/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 38145 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2003 Mandriva.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
6 # Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
7 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n"
13 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 Кб"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 Кб"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 Мб"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 Мб"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 Мб"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 Мб"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 Мб"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 Мб"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X сервери"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "График картани танлаш"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr "Бир неча ядрони созлаш"
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88 "Тизимингиз бир неча ядрони қўллай олада.\n"
89 "Нима қилишни истайсиз?"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
92 #, c-format
93 msgid "Select the memory size of your graphics card"
94 msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
100 "support additional features.\n"
101 "Do you wish to use it?"
102 msgstr ""
103 "Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео "
104 "картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n"
105 "Ундан фойдаланишни истайсизми?"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
111 "software driver."
112 msgstr ""
113 "Проприетар драйвер тўғри ўрнатилмаган, очиқ кодли дарйвердан фойдаланилади."
114
115 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
116 #, c-format
117 msgid "Configure all heads independently"
118 msgstr "Барча ядроларни алоҳида-алоҳида созлаш"
119
120 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
121 #, c-format
122 msgid "Use Xinerama extension"
123 msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
124
125 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
126 #, c-format
127 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
128 msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
129
130 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
131 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
132 #, c-format
133 msgid "Custom"
134 msgstr "Бошқа"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
137 #, c-format
138 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
139 msgstr "График карта ва мониторни мослаш"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
142 #, c-format
143 msgid "Quit"
144 msgstr "Чиқиш"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
147 #, c-format
148 msgid "Graphic Card"
149 msgstr "График карта"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "_: This is a display device\n"
155 "Monitor"
156 msgstr "Монитор"
157
158 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
159 #, c-format
160 msgid "Resolution"
161 msgstr "Ўлчам"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
164 #, c-format
165 msgid "Test"
166 msgstr "Синаш"
167
168 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
169 #, c-format
170 msgid "Options"
171 msgstr "Параметрлар"
172
173 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
174 #, c-format
175 msgid "Plugins"
176 msgstr "Плагинлар"
177
178 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
179 #, c-format
180 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
181 msgstr "Сизнинг Xorg файлингиз хато, унга эътибор берилмайди."
182
183 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Keep the changes?\n"
187 "The current configuration is:\n"
188 "\n"
189 "%s"
190 msgstr ""
191 "Ўзгаришларни сақлайми?\n"
192 "Жорий мослама қуйидагича:\n"
193 "\n"
194 "%s"
195
196 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
197 #, c-format
198 msgid "Choose a monitor for head #%d"
199 msgstr "#%d ядро учун мониторни танланг"
200
201 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
202 #, c-format
203 msgid "Choose a monitor"
204 msgstr "Мониторни танлаш"
205
206 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
207 #, c-format
208 msgid "Plug'n Play"
209 msgstr "Plug'n Play"
210
211 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
212 #, c-format
213 msgid "Generic"
214 msgstr "Андоза"
215
216 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
217 #, c-format
218 msgid "Vendor"
219 msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
220
221 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
225 "rate\n"
226 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
227 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
228 "\n"
229 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
230 "range\n"
231 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
232 "monitor.\n"
233 " If in doubt, choose a conservative setting."
234 msgstr ""
235
236 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
237 #, c-format
238 msgid "Horizontal refresh rate"
239 msgstr "Горизонтал яргилаш частотаси"
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
242 #, c-format
243 msgid "Vertical refresh rate"
244 msgstr "Вертикал янгилаш частотаси"
245
246 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
247 #, c-format
248 msgid "Choose plugins"
249 msgstr "Плагинларни танланг"
250
251 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
252 #, c-format
253 msgid "256 colors (8 bits)"
254 msgstr "256 ранг (8 бит)"
255
256 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
257 #, c-format
258 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
259 msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
262 #, c-format
263 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
264 msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
267 #, c-format
268 msgid "16 million colors (24 bits)"
269 msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
273 #, c-format
274 msgid "Automatic"
275 msgstr "Автоматик"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
278 #, c-format
279 msgid "Resolutions"
280 msgstr "Ўлчамлар"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
283 #, c-format
284 msgid "Other"
285 msgstr "Бошқа"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
288 #, c-format
289 msgid "Choose the resolution and the color depth"
290 msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
293 #, c-format
294 msgid "Graphics card: %s"
295 msgstr "График карта: %s"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
298 #, c-format
299 msgid "Ok"
300 msgstr "Ок"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
303 #, c-format
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "Бекор қилиш"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Help"
310 msgstr "Ёрдам"
311
312 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
313 #, c-format
314 msgid "Test of the configuration"
315 msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
316
317 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
318 #, c-format
319 msgid "Do you want to test the configuration?"
320 msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
323 #, c-format
324 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
325 msgstr ""
326 "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши "
327 "мумкин"
328
329 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "An error occurred:\n"
333 "%s\n"
334 "Try to change some parameters"
335 msgstr ""
336 "Хато рўй берди:\n"
337 "%s\n"
338 "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
339
340 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
341 #, c-format
342 msgid "Leaving in %d seconds"
343 msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
344
345 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
346 #, c-format
347 msgid "Is this the correct setting?"
348 msgstr "Бу тўғрими?"
349
350 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
351 #, c-format
352 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
353 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш: %s\n"
354
355 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
356 #, c-format
357 msgid "no"
358 msgstr "йўқ"
359
360 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
361 #, c-format
362 msgid "yes"
363 msgstr "ҳа"
364
365 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
366 #, c-format
367 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
368 msgstr "3D тезлаштириш: %s\n"
369
370 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
371 #, c-format
372 msgid "Keyboard layout: %s\n"
373 msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
374
375 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
376 #, c-format
377 msgid "Mouse type: %s\n"
378 msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
379
380 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
381 #, c-format
382 msgid "Monitor: %s\n"
383 msgstr "Монитор: %s\n"
384
385 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
386 #, c-format
387 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
388 msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
389
390 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
391 #, c-format
392 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
393 msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
394
395 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
396 #, c-format
397 msgid "Graphics card: %s\n"
398 msgstr "График карта: %s\n"
399
400 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
401 #, c-format
402 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
403 msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
404
405 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
406 #, c-format
407 msgid "Color depth: %s\n"
408 msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n"
409
410 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
411 #, c-format
412 msgid "Resolution: %s\n"
413 msgstr "Ўлчами: %s\n"
414
415 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
416 #, c-format
417 msgid "Xorg driver: %s\n"
418 msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
419
420 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
421 #, c-format
422 msgid "Xorg configuration"
423 msgstr "Xorg мосламаси"
424
425 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
426 #, c-format
427 msgid "Global options"
428 msgstr "Умумий параметрлар"
429
430 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
431 #, c-format
432 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
433 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш"
434
435 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
436 #, c-format
437 msgid "Graphic card options"
438 msgstr "График карта мосламалари"
439
440 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
441 #, c-format
442 msgid "3D hardware acceleration"
443 msgstr "3D тезлаштириш"
444
445 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
446 #, c-format
447 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
448 msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)"
449
450 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
451 #, c-format
452 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
453 msgstr "Сичқонча кўрсатгичи учун ускуна акселераторидан фойдаланиш"
454
455 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
456 #, c-format
457 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
458 msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)"
459
460 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
461 #, c-format
462 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
463 msgstr "Экранни ташқи моноторда айни нусхасини кўрсатиш"
464
465 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
466 #, c-format
467 msgid "Enable duplicate display on the second display"
468 msgstr "Иккинчи дисплейда айни шу дисплейни кўрсатиш"
469
470 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
471 #, c-format
472 msgid "Force display mode of DVI"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
476 #, c-format
477 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
478 msgstr "Ташқи мониторга ўтиш учун BIOS тугмаларидан фойдаланиш"
479
480 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
481 #, c-format
482 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
483 msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)"
484
485 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
486 #, c-format
487 msgid "Graphical interface at startup"
488 msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
489
490 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
491 #, c-format
492 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
493 msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш"
494
495 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
499 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
500 "\n"
501 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
502 "computer.\n"
503 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
504 "\n"
505 "Do you have this feature?"
506 msgstr ""
507 "Сизнинг видеокартангизда TV-OUT борга ўхшайди.\n"
508 "Уни frame-buffer билан ишлашга созлаш мумкин.\n"
509 "\n"
510 "Бунинг учун компьютерни юклашдан аввал видеокартангизни телевизорга "
511 "улашингиз керак.\n"
512 "Сўнгра ОТ юклагичидан \"TVout\" бандини танланг\n"
513 "\n"
514 "Ушбу имкониятдан фойдаланишни истайсизми?"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
517 #, c-format
518 msgid "What norm is your TV using?"
519 msgstr "Телевизорингиз қайси форматдан фойдаланади?"
520
521 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "_:weird aspect ratio\n"
525 "other"
526 msgstr "бошқа"
527
528 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "_: keyboard\n"
532 "Czech (QWERTZ)"
533 msgstr "Чехча (qwertz)"
534
535 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_: keyboard\n"
539 "German"
540 msgstr "Олмонча"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:188
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "Dvorak"
547 msgstr "Дворак"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "Spanish"
554 msgstr "Испанча"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Finnish"
561 msgstr "Финча"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "French"
568 msgstr "Французча"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
571 #, c-format
572 msgid "UK keyboard"
573 msgstr "Буюк Британия"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "Norwegian"
580 msgstr "Норвегча"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:194
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Polish"
587 msgstr "Полякча"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Russian"
594 msgstr "Русча"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Swedish"
601 msgstr "Шведча"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
604 #, c-format
605 msgid "US keyboard"
606 msgstr "АҚШ"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:199
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Albanian"
613 msgstr "Албанча"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:200
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Armenian (old)"
620 msgstr "Арманча (эски)"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:201
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Armenian (typewriter)"
627 msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:202
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (phonetic)"
634 msgstr "Арманча (фонетик)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:203
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Arabic"
641 msgstr "Арабча"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:204
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Azerbaidjani (latin)"
648 msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:205
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Belgian"
655 msgstr "Белгиача"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:206
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Bengali (Inscript-layout)"
662 msgstr "Бенгалча (Inscript)"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:207
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Bengali (Probhat)"
669 msgstr "Бенгалча (Probhat)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:208
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bulgarian (phonetic)"
676 msgstr "Болгарча (фонетик)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:209
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bulgarian (BDS)"
683 msgstr "Болгарча (BDS)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:210
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Brazilian (ABNT-2)"
690 msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:211
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Bosnian"
697 msgstr "Боснияча"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:212
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Dzongkha/Tibetan"
704 msgstr "Дзонгха/Тибетча"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:213
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Belarusian"
711 msgstr "Белорусча"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:214
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Swiss (German layout)"
718 msgstr "Швейцария (Олмонча)"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:215
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Swiss (French layout)"
725 msgstr "Швейцария (Французча)"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:217
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Cherokee syllabics"
732 msgstr ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Cherokee syllabics"
735
736 #: ../lib/keyboard.pm:219
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "_: keyboard\n"
740 "Czech (QWERTY)"
741 msgstr "Чехча (qwerty)"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:221
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "German (no dead keys)"
748 msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
749
750 #: ../lib/keyboard.pm:222
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "_: keyboard\n"
754 "Devanagari"
755 msgstr "Деванагари"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:223
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Danish"
762 msgstr "Дания"
763
764 #: ../lib/keyboard.pm:224
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "_: keyboard\n"
768 "Dvorak (US)"
769 msgstr "Дворак (АҚШ)"
770
771 #: ../lib/keyboard.pm:225
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "_: keyboard\n"
775 "Dvorak (Esperanto)"
776 msgstr "Дворак (Эсперанто)"
777
778 #: ../lib/keyboard.pm:226
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "_: keyboard\n"
782 "Dvorak (French)"
783 msgstr "Дворак (Французча)"
784
785 #: ../lib/keyboard.pm:227
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "_: keyboard\n"
789 "Dvorak (UK)"
790 msgstr "Дворак (ББ)"
791
792 #: ../lib/keyboard.pm:228
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "_: keyboard\n"
796 "Dvorak (Norwegian)"
797 msgstr "Дворак (Норвегча)"
798
799 #: ../lib/keyboard.pm:229
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "_: keyboard\n"
803 "Dvorak (Polish)"
804 msgstr "Дворак (Полякча)"
805
806 #: ../lib/keyboard.pm:230
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "_: keyboard\n"
810 "Dvorak (Swedish)"
811 msgstr "Дворак (Шведча)"
812
813 #: ../lib/keyboard.pm:231
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "_: keyboard\n"
817 "Estonian"
818 msgstr "Эстонча"
819
820 #: ../lib/keyboard.pm:234
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "_: keyboard\n"
824 "Faroese"
825 msgstr ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Faroese"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:237
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Georgian (\"Russian\" layout)"
834 msgstr "Грузинча (рус)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:238
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Georgian (\"Latin\" layout)"
841 msgstr "Грузинча (лотин)"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:239
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Greek"
848 msgstr "Грекча"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:240
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Greek (polytonic)"
855 msgstr "Грекча (политоник)"
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:241
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Gujarati"
862 msgstr "Гужарати"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:242
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Gurmukhi"
869 msgstr "Гурмухи"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:243
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Croatian"
876 msgstr "Хорватча"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:244
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Hungarian"
883 msgstr "Венгрча"
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:245
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Irish"
890 msgstr "Ирландча"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:246
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Inuktitut"
897 msgstr "Инуктитут"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:247
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Israeli"
904 msgstr "Исроилча"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:248
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Israeli (phonetic)"
911 msgstr "Исроилча (фонетик)"
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:249
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Iranian"
918 msgstr "Эронча"
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:250
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Icelandic"
925 msgstr "Исландча"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:251
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Italian"
932 msgstr "Италянча"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:255
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Japanese 106 keys"
939 msgstr "Японча 106 тугма"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:256
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Kannada"
946 msgstr "Каннада"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:257
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Kyrgyz"
953 msgstr "Қирғизча"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:258
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Korean"
960 msgstr "Корейсча"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:260
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Kurdish (arabic script)"
967 msgstr "Курдча (арабча ёзув)"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:261
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Latin American"
974 msgstr "Лотин Америкача"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:263
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Laotian"
981 msgstr "Лаосча"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:264
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Lithuanian"
988 msgstr "Литвача"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:265
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Latvian"
995 msgstr "Латвиача"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:266
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Malayalam"
1002 msgstr "Малайалам"
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:267
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Maori"
1009 msgstr "Маори"
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:268
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Macedonian"
1016 msgstr "Македонча"
1017
1018 #: ../lib/keyboard.pm:269
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "_: keyboard\n"
1022 "Myanmar (Burmese)"
1023 msgstr "Мянмар (Бирма)"
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:270
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Mongolian (cyrillic)"
1030 msgstr "Муғулча (кирил)"
1031
1032 #: ../lib/keyboard.pm:271
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Maltese (UK)"
1037 msgstr "Малта (Буюк Британия)"
1038
1039 #: ../lib/keyboard.pm:272
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "_: keyboard\n"
1043 "Maltese (US)"
1044 msgstr "Малта (АҚШ)"
1045
1046 #: ../lib/keyboard.pm:273
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Nigerian"
1051 msgstr "Нигерияча"
1052
1053 #: ../lib/keyboard.pm:274
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "_: keyboard\n"
1057 "Dutch"
1058 msgstr "Голландча"
1059
1060 #: ../lib/keyboard.pm:276
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "_: keyboard\n"
1064 "Oriya"
1065 msgstr "Ория"
1066
1067 #: ../lib/keyboard.pm:277
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "_: keyboard\n"
1071 "Polish (qwerty layout)"
1072 msgstr "Полякча (qwerty)"
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:278
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Polish (qwertz layout)"
1079 msgstr "Полякча (qwertz)"
1080
1081 #: ../lib/keyboard.pm:280
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "_: keyboard\n"
1085 "Pashto"
1086 msgstr "Пушту"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:281
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Portuguese"
1093 msgstr "Португалча"
1094
1095 #: ../lib/keyboard.pm:282
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Canadian (Quebec)"
1100 msgstr "Канадча (Квебек)"
1101
1102 #: ../lib/keyboard.pm:283
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "_: keyboard\n"
1106 "Romanian (qwertz)"
1107 msgstr "Руминча (qwertz)"
1108
1109 #: ../lib/keyboard.pm:284
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Romanian (qwerty)"
1114 msgstr "Руминча (qwerty)"
1115
1116 #: ../lib/keyboard.pm:286
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "_: keyboard\n"
1120 "Russian (phonetic)"
1121 msgstr "Русча (фонетик)"
1122
1123 #: ../lib/keyboard.pm:288
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "_: keyboard\n"
1127 "Slovenian"
1128 msgstr "Словенча"
1129
1130 #: ../lib/keyboard.pm:290
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "_: keyboard\n"
1134 "Sinhala"
1135 msgstr ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Sinhala"
1138
1139 #: ../lib/keyboard.pm:291
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "_: keyboard\n"
1143 "Slovakian (QWERTZ)"
1144 msgstr "Словакча (qwertz)"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:292
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Slovakian (QWERTY)"
1151 msgstr "Словакча (qwerty)"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:293
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Saami (norwegian)"
1158 msgstr "Саами (Норвегча)"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:294
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Saami (swedish/finnish)"
1165 msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
1166
1167 #: ../lib/keyboard.pm:296
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "_: keyboard\n"
1171 "Sindhi"
1172 msgstr "Синдҳи"
1173
1174 #: ../lib/keyboard.pm:298
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "_: keyboard\n"
1178 "Serbian (cyrillic)"
1179 msgstr "Сербча (кирилча)"
1180
1181 #: ../lib/keyboard.pm:299
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "_: keyboard\n"
1185 "Syriac"
1186 msgstr "Сурияча"
1187
1188 #: ../lib/keyboard.pm:300
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "_: keyboard\n"
1192 "Syriac (phonetic)"
1193 msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
1194
1195 #: ../lib/keyboard.pm:301
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "_: keyboard\n"
1199 "Telugu"
1200 msgstr "Телегу"
1201
1202 #: ../lib/keyboard.pm:303
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "_: keyboard\n"
1206 "Tamil (ISCII-layout)"
1207 msgstr "Тамилча (ISCII)"
1208
1209 #: ../lib/keyboard.pm:304
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "_: keyboard\n"
1213 "Tamil (Typewriter-layout)"
1214 msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
1215
1216 #: ../lib/keyboard.pm:305
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "_: keyboard\n"
1220 "Thai (Kedmanee)"
1221 msgstr "Тайча (Kedmanee)"
1222
1223 #: ../lib/keyboard.pm:306
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "_: keyboard\n"
1227 "Thai (TIS-820)"
1228 msgstr "Тайча (TIS-820)"
1229
1230 #: ../lib/keyboard.pm:308
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "_: keyboard\n"
1234 "Thai (Pattachote)"
1235 msgstr "Тайча (Pattachote)"
1236
1237 #: ../lib/keyboard.pm:310
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "_: keyboard\n"
1241 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1242 msgstr ""
1243 "_: keyboard\n"
1244 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:311
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1251 msgstr ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:313
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Tajik"
1260 msgstr "Тожикча"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:315
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Turkmen"
1267 msgstr "Туркманча"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:316
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1274 msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:317
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1281 msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:319
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Ukrainian"
1288 msgstr "Украинча"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:321
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Urdu keyboard"
1295 msgstr "Урду"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:323
1298 #, c-format
1299 msgid "US keyboard (international)"
1300 msgstr "АҚШ (халқаро)"
1301
1302 #: ../lib/keyboard.pm:324
1303 #, c-format
1304 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1305 msgstr "ISO9995-3 (ҳар бир тугма учун 3 даражали US клавиатураси)"
1306
1307 #: ../lib/keyboard.pm:325
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Uzbek (cyrillic)"
1312 msgstr "Ўзбекча (кирил)"
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:327
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "_: keyboard\n"
1318 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1319 msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1320
1321 #: ../lib/keyboard.pm:328
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "_: keyboard\n"
1325 "Yugoslavian (latin)"
1326 msgstr "Югославча (лотин)"
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:335
1329 #, c-format
1330 msgid "Right Alt key"
1331 msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
1332
1333 #: ../lib/keyboard.pm:336
1334 #, c-format
1335 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1336 msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
1337
1338 #: ../lib/keyboard.pm:337
1339 #, c-format
1340 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1341 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
1342
1343 #: ../lib/keyboard.pm:338
1344 #, c-format
1345 msgid "CapsLock key"
1346 msgstr "CapsLock тугмаси"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:339
1349 #, c-format
1350 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1351 msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
1352
1353 #: ../lib/keyboard.pm:340
1354 #, c-format
1355 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1356 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:341
1359 #, c-format
1360 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1361 msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:342
1364 #, c-format
1365 msgid "\"Menu\" key"
1366 msgstr "\"Меню\" тугмаси"
1367
1368 #: ../lib/keyboard.pm:343
1369 #, c-format
1370 msgid "Left \"Windows\" key"
1371 msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
1372
1373 #: ../lib/keyboard.pm:344
1374 #, c-format
1375 msgid "Right \"Windows\" key"
1376 msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
1377
1378 #: ../lib/keyboard.pm:345
1379 #, c-format
1380 msgid "Both Control keys simultaneously"
1381 msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
1382
1383 #: ../lib/keyboard.pm:346
1384 #, c-format
1385 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1386 msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
1387
1388 #: ../lib/keyboard.pm:347
1389 #, c-format
1390 msgid "Left Shift key"
1391 msgstr "Чап Shift тугмаси"
1392
1393 #: ../lib/keyboard.pm:348
1394 #, c-format
1395 msgid "Right Shift key"
1396 msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
1397
1398 #: ../lib/keyboard.pm:349
1399 #, c-format
1400 msgid "Left Alt key"
1401 msgstr "Чап Alt тугмаси"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:350
1404 #, c-format
1405 msgid "Left Control key"
1406 msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
1407
1408 #: ../lib/keyboard.pm:351
1409 #, c-format
1410 msgid "Right Control key"
1411 msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
1412
1413 #: ../lib/keyboard.pm:387
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1417 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1418 "(eg: latin and non latin)"
1419 msgstr ""
1420 "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
1421 "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
1422 "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
1423
1424 #: ../lib/keyboard.pm:392
1425 #, c-format
1426 msgid "Warning"
1427 msgstr "Диққат"
1428
1429 #: ../lib/keyboard.pm:393
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "This setting will be activated after the installation.\n"
1433 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1434 "key to switch between the different keyboard layouts."
1435 msgstr ""
1436 "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
1437 "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
1438 "ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг."
1439
1440 #: ../lib/mouse.pm:23
1441 #, c-format
1442 msgid "Sun - Mouse"
1443 msgstr "Sun - сичқонча"
1444
1445 #: ../lib/mouse.pm:29
1446 #, c-format
1447 msgid "Standard"
1448 msgstr "Андоза"
1449
1450 #: ../lib/mouse.pm:30
1451 #, c-format
1452 msgid "Logitech MouseMan+"
1453 msgstr "Logitech MouseMan+"
1454
1455 #: ../lib/mouse.pm:31
1456 #, c-format
1457 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1458 msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
1459
1460 #: ../lib/mouse.pm:32
1461 #, c-format
1462 msgid "GlidePoint"
1463 msgstr "GlidePoint"
1464
1465 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1466 #, c-format
1467 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1468 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1471 #, c-format
1472 msgid "Genius NetMouse"
1473 msgstr "Genius NetMouse"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:37
1476 #, c-format
1477 msgid "Genius NetScroll"
1478 msgstr "Genius NetScroll"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1481 #, c-format
1482 msgid "Microsoft Explorer"
1483 msgstr "Microsoft Explorer"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1486 #, c-format
1487 msgid "1 button"
1488 msgstr "1 тугмали"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1491 #, c-format
1492 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1493 msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1496 #, c-format
1497 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1498 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган андоза уч тугмали сичқонча"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:47
1501 #, c-format
1502 msgid "Wheel"
1503 msgstr "Ғилдиракли"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:51
1506 #, c-format
1507 msgid "serial"
1508 msgstr "Кетма-кет"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:54
1511 #, c-format
1512 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1513 msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:56
1516 #, c-format
1517 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1518 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:57
1521 #, c-format
1522 msgid "Logitech MouseMan"
1523 msgstr "Logitech MouseMan"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:58
1526 #, c-format
1527 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1528 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech MouseMan"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:59
1531 #, c-format
1532 msgid "Mouse Systems"
1533 msgstr "Mouse Systems"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:61
1536 #, c-format
1537 msgid "Logitech CC Series"
1538 msgstr "Logitech CC Series"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:62
1541 #, c-format
1542 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1543 msgstr "Ғилидиракни эмуляция қиладиган Logitech CC Series"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:63
1546 #, c-format
1547 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1548 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:65
1551 #, c-format
1552 msgid "MM Series"
1553 msgstr "MM Series"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:66
1556 #, c-format
1557 msgid "MM HitTablet"
1558 msgstr "MM HitTablet"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:67
1561 #, c-format
1562 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1563 msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:68
1566 #, c-format
1567 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1568 msgstr ""
1569 "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech сичқончаси (серия портлиl, эск C7 "
1570 "турли)"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:70
1573 #, c-format
1574 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1575 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Kensington Thinking сичқончаси"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:73
1578 #, c-format
1579 msgid "busmouse"
1580 msgstr "busmouse"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:76
1583 #, c-format
1584 msgid "2 buttons"
1585 msgstr "2 тугмали"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:77
1588 #, c-format
1589 msgid "3 buttons"
1590 msgstr "3 тугмали"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:78
1593 #, c-format
1594 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1595 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган уч тугмали"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:81
1598 #, c-format
1599 msgid "Universal"
1600 msgstr "Универсал"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:83
1603 #, c-format
1604 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1605 msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:84
1608 #, c-format
1609 msgid "Force evdev"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:85
1613 #, c-format
1614 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1615 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:86
1618 #, c-format
1619 msgid "VirtualBox mouse"
1620 msgstr "VirtualBox сичқончаси"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:87
1623 #, c-format
1624 msgid "VMware mouse"
1625 msgstr "VMware сичқончаси"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:90
1628 #, c-format
1629 msgid "none"
1630 msgstr "йўқ"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:92
1633 #, c-format
1634 msgid "No mouse"
1635 msgstr "Сичқонча йўқ"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:475
1638 #, c-format
1639 msgid "Testing the mouse"
1640 msgstr "Сичқонча текширилмоқда"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:512
1643 #, c-format
1644 msgid "Please choose your type of mouse."
1645 msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг."
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:513
1648 #, c-format
1649 msgid "Mouse choice"
1650 msgstr "Сичқончани танлаш"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:529
1653 #, c-format
1654 msgid "Emulate third button?"
1655 msgstr "Учинчи тугма эмуляция қилинсинми?"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:533
1658 #, c-format
1659 msgid "Mouse Port"
1660 msgstr "Сичқончанинг порти"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:534
1663 #, c-format
1664 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1665 msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:543
1668 #, c-format
1669 msgid "Buttons emulation"
1670 msgstr "Тугма эмуляцияси"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:545
1673 #, c-format
1674 msgid "Button 2 Emulation"
1675 msgstr "Иккинчи тугмани эмулячия қилиш"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:546
1678 #, c-format
1679 msgid "Button 3 Emulation"
1680 msgstr "Учинчи тугмани эмуляция қилиш"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:597
1683 #, c-format
1684 msgid "Please test the mouse"
1685 msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:599
1688 #, c-format
1689 msgid "To activate the mouse,"
1690 msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:600
1693 #, c-format
1694 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1695 msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
1696
1697 #: ../tools/XFdrake:71
1698 #, c-format
1699 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1700 msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
1701
1702 #: ../tools/keyboarddrake:37
1703 #, c-format
1704 msgid "Keyboard"
1705 msgstr "Клавиатура"
1706
1707 #: ../tools/keyboarddrake:38
1708 #, c-format
1709 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1710 msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
1711
1712 #: ../tools/keyboarddrake:39
1713 #, c-format
1714 msgid "Keyboard layout"
1715 msgstr "Клавиатура тартиби"
1716
1717 #: ../tools/keyboarddrake:52
1718 #, c-format
1719 msgid "Keyboard type"
1720 msgstr "Клавиатура тури"
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:65
1723 #, c-format
1724 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1725 msgstr ""
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "_: keyboard\n"
1729 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1730 #~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
1731
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "_: keyboard\n"
1734 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1735 #~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "_: keyboard\n"
1739 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1740 #~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "_: keyboard\n"
1744 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1745 #~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
1746
1747 #~ msgid "Mouse test"
1748 #~ msgstr "Сичқончани синаш"
1749
1750 #~ msgid "Please test your mouse:"
1751 #~ msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:"
1752
1753 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган "
1756 #~ "мониторни танланг"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30