1 |
# translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek |
2 |
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Copyright (C) 2003 Mandriva. |
4 |
# |
5 |
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007. |
6 |
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007. |
7 |
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n" |
13 |
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
15 |
"Language: \n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 |
|
22 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "256 kB" |
25 |
msgstr "256 Кб" |
26 |
|
27 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "512 kB" |
30 |
msgstr "512 Кб" |
31 |
|
32 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "1 MB" |
35 |
msgstr "1 Мб" |
36 |
|
37 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "2 MB" |
40 |
msgstr "2 Мб" |
41 |
|
42 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "4 MB" |
45 |
msgstr "4 Мб" |
46 |
|
47 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "8 MB" |
50 |
msgstr "8 Мб" |
51 |
|
52 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "16 MB" |
55 |
msgstr "16 Мб" |
56 |
|
57 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "32 MB" |
60 |
msgstr "32 Мб" |
61 |
|
62 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "64 MB or more" |
65 |
msgstr "64 Мб ёки кўпроқ" |
66 |
|
67 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:176 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "X server" |
70 |
msgstr "X сервери" |
71 |
|
72 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:177 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Choose an X server" |
75 |
msgstr "График картани танлаш" |
76 |
|
77 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:208 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "Multi-head configuration" |
80 |
msgstr "Бир неча ядрони созлаш" |
81 |
|
82 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:209 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
85 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
86 |
"What do you want to do?" |
87 |
msgstr "" |
88 |
"Тизимингиз бир неча ядрони қўллай олада.\n" |
89 |
"Нима қилишни истайсиз?" |
90 |
|
91 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:298 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
94 |
msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг" |
95 |
|
96 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:323 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "" |
99 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
100 |
"support additional features.\n" |
101 |
"Do you wish to use it?" |
102 |
msgstr "" |
103 |
"Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео " |
104 |
"картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n" |
105 |
"Ундан фойдаланишни истайсизми?" |
106 |
|
107 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:355 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "" |
110 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
111 |
"software driver." |
112 |
msgstr "" |
113 |
"Проприетар драйвер тўғри ўрнатилмаган, очиқ кодли дарйвердан фойдаланилади." |
114 |
|
115 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
116 |
#, c-format |
117 |
msgid "Configure all heads independently" |
118 |
msgstr "Барча ядроларни алоҳида-алоҳида созлаш" |
119 |
|
120 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:426 |
121 |
#, c-format |
122 |
msgid "Use Xinerama extension" |
123 |
msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш" |
124 |
|
125 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:431 |
126 |
#, c-format |
127 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
128 |
msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш" |
129 |
|
130 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93 |
131 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
132 |
#, c-format |
133 |
msgid "Custom" |
134 |
msgstr "Бошқа" |
135 |
|
136 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:127 |
137 |
#, c-format |
138 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
139 |
msgstr "График карта ва мониторни мослаш" |
140 |
|
141 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:128 |
142 |
#, c-format |
143 |
msgid "Quit" |
144 |
msgstr "Чиқиш" |
145 |
|
146 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:130 |
147 |
#, c-format |
148 |
msgid "Graphic Card" |
149 |
msgstr "График карта" |
150 |
|
151 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
152 |
#, c-format |
153 |
msgid "" |
154 |
"_: This is a display device\n" |
155 |
"Monitor" |
156 |
msgstr "Монитор" |
157 |
|
158 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
159 |
#, c-format |
160 |
msgid "Resolution" |
161 |
msgstr "Ўлчам" |
162 |
|
163 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:139 |
164 |
#, c-format |
165 |
msgid "Test" |
166 |
msgstr "Синаш" |
167 |
|
168 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144 |
169 |
#, c-format |
170 |
msgid "Options" |
171 |
msgstr "Параметрлар" |
172 |
|
173 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:149 |
174 |
#, c-format |
175 |
msgid "Plugins" |
176 |
msgstr "Плагинлар" |
177 |
|
178 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:183 |
179 |
#, c-format |
180 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
181 |
msgstr "Сизнинг Xorg файлингиз хато, унга эътибор берилмайди." |
182 |
|
183 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:201 |
184 |
#, c-format |
185 |
msgid "" |
186 |
"Keep the changes?\n" |
187 |
"The current configuration is:\n" |
188 |
"\n" |
189 |
"%s" |
190 |
msgstr "" |
191 |
"Ўзгаришларни сақлайми?\n" |
192 |
"Жорий мослама қуйидагича:\n" |
193 |
"\n" |
194 |
"%s" |
195 |
|
196 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
197 |
#, c-format |
198 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
199 |
msgstr "#%d ядро учун мониторни танланг" |
200 |
|
201 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132 |
202 |
#, c-format |
203 |
msgid "Choose a monitor" |
204 |
msgstr "Мониторни танлаш" |
205 |
|
206 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 |
207 |
#, c-format |
208 |
msgid "Plug'n Play" |
209 |
msgstr "Plug'n Play" |
210 |
|
211 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48 |
212 |
#, c-format |
213 |
msgid "Generic" |
214 |
msgstr "Андоза" |
215 |
|
216 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140 |
217 |
#, c-format |
218 |
msgid "Vendor" |
219 |
msgstr "Ишлаб чиқарувчи" |
220 |
|
221 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158 |
222 |
#, c-format |
223 |
msgid "" |
224 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
225 |
"rate\n" |
226 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
227 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
228 |
"\n" |
229 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
230 |
"range\n" |
231 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
232 |
"monitor.\n" |
233 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
234 |
msgstr "" |
235 |
|
236 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
239 |
msgstr "Горизонтал яргилаш частотаси" |
240 |
|
241 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Vertical refresh rate" |
244 |
msgstr "Вертикал янгилаш частотаси" |
245 |
|
246 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "Choose plugins" |
249 |
msgstr "Плагинларни танланг" |
250 |
|
251 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "" |
254 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
255 |
"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled " |
256 |
"media.\n" |
257 |
"\n" |
258 |
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n" |
259 |
"\n" |
260 |
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository " |
261 |
"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics " |
262 |
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " |
263 |
"and re-selecting your graphics card." |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "" |
269 |
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware " |
270 |
"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D " |
271 |
"acceleration) to work properly, but that package was not available in the " |
272 |
"enabled media.\n" |
273 |
"\n" |
274 |
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository " |
275 |
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " |
276 |
"manually or reconfigure your graphics card." |
277 |
msgstr "" |
278 |
|
279 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
280 |
#, c-format |
281 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
282 |
msgstr "256 ранг (8 бит)" |
283 |
|
284 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
285 |
#, c-format |
286 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
287 |
msgstr "32 мингта ранг (15 бит)" |
288 |
|
289 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
290 |
#, c-format |
291 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
292 |
msgstr "65 мингта ранг (16 бит)" |
293 |
|
294 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
295 |
#, c-format |
296 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
297 |
msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)" |
298 |
|
299 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
300 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36 |
301 |
#, c-format |
302 |
msgid "Automatic" |
303 |
msgstr "Автоматик" |
304 |
|
305 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
306 |
#, c-format |
307 |
msgid "Resolutions" |
308 |
msgstr "Ўлчамлар" |
309 |
|
310 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513 |
311 |
#, c-format |
312 |
msgid "Other" |
313 |
msgstr "Бошқа" |
314 |
|
315 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
316 |
#, c-format |
317 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
318 |
msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш" |
319 |
|
320 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
321 |
#, c-format |
322 |
msgid "Graphics card: %s" |
323 |
msgstr "График карта: %s" |
324 |
|
325 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
326 |
#, c-format |
327 |
msgid "Ok" |
328 |
msgstr "Ок" |
329 |
|
330 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "Cancel" |
333 |
msgstr "Бекор қилиш" |
334 |
|
335 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
336 |
#, c-format |
337 |
msgid "Help" |
338 |
msgstr "Ёрдам" |
339 |
|
340 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
341 |
#, c-format |
342 |
msgid "Test of the configuration" |
343 |
msgstr "Мосламаларни синаб кўриш" |
344 |
|
345 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
346 |
#, c-format |
347 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
348 |
msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?" |
349 |
|
350 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
351 |
#, c-format |
352 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
353 |
msgstr "" |
354 |
"Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши " |
355 |
"мумкин" |
356 |
|
357 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
358 |
#, c-format |
359 |
msgid "" |
360 |
"An error occurred:\n" |
361 |
"%s\n" |
362 |
"Try to change some parameters" |
363 |
msgstr "" |
364 |
"Хато рўй берди:\n" |
365 |
"%s\n" |
366 |
"Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг" |
367 |
|
368 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
371 |
msgstr "%d сониядан кейин ёпилади" |
372 |
|
373 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
374 |
#, c-format |
375 |
msgid "Is this the correct setting?" |
376 |
msgstr "Бу тўғрими?" |
377 |
|
378 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
379 |
#, c-format |
380 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
381 |
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш: %s\n" |
382 |
|
383 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
384 |
#, c-format |
385 |
msgid "no" |
386 |
msgstr "йўқ" |
387 |
|
388 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
389 |
#, c-format |
390 |
msgid "yes" |
391 |
msgstr "ҳа" |
392 |
|
393 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
394 |
#, c-format |
395 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
396 |
msgstr "3D тезлаштириш: %s\n" |
397 |
|
398 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
399 |
#, c-format |
400 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
401 |
msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n" |
402 |
|
403 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
404 |
#, c-format |
405 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
406 |
msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n" |
407 |
|
408 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
409 |
#, c-format |
410 |
msgid "Monitor: %s\n" |
411 |
msgstr "Монитор: %s\n" |
412 |
|
413 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
414 |
#, c-format |
415 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
416 |
msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n" |
417 |
|
418 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
419 |
#, c-format |
420 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
421 |
msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n" |
422 |
|
423 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
424 |
#, c-format |
425 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
426 |
msgstr "График карта: %s\n" |
427 |
|
428 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
429 |
#, c-format |
430 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
431 |
msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n" |
432 |
|
433 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
434 |
#, c-format |
435 |
msgid "Color depth: %s\n" |
436 |
msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n" |
437 |
|
438 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
439 |
#, c-format |
440 |
msgid "Resolution: %s\n" |
441 |
msgstr "Ўлчами: %s\n" |
442 |
|
443 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
444 |
#, c-format |
445 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
446 |
msgstr "Xorg драйвери: %s\n" |
447 |
|
448 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
449 |
#, c-format |
450 |
msgid "Xorg configuration" |
451 |
msgstr "Xorg мосламаси" |
452 |
|
453 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:245 |
454 |
#, c-format |
455 |
msgid "Global options" |
456 |
msgstr "Умумий параметрлар" |
457 |
|
458 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
459 |
#, c-format |
460 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
461 |
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш" |
462 |
|
463 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:248 |
464 |
#, c-format |
465 |
msgid "Graphic card options" |
466 |
msgstr "График карта мосламалари" |
467 |
|
468 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
469 |
#, c-format |
470 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
471 |
msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)" |
472 |
|
473 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
474 |
#, c-format |
475 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
476 |
msgstr "Сичқонча кўрсатгичи учун ускуна акселераторидан фойдаланиш" |
477 |
|
478 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:255 |
479 |
#, c-format |
480 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
481 |
msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)" |
482 |
|
483 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:259 |
484 |
#, c-format |
485 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
486 |
msgstr "Экранни ташқи моноторда айни нусхасини кўрсатиш" |
487 |
|
488 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
489 |
#, c-format |
490 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
491 |
msgstr "Иккинчи дисплейда айни шу дисплейни кўрсатиш" |
492 |
|
493 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
494 |
#, c-format |
495 |
msgid "Force display mode of DVI" |
496 |
msgstr "" |
497 |
|
498 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
499 |
#, c-format |
500 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
501 |
msgstr "Ташқи мониторга ўтиш учун BIOS тугмаларидан фойдаланиш" |
502 |
|
503 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
504 |
#, c-format |
505 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
506 |
msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)" |
507 |
|
508 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:271 |
509 |
#, c-format |
510 |
msgid "Graphical interface at startup" |
511 |
msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс" |
512 |
|
513 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:272 |
514 |
#, c-format |
515 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
516 |
msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш" |
517 |
|
518 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:284 |
519 |
#, c-format |
520 |
msgid "" |
521 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
522 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
523 |
"\n" |
524 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
525 |
"computer.\n" |
526 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
527 |
"\n" |
528 |
"Do you have this feature?" |
529 |
msgstr "" |
530 |
"Сизнинг видеокартангизда TV-OUT борга ўхшайди.\n" |
531 |
"Уни frame-buffer билан ишлашга созлаш мумкин.\n" |
532 |
"\n" |
533 |
"Бунинг учун компьютерни юклашдан аввал видеокартангизни телевизорга " |
534 |
"улашингиз керак.\n" |
535 |
"Сўнгра ОТ юклагичидан \"TVout\" бандини танланг\n" |
536 |
"\n" |
537 |
"Ушбу имкониятдан фойдаланишни истайсизми?" |
538 |
|
539 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:296 |
540 |
#, c-format |
541 |
msgid "What norm is your TV using?" |
542 |
msgstr "Телевизорингиз қайси форматдан фойдаланади?" |
543 |
|
544 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
545 |
#, c-format |
546 |
msgid "" |
547 |
"_:weird aspect ratio\n" |
548 |
"other" |
549 |
msgstr "бошқа" |
550 |
|
551 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "" |
554 |
"_: keyboard\n" |
555 |
"Czech (QWERTZ)" |
556 |
msgstr "Чехча (qwertz)" |
557 |
|
558 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222 |
559 |
#, c-format |
560 |
msgid "" |
561 |
"_: keyboard\n" |
562 |
"German" |
563 |
msgstr "Олмонча" |
564 |
|
565 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 |
566 |
#, c-format |
567 |
msgid "" |
568 |
"_: keyboard\n" |
569 |
"Dvorak" |
570 |
msgstr "Дворак" |
571 |
|
572 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234 |
573 |
#, c-format |
574 |
msgid "" |
575 |
"_: keyboard\n" |
576 |
"Spanish" |
577 |
msgstr "Испанча" |
578 |
|
579 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
580 |
#, c-format |
581 |
msgid "" |
582 |
"_: keyboard\n" |
583 |
"Finnish" |
584 |
msgstr "Финча" |
585 |
|
586 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237 |
587 |
#, c-format |
588 |
msgid "" |
589 |
"_: keyboard\n" |
590 |
"French" |
591 |
msgstr "Французча" |
592 |
|
593 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238 |
594 |
#, c-format |
595 |
msgid "UK keyboard" |
596 |
msgstr "Буюк Британия" |
597 |
|
598 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277 |
599 |
#, c-format |
600 |
msgid "" |
601 |
"_: keyboard\n" |
602 |
"Norwegian" |
603 |
msgstr "Норвегча" |
604 |
|
605 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 |
606 |
#, c-format |
607 |
msgid "" |
608 |
"_: keyboard\n" |
609 |
"Polish" |
610 |
msgstr "Полякча" |
611 |
|
612 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
613 |
#, c-format |
614 |
msgid "" |
615 |
"_: keyboard\n" |
616 |
"Russian" |
617 |
msgstr "Русча" |
618 |
|
619 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289 |
620 |
#, c-format |
621 |
msgid "" |
622 |
"_: keyboard\n" |
623 |
"Swedish" |
624 |
msgstr "Шведча" |
625 |
|
626 |
#: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324 |
627 |
#, c-format |
628 |
msgid "US keyboard" |
629 |
msgstr "АҚШ" |
630 |
|
631 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "" |
634 |
"_: keyboard\n" |
635 |
"Albanian" |
636 |
msgstr "Албанча" |
637 |
|
638 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
639 |
#, c-format |
640 |
msgid "" |
641 |
"_: keyboard\n" |
642 |
"Armenian (old)" |
643 |
msgstr "Арманча (эски)" |
644 |
|
645 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
646 |
#, c-format |
647 |
msgid "" |
648 |
"_: keyboard\n" |
649 |
"Armenian (typewriter)" |
650 |
msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)" |
651 |
|
652 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
653 |
#, c-format |
654 |
msgid "" |
655 |
"_: keyboard\n" |
656 |
"Armenian (phonetic)" |
657 |
msgstr "Арманча (фонетик)" |
658 |
|
659 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
660 |
#, c-format |
661 |
msgid "" |
662 |
"_: keyboard\n" |
663 |
"Arabic" |
664 |
msgstr "Арабча" |
665 |
|
666 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
667 |
#, fuzzy, c-format |
668 |
msgid "" |
669 |
"_: keyboard\n" |
670 |
"Asturian" |
671 |
msgstr "Эстонча" |
672 |
|
673 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
674 |
#, c-format |
675 |
msgid "" |
676 |
"_: keyboard\n" |
677 |
"Azerbaidjani (latin)" |
678 |
msgstr "Озарбайжонча (лотин)" |
679 |
|
680 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
681 |
#, c-format |
682 |
msgid "" |
683 |
"_: keyboard\n" |
684 |
"Belgian" |
685 |
msgstr "Белгиача" |
686 |
|
687 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "" |
690 |
"_: keyboard\n" |
691 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
692 |
msgstr "Бенгалча (Inscript)" |
693 |
|
694 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
695 |
#, c-format |
696 |
msgid "" |
697 |
"_: keyboard\n" |
698 |
"Bengali (Probhat)" |
699 |
msgstr "Бенгалча (Probhat)" |
700 |
|
701 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
702 |
#, c-format |
703 |
msgid "" |
704 |
"_: keyboard\n" |
705 |
"Bulgarian (phonetic)" |
706 |
msgstr "Болгарча (фонетик)" |
707 |
|
708 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
709 |
#, c-format |
710 |
msgid "" |
711 |
"_: keyboard\n" |
712 |
"Bulgarian (BDS)" |
713 |
msgstr "Болгарча (BDS)" |
714 |
|
715 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "" |
718 |
"_: keyboard\n" |
719 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
720 |
msgstr "Бразилча (ABNT-2)" |
721 |
|
722 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
723 |
#, c-format |
724 |
msgid "" |
725 |
"_: keyboard\n" |
726 |
"Bosnian" |
727 |
msgstr "Боснияча" |
728 |
|
729 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
730 |
#, c-format |
731 |
msgid "" |
732 |
"_: keyboard\n" |
733 |
"Dzongkha/Tibetan" |
734 |
msgstr "Дзонгха/Тибетча" |
735 |
|
736 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
737 |
#, c-format |
738 |
msgid "" |
739 |
"_: keyboard\n" |
740 |
"Belarusian" |
741 |
msgstr "Белорусча" |
742 |
|
743 |
#: ../lib/keyboard.pm:216 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "" |
746 |
"_: keyboard\n" |
747 |
"Swiss (German layout)" |
748 |
msgstr "Швейцария (Олмонча)" |
749 |
|
750 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
751 |
#, c-format |
752 |
msgid "" |
753 |
"_: keyboard\n" |
754 |
"Swiss (French layout)" |
755 |
msgstr "Швейцария (Французча)" |
756 |
|
757 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
758 |
#, c-format |
759 |
msgid "" |
760 |
"_: keyboard\n" |
761 |
"Cherokee syllabics" |
762 |
msgstr "" |
763 |
"_: keyboard\n" |
764 |
"Cherokee syllabics" |
765 |
|
766 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
767 |
#, c-format |
768 |
msgid "" |
769 |
"_: keyboard\n" |
770 |
"Czech (QWERTY)" |
771 |
msgstr "Чехча (qwerty)" |
772 |
|
773 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "" |
776 |
"_: keyboard\n" |
777 |
"German (no dead keys)" |
778 |
msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)" |
779 |
|
780 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
781 |
#, c-format |
782 |
msgid "" |
783 |
"_: keyboard\n" |
784 |
"Devanagari" |
785 |
msgstr "Деванагари" |
786 |
|
787 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
788 |
#, c-format |
789 |
msgid "" |
790 |
"_: keyboard\n" |
791 |
"Danish" |
792 |
msgstr "Дания" |
793 |
|
794 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
795 |
#, c-format |
796 |
msgid "" |
797 |
"_: keyboard\n" |
798 |
"Dvorak (US)" |
799 |
msgstr "Дворак (АҚШ)" |
800 |
|
801 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
802 |
#, c-format |
803 |
msgid "" |
804 |
"_: keyboard\n" |
805 |
"Dvorak (Esperanto)" |
806 |
msgstr "Дворак (Эсперанто)" |
807 |
|
808 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
809 |
#, c-format |
810 |
msgid "" |
811 |
"_: keyboard\n" |
812 |
"Dvorak (French)" |
813 |
msgstr "Дворак (Французча)" |
814 |
|
815 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
816 |
#, c-format |
817 |
msgid "" |
818 |
"_: keyboard\n" |
819 |
"Dvorak (UK)" |
820 |
msgstr "Дворак (ББ)" |
821 |
|
822 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "" |
825 |
"_: keyboard\n" |
826 |
"Dvorak (Norwegian)" |
827 |
msgstr "Дворак (Норвегча)" |
828 |
|
829 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
830 |
#, c-format |
831 |
msgid "" |
832 |
"_: keyboard\n" |
833 |
"Dvorak (Polish)" |
834 |
msgstr "Дворак (Полякча)" |
835 |
|
836 |
#: ../lib/keyboard.pm:232 |
837 |
#, c-format |
838 |
msgid "" |
839 |
"_: keyboard\n" |
840 |
"Dvorak (Swedish)" |
841 |
msgstr "Дворак (Шведча)" |
842 |
|
843 |
#: ../lib/keyboard.pm:233 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "" |
846 |
"_: keyboard\n" |
847 |
"Estonian" |
848 |
msgstr "Эстонча" |
849 |
|
850 |
#: ../lib/keyboard.pm:236 |
851 |
#, c-format |
852 |
msgid "" |
853 |
"_: keyboard\n" |
854 |
"Faroese" |
855 |
msgstr "" |
856 |
"_: keyboard\n" |
857 |
"Faroese" |
858 |
|
859 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "" |
862 |
"_: keyboard\n" |
863 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
864 |
msgstr "Грузинча (рус)" |
865 |
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
870 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
871 |
msgstr "Грузинча (лотин)" |
872 |
|
873 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "" |
876 |
"_: keyboard\n" |
877 |
"Greek" |
878 |
msgstr "Грекча" |
879 |
|
880 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "" |
883 |
"_: keyboard\n" |
884 |
"Greek (polytonic)" |
885 |
msgstr "Грекча (политоник)" |
886 |
|
887 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "" |
890 |
"_: keyboard\n" |
891 |
"Gujarati" |
892 |
msgstr "Гужарати" |
893 |
|
894 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "" |
897 |
"_: keyboard\n" |
898 |
"Gurmukhi" |
899 |
msgstr "Гурмухи" |
900 |
|
901 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"_: keyboard\n" |
905 |
"Croatian" |
906 |
msgstr "Хорватча" |
907 |
|
908 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
909 |
#, c-format |
910 |
msgid "" |
911 |
"_: keyboard\n" |
912 |
"Hungarian" |
913 |
msgstr "Венгрча" |
914 |
|
915 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "" |
918 |
"_: keyboard\n" |
919 |
"Irish" |
920 |
msgstr "Ирландча" |
921 |
|
922 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
923 |
#, c-format |
924 |
msgid "" |
925 |
"_: keyboard\n" |
926 |
"Inuktitut" |
927 |
msgstr "Инуктитут" |
928 |
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
933 |
"Israeli" |
934 |
msgstr "Исроилча" |
935 |
|
936 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
937 |
#, c-format |
938 |
msgid "" |
939 |
"_: keyboard\n" |
940 |
"Israeli (phonetic)" |
941 |
msgstr "Исроилча (фонетик)" |
942 |
|
943 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
944 |
#, c-format |
945 |
msgid "" |
946 |
"_: keyboard\n" |
947 |
"Iranian" |
948 |
msgstr "Эронча" |
949 |
|
950 |
#: ../lib/keyboard.pm:252 |
951 |
#, c-format |
952 |
msgid "" |
953 |
"_: keyboard\n" |
954 |
"Icelandic" |
955 |
msgstr "Исландча" |
956 |
|
957 |
#: ../lib/keyboard.pm:253 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "" |
960 |
"_: keyboard\n" |
961 |
"Italian" |
962 |
msgstr "Италянча" |
963 |
|
964 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "" |
967 |
"_: keyboard\n" |
968 |
"Japanese 106 keys" |
969 |
msgstr "Японча 106 тугма" |
970 |
|
971 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "" |
974 |
"_: keyboard\n" |
975 |
"Kannada" |
976 |
msgstr "Каннада" |
977 |
|
978 |
#: ../lib/keyboard.pm:259 |
979 |
#, c-format |
980 |
msgid "" |
981 |
"_: keyboard\n" |
982 |
"Kyrgyz" |
983 |
msgstr "Қирғизча" |
984 |
|
985 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
986 |
#, c-format |
987 |
msgid "" |
988 |
"_: keyboard\n" |
989 |
"Korean" |
990 |
msgstr "Корейсча" |
991 |
|
992 |
#: ../lib/keyboard.pm:262 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "" |
995 |
"_: keyboard\n" |
996 |
"Kurdish (arabic script)" |
997 |
msgstr "Курдча (арабча ёзув)" |
998 |
|
999 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "" |
1002 |
"_: keyboard\n" |
1003 |
"Latin American" |
1004 |
msgstr "Лотин Америкача" |
1005 |
|
1006 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "" |
1009 |
"_: keyboard\n" |
1010 |
"Laotian" |
1011 |
msgstr "Лаосча" |
1012 |
|
1013 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1014 |
#, c-format |
1015 |
msgid "" |
1016 |
"_: keyboard\n" |
1017 |
"Lithuanian" |
1018 |
msgstr "Литвача" |
1019 |
|
1020 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "" |
1023 |
"_: keyboard\n" |
1024 |
"Latvian" |
1025 |
msgstr "Латвиача" |
1026 |
|
1027 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "" |
1030 |
"_: keyboard\n" |
1031 |
"Malayalam" |
1032 |
msgstr "Малайалам" |
1033 |
|
1034 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "" |
1037 |
"_: keyboard\n" |
1038 |
"Maori" |
1039 |
msgstr "Маори" |
1040 |
|
1041 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "" |
1044 |
"_: keyboard\n" |
1045 |
"Macedonian" |
1046 |
msgstr "Македонча" |
1047 |
|
1048 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "" |
1051 |
"_: keyboard\n" |
1052 |
"Myanmar (Burmese)" |
1053 |
msgstr "Мянмар (Бирма)" |
1054 |
|
1055 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "" |
1058 |
"_: keyboard\n" |
1059 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1060 |
msgstr "Муғулча (кирил)" |
1061 |
|
1062 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "" |
1065 |
"_: keyboard\n" |
1066 |
"Maltese (UK)" |
1067 |
msgstr "Малта (Буюк Британия)" |
1068 |
|
1069 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "" |
1072 |
"_: keyboard\n" |
1073 |
"Maltese (US)" |
1074 |
msgstr "Малта (АҚШ)" |
1075 |
|
1076 |
#: ../lib/keyboard.pm:275 |
1077 |
#, c-format |
1078 |
msgid "" |
1079 |
"_: keyboard\n" |
1080 |
"Nigerian" |
1081 |
msgstr "Нигерияча" |
1082 |
|
1083 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "" |
1086 |
"_: keyboard\n" |
1087 |
"Dutch" |
1088 |
msgstr "Голландча" |
1089 |
|
1090 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1091 |
#, c-format |
1092 |
msgid "" |
1093 |
"_: keyboard\n" |
1094 |
"Oriya" |
1095 |
msgstr "Ория" |
1096 |
|
1097 |
#: ../lib/keyboard.pm:279 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "" |
1100 |
"_: keyboard\n" |
1101 |
"Polish (qwerty layout)" |
1102 |
msgstr "Полякча (qwerty)" |
1103 |
|
1104 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "" |
1107 |
"_: keyboard\n" |
1108 |
"Polish (qwertz layout)" |
1109 |
msgstr "Полякча (qwertz)" |
1110 |
|
1111 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1112 |
#, c-format |
1113 |
msgid "" |
1114 |
"_: keyboard\n" |
1115 |
"Pashto" |
1116 |
msgstr "Пушту" |
1117 |
|
1118 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
1121 |
"_: keyboard\n" |
1122 |
"Portuguese" |
1123 |
msgstr "Португалча" |
1124 |
|
1125 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "" |
1128 |
"_: keyboard\n" |
1129 |
"Canadian (Quebec)" |
1130 |
msgstr "Канадча (Квебек)" |
1131 |
|
1132 |
#: ../lib/keyboard.pm:285 |
1133 |
#, c-format |
1134 |
msgid "" |
1135 |
"_: keyboard\n" |
1136 |
"Romanian (qwertz)" |
1137 |
msgstr "Руминча (qwertz)" |
1138 |
|
1139 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1140 |
#, c-format |
1141 |
msgid "" |
1142 |
"_: keyboard\n" |
1143 |
"Romanian (qwerty)" |
1144 |
msgstr "Руминча (qwerty)" |
1145 |
|
1146 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "" |
1149 |
"_: keyboard\n" |
1150 |
"Russian (phonetic)" |
1151 |
msgstr "Русча (фонетик)" |
1152 |
|
1153 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1154 |
#, c-format |
1155 |
msgid "" |
1156 |
"_: keyboard\n" |
1157 |
"Slovenian" |
1158 |
msgstr "Словенча" |
1159 |
|
1160 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1161 |
#, c-format |
1162 |
msgid "" |
1163 |
"_: keyboard\n" |
1164 |
"Sinhala" |
1165 |
msgstr "" |
1166 |
"_: keyboard\n" |
1167 |
"Sinhala" |
1168 |
|
1169 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1170 |
#, c-format |
1171 |
msgid "" |
1172 |
"_: keyboard\n" |
1173 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1174 |
msgstr "Словакча (qwertz)" |
1175 |
|
1176 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1177 |
#, c-format |
1178 |
msgid "" |
1179 |
"_: keyboard\n" |
1180 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1181 |
msgstr "Словакча (qwerty)" |
1182 |
|
1183 |
#: ../lib/keyboard.pm:295 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "" |
1186 |
"_: keyboard\n" |
1187 |
"Saami (norwegian)" |
1188 |
msgstr "Саами (Норвегча)" |
1189 |
|
1190 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1191 |
#, c-format |
1192 |
msgid "" |
1193 |
"_: keyboard\n" |
1194 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1195 |
msgstr "Саами (Шведча/Финча)" |
1196 |
|
1197 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1198 |
#, c-format |
1199 |
msgid "" |
1200 |
"_: keyboard\n" |
1201 |
"Sindhi" |
1202 |
msgstr "Синдҳи" |
1203 |
|
1204 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1205 |
#, c-format |
1206 |
msgid "" |
1207 |
"_: keyboard\n" |
1208 |
"Serbian (cyrillic)" |
1209 |
msgstr "Сербча (кирилча)" |
1210 |
|
1211 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1212 |
#, c-format |
1213 |
msgid "" |
1214 |
"_: keyboard\n" |
1215 |
"Syriac" |
1216 |
msgstr "Сурияча" |
1217 |
|
1218 |
#: ../lib/keyboard.pm:302 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "" |
1221 |
"_: keyboard\n" |
1222 |
"Syriac (phonetic)" |
1223 |
msgstr "Эски Сурияча (фонетик)" |
1224 |
|
1225 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1226 |
#, c-format |
1227 |
msgid "" |
1228 |
"_: keyboard\n" |
1229 |
"Telugu" |
1230 |
msgstr "Телегу" |
1231 |
|
1232 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1233 |
#, c-format |
1234 |
msgid "" |
1235 |
"_: keyboard\n" |
1236 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1237 |
msgstr "Тамилча (ISCII)" |
1238 |
|
1239 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "" |
1242 |
"_: keyboard\n" |
1243 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1244 |
msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)" |
1245 |
|
1246 |
#: ../lib/keyboard.pm:307 |
1247 |
#, c-format |
1248 |
msgid "" |
1249 |
"_: keyboard\n" |
1250 |
"Thai (Kedmanee)" |
1251 |
msgstr "Тайча (Kedmanee)" |
1252 |
|
1253 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1254 |
#, c-format |
1255 |
msgid "" |
1256 |
"_: keyboard\n" |
1257 |
"Thai (TIS-820)" |
1258 |
msgstr "Тайча (TIS-820)" |
1259 |
|
1260 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1261 |
#, c-format |
1262 |
msgid "" |
1263 |
"_: keyboard\n" |
1264 |
"Thai (Pattachote)" |
1265 |
msgstr "Тайча (Pattachote)" |
1266 |
|
1267 |
#: ../lib/keyboard.pm:312 |
1268 |
#, c-format |
1269 |
msgid "" |
1270 |
"_: keyboard\n" |
1271 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1272 |
msgstr "" |
1273 |
"_: keyboard\n" |
1274 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1275 |
|
1276 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1277 |
#, c-format |
1278 |
msgid "" |
1279 |
"_: keyboard\n" |
1280 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1281 |
msgstr "" |
1282 |
"_: keyboard\n" |
1283 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1284 |
|
1285 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1286 |
#, c-format |
1287 |
msgid "" |
1288 |
"_: keyboard\n" |
1289 |
"Tajik" |
1290 |
msgstr "Тожикча" |
1291 |
|
1292 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "" |
1295 |
"_: keyboard\n" |
1296 |
"Turkmen" |
1297 |
msgstr "Туркманча" |
1298 |
|
1299 |
#: ../lib/keyboard.pm:318 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "" |
1302 |
"_: keyboard\n" |
1303 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1304 |
msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)" |
1305 |
|
1306 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1307 |
#, c-format |
1308 |
msgid "" |
1309 |
"_: keyboard\n" |
1310 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1311 |
msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)" |
1312 |
|
1313 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1314 |
#, c-format |
1315 |
msgid "" |
1316 |
"_: keyboard\n" |
1317 |
"Ukrainian" |
1318 |
msgstr "Украинча" |
1319 |
|
1320 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "" |
1323 |
"_: keyboard\n" |
1324 |
"Urdu keyboard" |
1325 |
msgstr "Урду" |
1326 |
|
1327 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1328 |
#, c-format |
1329 |
msgid "US keyboard (international)" |
1330 |
msgstr "АҚШ (халқаро)" |
1331 |
|
1332 |
#: ../lib/keyboard.pm:326 |
1333 |
#, c-format |
1334 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1335 |
msgstr "ISO9995-3 (ҳар бир тугма учун 3 даражали US клавиатураси)" |
1336 |
|
1337 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1338 |
#, c-format |
1339 |
msgid "" |
1340 |
"_: keyboard\n" |
1341 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1342 |
msgstr "Ўзбекча (кирил)" |
1343 |
|
1344 |
#: ../lib/keyboard.pm:329 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "" |
1347 |
"_: keyboard\n" |
1348 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1349 |
msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)" |
1350 |
|
1351 |
#: ../lib/keyboard.pm:330 |
1352 |
#, c-format |
1353 |
msgid "" |
1354 |
"_: keyboard\n" |
1355 |
"Yugoslavian (latin)" |
1356 |
msgstr "Югославча (лотин)" |
1357 |
|
1358 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1359 |
#, c-format |
1360 |
msgid "Right Alt key" |
1361 |
msgstr "Ўнг Alt тугмаси" |
1362 |
|
1363 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1364 |
#, c-format |
1365 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1366 |
msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари" |
1367 |
|
1368 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1369 |
#, c-format |
1370 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1371 |
msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари" |
1372 |
|
1373 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1374 |
#, c-format |
1375 |
msgid "CapsLock key" |
1376 |
msgstr "CapsLock тугмаси" |
1377 |
|
1378 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1379 |
#, c-format |
1380 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1381 |
msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари" |
1382 |
|
1383 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1384 |
#, c-format |
1385 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1386 |
msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари" |
1387 |
|
1388 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1389 |
#, c-format |
1390 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1391 |
msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари" |
1392 |
|
1393 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1394 |
#, c-format |
1395 |
msgid "\"Menu\" key" |
1396 |
msgstr "\"Меню\" тугмаси" |
1397 |
|
1398 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1399 |
#, c-format |
1400 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1401 |
msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси" |
1402 |
|
1403 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1404 |
#, c-format |
1405 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1406 |
msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси" |
1407 |
|
1408 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1409 |
#, c-format |
1410 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1411 |
msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари" |
1412 |
|
1413 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1414 |
#, c-format |
1415 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1416 |
msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари" |
1417 |
|
1418 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1419 |
#, c-format |
1420 |
msgid "Left Shift key" |
1421 |
msgstr "Чап Shift тугмаси" |
1422 |
|
1423 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1424 |
#, c-format |
1425 |
msgid "Right Shift key" |
1426 |
msgstr "Ўнг Shift тугмаси" |
1427 |
|
1428 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1429 |
#, c-format |
1430 |
msgid "Left Alt key" |
1431 |
msgstr "Чап Alt тугмаси" |
1432 |
|
1433 |
#: ../lib/keyboard.pm:352 |
1434 |
#, c-format |
1435 |
msgid "Left Control key" |
1436 |
msgstr "Чап Ctrl тугмаси" |
1437 |
|
1438 |
#: ../lib/keyboard.pm:353 |
1439 |
#, c-format |
1440 |
msgid "Right Control key" |
1441 |
msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси" |
1442 |
|
1443 |
#: ../lib/keyboard.pm:389 |
1444 |
#, c-format |
1445 |
msgid "" |
1446 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1447 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1448 |
"(eg: latin and non latin)" |
1449 |
msgstr "" |
1450 |
"Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n" |
1451 |
"яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n" |
1452 |
"мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)" |
1453 |
|
1454 |
#: ../lib/keyboard.pm:394 |
1455 |
#, c-format |
1456 |
msgid "Warning" |
1457 |
msgstr "Диққат" |
1458 |
|
1459 |
#: ../lib/keyboard.pm:395 |
1460 |
#, c-format |
1461 |
msgid "" |
1462 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1463 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1464 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1465 |
msgstr "" |
1466 |
"Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n" |
1467 |
"Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n" |
1468 |
"ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг." |
1469 |
|
1470 |
#: ../lib/mouse.pm:26 |
1471 |
#, c-format |
1472 |
msgid "Sun - Mouse" |
1473 |
msgstr "Sun - сичқонча" |
1474 |
|
1475 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1476 |
#, c-format |
1477 |
msgid "Standard" |
1478 |
msgstr "Андоза" |
1479 |
|
1480 |
#: ../lib/mouse.pm:33 |
1481 |
#, c-format |
1482 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1483 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1484 |
|
1485 |
#: ../lib/mouse.pm:34 |
1486 |
#, c-format |
1487 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1488 |
msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча" |
1489 |
|
1490 |
#: ../lib/mouse.pm:35 |
1491 |
#, c-format |
1492 |
msgid "GlidePoint" |
1493 |
msgstr "GlidePoint" |
1494 |
|
1495 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72 |
1496 |
#, c-format |
1497 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1498 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1499 |
|
1500 |
#: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67 |
1501 |
#, c-format |
1502 |
msgid "Genius NetMouse" |
1503 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1504 |
|
1505 |
#: ../lib/mouse.pm:40 |
1506 |
#, c-format |
1507 |
msgid "Genius NetScroll" |
1508 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1509 |
|
1510 |
#: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51 |
1511 |
#, c-format |
1512 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1513 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1514 |
|
1515 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78 |
1516 |
#, c-format |
1517 |
msgid "1 button" |
1518 |
msgstr "1 тугмали" |
1519 |
|
1520 |
#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56 |
1521 |
#, c-format |
1522 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1523 |
msgstr "2 тугмали андоза сичқонча" |
1524 |
|
1525 |
#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58 |
1526 |
#, c-format |
1527 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1528 |
msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган андоза уч тугмали сичқонча" |
1529 |
|
1530 |
#: ../lib/mouse.pm:50 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "Wheel" |
1533 |
msgstr "Ғилдиракли" |
1534 |
|
1535 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "serial" |
1538 |
msgstr "Кетма-кет" |
1539 |
|
1540 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1543 |
msgstr "3 тугмали андоза сичқонча" |
1544 |
|
1545 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1548 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1549 |
|
1550 |
#: ../lib/mouse.pm:60 |
1551 |
#, c-format |
1552 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1553 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1554 |
|
1555 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1558 |
msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech MouseMan" |
1559 |
|
1560 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1561 |
#, c-format |
1562 |
msgid "Mouse Systems" |
1563 |
msgstr "Mouse Systems" |
1564 |
|
1565 |
#: ../lib/mouse.pm:64 |
1566 |
#, c-format |
1567 |
msgid "Logitech CC Series" |
1568 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1569 |
|
1570 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1571 |
#, c-format |
1572 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1573 |
msgstr "Ғилидиракни эмуляция қиладиган Logitech CC Series" |
1574 |
|
1575 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1576 |
#, c-format |
1577 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1578 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1579 |
|
1580 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "MM Series" |
1583 |
msgstr "MM Series" |
1584 |
|
1585 |
#: ../lib/mouse.pm:69 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "MM HitTablet" |
1588 |
msgstr "MM HitTablet" |
1589 |
|
1590 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1593 |
msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)" |
1594 |
|
1595 |
#: ../lib/mouse.pm:71 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1598 |
msgstr "" |
1599 |
"Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech сичқончаси (серия портлиl, эск C7 " |
1600 |
"турли)" |
1601 |
|
1602 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1603 |
#, c-format |
1604 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1605 |
msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Kensington Thinking сичқончаси" |
1606 |
|
1607 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1608 |
#, c-format |
1609 |
msgid "busmouse" |
1610 |
msgstr "busmouse" |
1611 |
|
1612 |
#: ../lib/mouse.pm:79 |
1613 |
#, c-format |
1614 |
msgid "2 buttons" |
1615 |
msgstr "2 тугмали" |
1616 |
|
1617 |
#: ../lib/mouse.pm:80 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "3 buttons" |
1620 |
msgstr "3 тугмали" |
1621 |
|
1622 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1623 |
#, c-format |
1624 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1625 |
msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган уч тугмали" |
1626 |
|
1627 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1628 |
#, c-format |
1629 |
msgid "Universal" |
1630 |
msgstr "Универсал" |
1631 |
|
1632 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1633 |
#, c-format |
1634 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1635 |
msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча" |
1636 |
|
1637 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1638 |
#, c-format |
1639 |
msgid "Force evdev" |
1640 |
msgstr "" |
1641 |
|
1642 |
#: ../lib/mouse.pm:88 |
1643 |
#, c-format |
1644 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1645 |
msgstr "Microsoft Xbox Controller S" |
1646 |
|
1647 |
#: ../lib/mouse.pm:89 |
1648 |
#, c-format |
1649 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1650 |
msgstr "VirtualBox сичқончаси" |
1651 |
|
1652 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1653 |
#, c-format |
1654 |
msgid "VMware mouse" |
1655 |
msgstr "VMware сичқончаси" |
1656 |
|
1657 |
#: ../lib/mouse.pm:93 |
1658 |
#, c-format |
1659 |
msgid "none" |
1660 |
msgstr "йўқ" |
1661 |
|
1662 |
#: ../lib/mouse.pm:95 |
1663 |
#, c-format |
1664 |
msgid "No mouse" |
1665 |
msgstr "Сичқонча йўқ" |
1666 |
|
1667 |
#: ../lib/mouse.pm:488 |
1668 |
#, c-format |
1669 |
msgid "Testing the mouse" |
1670 |
msgstr "Сичқонча текширилмоқда" |
1671 |
|
1672 |
#: ../lib/mouse.pm:525 |
1673 |
#, c-format |
1674 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1675 |
msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг." |
1676 |
|
1677 |
#: ../lib/mouse.pm:526 |
1678 |
#, c-format |
1679 |
msgid "Mouse choice" |
1680 |
msgstr "Сичқончани танлаш" |
1681 |
|
1682 |
#: ../lib/mouse.pm:542 |
1683 |
#, c-format |
1684 |
msgid "Emulate third button?" |
1685 |
msgstr "Учинчи тугма эмуляция қилинсинми?" |
1686 |
|
1687 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1688 |
#, c-format |
1689 |
msgid "Mouse Port" |
1690 |
msgstr "Сичқончанинг порти" |
1691 |
|
1692 |
#: ../lib/mouse.pm:547 |
1693 |
#, c-format |
1694 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1695 |
msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг." |
1696 |
|
1697 |
#: ../lib/mouse.pm:556 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Buttons emulation" |
1700 |
msgstr "Тугма эмуляцияси" |
1701 |
|
1702 |
#: ../lib/mouse.pm:558 |
1703 |
#, c-format |
1704 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1705 |
msgstr "Иккинчи тугмани эмулячия қилиш" |
1706 |
|
1707 |
#: ../lib/mouse.pm:559 |
1708 |
#, c-format |
1709 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1710 |
msgstr "Учинчи тугмани эмуляция қилиш" |
1711 |
|
1712 |
#: ../lib/mouse.pm:610 |
1713 |
#, c-format |
1714 |
msgid "Please test the mouse" |
1715 |
msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг" |
1716 |
|
1717 |
#: ../lib/mouse.pm:612 |
1718 |
#, c-format |
1719 |
msgid "To activate the mouse," |
1720 |
msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун," |
1721 |
|
1722 |
#: ../lib/mouse.pm:613 |
1723 |
#, c-format |
1724 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1725 |
msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!" |
1726 |
|
1727 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1728 |
#, c-format |
1729 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1730 |
msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" |
1731 |
|
1732 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1733 |
#, c-format |
1734 |
msgid "Keyboard" |
1735 |
msgstr "Клавиатура" |
1736 |
|
1737 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1738 |
#, c-format |
1739 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1740 |
msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." |
1741 |
|
1742 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1743 |
#, c-format |
1744 |
msgid "Keyboard layout" |
1745 |
msgstr "Клавиатура тартиби" |
1746 |
|
1747 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1748 |
#, c-format |
1749 |
msgid "Keyboard type" |
1750 |
msgstr "Клавиатура тури" |
1751 |
|
1752 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1753 |
#, c-format |
1754 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1755 |
msgstr "" |
1756 |
|
1757 |
#~ msgid "3D hardware acceleration" |
1758 |
#~ msgstr "3D тезлаштириш" |
1759 |
|
1760 |
#~ msgid "" |
1761 |
#~ "_: keyboard\n" |
1762 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1763 |
#~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)" |
1764 |
|
1765 |
#~ msgid "" |
1766 |
#~ "_: keyboard\n" |
1767 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1768 |
#~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)" |
1769 |
|
1770 |
#~ msgid "" |
1771 |
#~ "_: keyboard\n" |
1772 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1773 |
#~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)" |
1774 |
|
1775 |
#~ msgid "" |
1776 |
#~ "_: keyboard\n" |
1777 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1778 |
#~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)" |
1779 |
|
1780 |
#~ msgid "Mouse test" |
1781 |
#~ msgstr "Сичқончани синаш" |
1782 |
|
1783 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1784 |
#~ msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:" |
1785 |
|
1786 |
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1787 |
#~ msgstr "" |
1788 |
#~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган " |
1789 |
#~ "мониторни танланг" |