "Голландча"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:276
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Oriya"
1064 msgstr "Ория"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:277
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Polish (qwerty layout)"
1071 msgstr "Полякча (qwerty)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:278
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Polish (qwertz layout)"
1078 msgstr "Полякча (qwertz)"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:280
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Pashto"
1085 msgstr "Пушту"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:281
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Portuguese"
1092 msgstr "Португалча"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:282
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Canadian (Quebec)"
1099 msgstr "Канадча (Квебек)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:283
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Romanian (qwertz)"
1106 msgstr "Руминча (qwertz)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:284
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Romanian (qwerty)"
1113 msgstr "Руминча (qwerty)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:286
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Russian (phonetic)"
1120 msgstr "Русча (фонетик)"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:288
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Slovenian"
1127 msgstr "Словенча"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:290
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Sinhala"
1134 msgstr ""
1135 "_: keyboard\n"
1136 "Sinhala"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:291
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Slovakian (QWERTZ)"
1143 msgstr "Словакча (qwertz)"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:292
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Slovakian (QWERTY)"
1150 msgstr "Словакча (qwerty)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:293
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Saami (norwegian)"
1157 msgstr "Саами (Норвегча)"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:294
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Saami (swedish/finnish)"
1164 msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:296
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Sindhi"
1171 msgstr "Синдҳи"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:298
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Serbian (cyrillic)"
1178 msgstr "Сербча (кирилча)"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:299
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Syriac"
1185 msgstr "Сурияча"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:300
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Syriac (phonetic)"
1192 msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:301
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Telugu"
1199 msgstr "Телегу"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:303
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Tamil (ISCII-layout)"
1206 msgstr "Тамилча (ISCII)"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:304
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Tamil (Typewriter-layout)"
1213 msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:305
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Thai (Kedmanee)"
1220 msgstr "Тайча (Kedmanee)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:306
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Thai (TIS-820)"
1227 msgstr "Тайча (TIS-820)"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:308
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Thai (Pattachote)"
1234 msgstr "Тайча (Pattachote)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:310
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1241 msgstr ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:311
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1250 msgstr ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1253
1254 #: ../lib/keyboard.pm:313
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "_: keyboard\n"
1258 "Tajik"
1259 msgstr "Тожикча"
1260
1261 #: ../lib/keyboard.pm:315
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "_: keyboard\n"
1265 "Turkmen"
1266 msgstr "Туркманча"
1267
1268 #: ../lib/keyboard.pm:316
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "_: keyboard\n"
1272 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1273 msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
1274
1275 #: ../lib/keyboard.pm:317
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "_: keyboard\n"
1279 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1280 msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
1281
1282 #: ../lib/keyboard.pm:319
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "_: keyboard\n"
1286 "Ukrainian"
1287 msgstr "Украинча"
1288
1289 #: ../lib/keyboard.pm:321
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "_: keyboard\n"
1293 "Urdu keyboard"
1294 msgstr "Урду"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:323
1297 #, c-format
1298 msgid "US keyboard (international)"
1299 msgstr "АҚШ (халқаро)"
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:324
1302 #, c-format
1303 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1304 msgstr "ISO9995-3 (ҳар бир тугма учун 3 даражали US клавиатураси)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:325
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "_: keyboard\n"
1310 "Uzbek (cyrillic)"
1311 msgstr "Ўзбекча (кирил)"
1312
1313 #: ../lib/keyboard.pm:327
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "_: keyboard\n"
1317 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1318 msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1319
1320 #: ../lib/keyboard.pm:328
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "_: keyboard\n"
1324 "Yugoslavian (latin)"
1325 msgstr "Югославча (лотин)"
1326
1327 #: ../lib/keyboard.pm:335
1328 #, c-format
1329 msgid "Right Alt key"
1330 msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:336
1333 #, c-format
1334 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1335 msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:337
1338 #, c-format
1339 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1340 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:338
1343 #, c-format
1344 msgid "CapsLock key"
1345 msgstr "CapsLock тугмаси"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:339
1348 #, c-format
1349 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1350 msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
1351
1352 #: ../lib/keyboard.pm:340
1353 #, c-format
1354 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1355 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
1356
1357 #: ../lib/keyboard.pm:341
1358 #, c-format
1359 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1360 msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:342
1363 #, c-format
1364 msgid "\"Menu\" key"
1365 msgstr "\"Меню\" тугмаси"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:343
1368 #, c-format
1369 msgid "Left \"Windows\" key"
1370 msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:344
1373 #, c-format
1374 msgid "Right \"Windows\" key"
1375 msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:345
1378 #, c-format
1379 msgid "Both Control keys simultaneously"
1380 msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:346
1383 #, c-format
1384 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1385 msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:347
1388 #, c-format
1389 msgid "Left Shift key"
1390 msgstr "Чап Shift тугмаси"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:348
1393 #, c-format
1394 msgid "Right Shift key"
1395 msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:349
1398 #, c-format
1399 msgid "Left Alt key"
1400 msgstr "Чап Alt тугмаси"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:350
1403 #, c-format
1404 msgid "Left Control key"
1405 msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:351
1408 #, c-format
1409 msgid "Right Control key"
1410 msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
1411
1412 #: ../lib/keyboard.pm:387
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1416 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1417 "(eg: latin and non latin)"
1418 msgstr ""
1419 "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
1420 "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
1421 "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
1422
1423 #: ../lib/keyboard.pm:392
1424 #, c-format
1425 msgid "Warning"
1426 msgstr "Диққат"
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:393
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "This setting will be activated after the installation.\n"
1432 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1433 "key to switch between the different keyboard layouts."
1434 msgstr ""
1435 "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
1436 "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
1437 "ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг."
1438
1439 #: ../lib/mouse.pm:23
1440 #, c-format
1441 msgid "Sun - Mouse"
1442 msgstr "Sun - сичқонча"
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:29
1445 #, c-format
1446 msgid "Standard"
1447 msgstr "Андоза"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:30
1450 #, c-format
1451 msgid "Logitech MouseMan+"
1452 msgstr "Logitech MouseMan+"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:31
1455 #, c-format
1456 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1457 msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:32
1460 #, c-format
1461 msgid "GlidePoint"
1462 msgstr "GlidePoint"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1465 #, c-format
1466 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1467 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1470 #, c-format
1471 msgid "Genius NetMouse"
1472 msgstr "Genius NetMouse"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:37
1475 #, c-format
1476 msgid "Genius NetScroll"
1477 msgstr "Genius NetScroll"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1480 #, c-format
1481 msgid "Microsoft Explorer"
1482 msgstr "Microsoft Explorer"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1485 #, c-format
1486 msgid "1 button"
1487 msgstr "1 тугмали"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1490 #, c-format
1491 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1492 msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1495 #, c-format
1496 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1497 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган андоза уч тугмали сичқонча"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:47
1500 #, c-format
1501 msgid "Wheel"
1502 msgstr "Ғилдиракли"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:51
1505 #, c-format
1506 msgid "serial"
1507 msgstr "Кетма-кет"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:54
1510 #, c-format
1511 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1512 msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:56
1515 #, c-format
1516 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1517 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:57
1520 #, c-format
1521 msgid "Logitech MouseMan"
1522 msgstr "Logitech MouseMan"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:58
1525 #, c-format
1526 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1527 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech MouseMan"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:59
1530 #, c-format
1531 msgid "Mouse Systems"
1532 msgstr "Mouse Systems"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:61
1535 #, c-format
1536 msgid "Logitech CC Series"
1537 msgstr "Logitech CC Series"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:62
1540 #, c-format
1541 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1542 msgstr "Ғилидиракни эмуляция қиладиган Logitech CC Series"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:63
1545 #, c-format
1546 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1547 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:65
1550 #, c-format
1551 msgid "MM Series"
1552 msgstr "MM Series"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:66
1555 #, c-format
1556 msgid "MM HitTablet"
1557 msgstr "MM HitTablet"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:67
1560 #, c-format
1561 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1562 msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:68
1565 #, c-format
1566 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1567 msgstr ""
1568 "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech сичқончаси (серия портлиl, эск C7 "
1569 "турли)"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:70
1572 #, c-format
1573 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1574 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Kensington Thinking сичқончаси"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:73
1577 #, c-format
1578 msgid "busmouse"
1579 msgstr "busmouse"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:76
1582 #, c-format
1583 msgid "2 buttons"
1584 msgstr "2 тугмали"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:77
1587 #, c-format
1588 msgid "3 buttons"
1589 msgstr "3 тугмали"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:78
1592 #, c-format
1593 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1594 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган уч тугмали"
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:81
1597 #, c-format
1598 msgid "Universal"
1599 msgstr "Универсал"
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:83
1602 #, c-format
1603 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1604 msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:84
1607 #, c-format
1608 msgid "Force evdev"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:85
1612 #, c-format
1613 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1614 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:86
1617 #, c-format
1618 msgid "VirtualBox mouse"
1619 msgstr "VirtualBox сичқончаси"
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:87
1622 #, c-format
1623 msgid "VMware mouse"
1624 msgstr "VMware сичқончаси"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:90
1627 #, c-format
1628 msgid "none"
1629 msgstr "йўқ"
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:92
1632 #, c-format
1633 msgid "No mouse"
1634 msgstr "Сичқонча йўқ"
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:475
1637 #, c-format
1638 msgid "Testing the mouse"
1639 msgstr "Сичқонча текширилмоқда"
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:512
1642 #, c-format
1643 msgid "Please choose your type of mouse."
1644 msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг."
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:513
1647 #, c-format
1648 msgid "Mouse choice"
1649 msgstr "Сичқончани танлаш"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:529
1652 #, c-format
1653 msgid "Emulate third button?"
1654 msgstr "Учинчи тугма эмуляция қилинсинми?"
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:533
1657 #, c-format
1658 msgid "Mouse Port"
1659 msgstr "Сичқончанинг порти"
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:534
1662 #, c-format
1663 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1664 msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:543
1667 #, c-format
1668 msgid "Buttons emulation"
1669 msgstr "Тугма эмуляцияси"
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:545
1672 #, c-format
1673 msgid "Button 2 Emulation"
1674 msgstr "Иккинчи тугмани эмулячия қилиш"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:546
1677 #, c-format
1678 msgid "Button 3 Emulation"
1679 msgstr "Учинчи тугмани эмуляция қилиш"
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:597
1682 #, c-format
1683 msgid "Please test the mouse"
1684 msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг"
1685
1686 #: ../lib/mouse.pm:599
1687 #, c-format
1688 msgid "To activate the mouse,"
1689 msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
1690
1691 #: ../lib/mouse.pm:600
1692 #, c-format
1693 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1694 msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
1695
1696 #: ../tools/XFdrake:71
1697 #, c-format
1698 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1699 msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
1700
1701 #: ../tools/keyboarddrake:37
1702 #, c-format
1703 msgid "Keyboard"
1704 msgstr "Клавиатура"
1705
1706 #: ../tools/keyboarddrake:38
1707 #, c-format
1708 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1709 msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
1710
1711 #: ../tools/keyboarddrake:39
1712 #, c-format
1713 msgid "Keyboard layout"
1714 msgstr "Клавиатура тартиби"
1715
1716 #: ../tools/keyboarddrake:52
1717 #, c-format
1718 msgid "Keyboard type"
1719 msgstr "Клавиатура тури"
1720
1721 #: ../tools/keyboarddrake:65
1722 #, c-format
1723 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1724 msgstr ""
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "_: keyboard\n"
1728 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1729 #~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "_: keyboard\n"
1733 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1734 #~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "_: keyboard\n"
1738 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1739 #~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1740
1741 #~ msgid ""
1742 #~ "_: keyboard\n"
1743 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1744 #~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
1745
1746 #~ msgid "Mouse test"
1747 #~ msgstr "Сичқончани синаш"
1748
1749 #~ msgid "Please test your mouse:"
1750 #~ msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:"
1751
1752 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган "
1755 #~ "мониторни танланг"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30