/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/uz@cyrillic.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 39314 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2003 Mandriva.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
6 # Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
7 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n"
13 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 Кб"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 Кб"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 Мб"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 Мб"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 Мб"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 Мб"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 Мб"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 Мб"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 Мб ёки кўпроқ"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X сервери"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "График картани танлаш"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr "Бир неча ядрони созлаш"
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88 "Тизимингиз бир неча ядрони қўллай олада.\n"
89 "Нима қилишни истайсиз?"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
92 #, c-format
93 msgid "Select the memory size of your graphics card"
94 msgstr "График картангизни хотирасининг ҳажмини танланг"
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
100 "support additional features.\n"
101 "Do you wish to use it?"
102 msgstr ""
103 "Видео картангиз учун эркин бўлмаган драйвер мавжуд. Унинг ёрдамида видео "
104 "картанинг қўшимча имкониятларидан фойдаланса бўлади.\n"
105 "Ундан фойдаланишни истайсизми?"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
111 "software driver."
112 msgstr ""
113 "Проприетар драйвер тўғри ўрнатилмаган, очиқ кодли дарйвердан фойдаланилади."
114
115 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
116 #, c-format
117 msgid "Configure all heads independently"
118 msgstr "Барча ядроларни алоҳида-алоҳида созлаш"
119
120 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
121 #, c-format
122 msgid "Use Xinerama extension"
123 msgstr "Xinerama кенгайтмасидан фойдаланиш"
124
125 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
126 #, c-format
127 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
128 msgstr "Фақат \"%s\"%s картасини мослаш"
129
130 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
131 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
132 #, c-format
133 msgid "Custom"
134 msgstr "Бошқа"
135
136 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
137 #, c-format
138 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
139 msgstr "График карта ва мониторни мослаш"
140
141 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
142 #, c-format
143 msgid "Quit"
144 msgstr "Чиқиш"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
147 #, c-format
148 msgid "Graphic Card"
149 msgstr "График карта"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "_: This is a display device\n"
155 "Monitor"
156 msgstr "Монитор"
157
158 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
159 #, c-format
160 msgid "Resolution"
161 msgstr "Ўлчам"
162
163 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
164 #, c-format
165 msgid "Test"
166 msgstr "Синаш"
167
168 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
169 #, c-format
170 msgid "Options"
171 msgstr "Параметрлар"
172
173 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
174 #, c-format
175 msgid "Plugins"
176 msgstr "Плагинлар"
177
178 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
179 #, c-format
180 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
181 msgstr "Сизнинг Xorg файлингиз хато, унга эътибор берилмайди."
182
183 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Keep the changes?\n"
187 "The current configuration is:\n"
188 "\n"
189 "%s"
190 msgstr ""
191 "Ўзгаришларни сақлайми?\n"
192 "Жорий мослама қуйидагича:\n"
193 "\n"
194 "%s"
195
196 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
197 #, c-format
198 msgid "Choose a monitor for head #%d"
199 msgstr "#%d ядро учун мониторни танланг"
200
201 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
202 #, c-format
203 msgid "Choose a monitor"
204 msgstr "Мониторни танлаш"
205
206 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
207 #, c-format
208 msgid "Plug'n Play"
209 msgstr "Plug'n Play"
210
211 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
212 #, c-format
213 msgid "Generic"
214 msgstr "Андоза"
215
216 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
217 #, c-format
218 msgid "Vendor"
219 msgstr "Ишлаб чиқарувчи"
220
221 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
225 "rate\n"
226 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
227 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
228 "\n"
229 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
230 "range\n"
231 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
232 "monitor.\n"
233 " If in doubt, choose a conservative setting."
234 msgstr ""
235
236 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
237 #, c-format
238 msgid "Horizontal refresh rate"
239 msgstr "Горизонтал яргилаш частотаси"
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
242 #, c-format
243 msgid "Vertical refresh rate"
244 msgstr "Вертикал янгилаш частотаси"
245
246 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
247 #, c-format
248 msgid "Choose plugins"
249 msgstr "Плагинларни танланг"
250
251 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
255 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
256 "media.\n"
257 "\n"
258 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
259 "\n"
260 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
261 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
262 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
263 "and re-selecting your graphics card."
264 msgstr ""
265
266 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
270 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
271 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
272 "enabled media.\n"
273 "\n"
274 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
275 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
276 "manually or reconfigure your graphics card."
277 msgstr ""
278
279 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
280 #, c-format
281 msgid "256 colors (8 bits)"
282 msgstr "256 ранг (8 бит)"
283
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
285 #, c-format
286 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
287 msgstr "32 мингта ранг (15 бит)"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
290 #, c-format
291 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
292 msgstr "65 мингта ранг (16 бит)"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
295 #, c-format
296 msgid "16 million colors (24 bits)"
297 msgstr "16 миллионта ранг (24 бит)"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
301 #, c-format
302 msgid "Automatic"
303 msgstr "Автоматик"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
306 #, c-format
307 msgid "Resolutions"
308 msgstr "Ўлчамлар"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
311 #, c-format
312 msgid "Other"
313 msgstr "Бошқа"
314
315 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
316 #, c-format
317 msgid "Choose the resolution and the color depth"
318 msgstr "Ўлчам ва ранг чуқурлигини танлаш"
319
320 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
321 #, c-format
322 msgid "Graphics card: %s"
323 msgstr "График карта: %s"
324
325 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
326 #, c-format
327 msgid "Ok"
328 msgstr "Ок"
329
330 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
331 #, c-format
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "Бекор қилиш"
334
335 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
336 #, c-format
337 msgid "Help"
338 msgstr "Ёрдам"
339
340 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
341 #, c-format
342 msgid "Test of the configuration"
343 msgstr "Мосламаларни синаб кўриш"
344
345 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
346 #, c-format
347 msgid "Do you want to test the configuration?"
348 msgstr "Мосламаларни синаб кўришни истайсизми?"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
351 #, c-format
352 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
353 msgstr ""
354 "Диққат: бу график картани синаб кўриш компьютерни қотиб қолишига олиб келиши "
355 "мумкин"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "An error occurred:\n"
361 "%s\n"
362 "Try to change some parameters"
363 msgstr ""
364 "Хато рўй берди:\n"
365 "%s\n"
366 "Баъзи бир параметрларни ўзгартириб синаб кўринг"
367
368 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
369 #, c-format
370 msgid "Leaving in %d seconds"
371 msgstr "%d сониядан кейин ёпилади"
372
373 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
374 #, c-format
375 msgid "Is this the correct setting?"
376 msgstr "Бу тўғрими?"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
379 #, c-format
380 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
381 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
384 #, c-format
385 msgid "no"
386 msgstr "йўқ"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
389 #, c-format
390 msgid "yes"
391 msgstr "ҳа"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
394 #, c-format
395 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
396 msgstr "3D тезлаштириш: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
399 #, c-format
400 msgid "Keyboard layout: %s\n"
401 msgstr "Тугмалар тартиби: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
404 #, c-format
405 msgid "Mouse type: %s\n"
406 msgstr "Сичқончанинг тури: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
409 #, c-format
410 msgid "Monitor: %s\n"
411 msgstr "Монитор: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
414 #, c-format
415 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
416 msgstr "Мониторнинг HorizSync: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
419 #, c-format
420 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
421 msgstr "Мониторнинг VertRefresh: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
424 #, c-format
425 msgid "Graphics card: %s\n"
426 msgstr "График карта: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
429 #, c-format
430 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
431 msgstr "График хотиранинг ҳажми: %s Кб\n"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
434 #, c-format
435 msgid "Color depth: %s\n"
436 msgstr "Ранг чуқурлиги: %s\n"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
439 #, c-format
440 msgid "Resolution: %s\n"
441 msgstr "Ўлчами: %s\n"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
444 #, c-format
445 msgid "Xorg driver: %s\n"
446 msgstr "Xorg драйвери: %s\n"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
449 #, c-format
450 msgid "Xorg configuration"
451 msgstr "Xorg мосламаси"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
454 #, c-format
455 msgid "Global options"
456 msgstr "Умумий параметрлар"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
459 #, c-format
460 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
461 msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ни ўчириш"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
464 #, c-format
465 msgid "Graphic card options"
466 msgstr "График карта мосламалари"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
469 #, c-format
470 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
471 msgstr "Шаффофлик имкониятидан фойдаланиш (Composite кенгайтмаси)"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
474 #, c-format
475 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
476 msgstr "Сичқонча кўрсатгичи учун ускуна акселераторидан фойдаланиш"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
479 #, c-format
480 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
481 msgstr "Render имкониятидан фойдаланиш (матнни кўрсатишда хато бўлиши мумкин)"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
484 #, c-format
485 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
486 msgstr "Экранни ташқи моноторда айни нусхасини кўрсатиш"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
489 #, c-format
490 msgid "Enable duplicate display on the second display"
491 msgstr "Иккинчи дисплейда айни шу дисплейни кўрсатиш"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
494 #, c-format
495 msgid "Force display mode of DVI"
496 msgstr ""
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
499 #, c-format
500 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
501 msgstr "Ташқи мониторга ўтиш учун BIOS тугмаларидан фойдаланиш"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504 #, c-format
505 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
506 msgstr "XAA ўрнига EXA'дан фойдаланиш (Render ва Composite учун яхши)"
507
508 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
509 #, c-format
510 msgid "Graphical interface at startup"
511 msgstr "Тизим юкланаётганда график интерфейс"
512
513 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
514 #, c-format
515 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
516 msgstr "Компьютер ёқилганда график интерфейсни (Xorg) ишга тушириш"
517
518 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
522 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
523 "\n"
524 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
525 "computer.\n"
526 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
527 "\n"
528 "Do you have this feature?"
529 msgstr ""
530 "Сизнинг видеокартангизда TV-OUT борга ўхшайди.\n"
531 "Уни frame-buffer билан ишлашга созлаш мумкин.\n"
532 "\n"
533 "Бунинг учун компьютерни юклашдан аввал видеокартангизни телевизорга "
534 "улашингиз керак.\n"
535 "Сўнгра ОТ юклагичидан \"TVout\" бандини танланг\n"
536 "\n"
537 "Ушбу имкониятдан фойдаланишни истайсизми?"
538
539 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
540 #, c-format
541 msgid "What norm is your TV using?"
542 msgstr "Телевизорингиз қайси форматдан фойдаланади?"
543
544 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "_:weird aspect ratio\n"
548 "other"
549 msgstr "бошқа"
550
551 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "_: keyboard\n"
555 "Czech (QWERTZ)"
556 msgstr "Чехча (qwertz)"
557
558 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "_: keyboard\n"
562 "German"
563 msgstr "Олмонча"
564
565 #: ../lib/keyboard.pm:189
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "_: keyboard\n"
569 "Dvorak"
570 msgstr "Дворак"
571
572 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "_: keyboard\n"
576 "Spanish"
577 msgstr "Испанча"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Finnish"
584 msgstr "Финча"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "French"
591 msgstr "Французча"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
594 #, c-format
595 msgid "UK keyboard"
596 msgstr "Буюк Британия"
597
598 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "_: keyboard\n"
602 "Norwegian"
603 msgstr "Норвегча"
604
605 #: ../lib/keyboard.pm:195
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "_: keyboard\n"
609 "Polish"
610 msgstr "Полякча"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Russian"
617 msgstr "Русча"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Swedish"
624 msgstr "Шведча"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
627 #, c-format
628 msgid "US keyboard"
629 msgstr "АҚШ"
630
631 #: ../lib/keyboard.pm:200
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "_: keyboard\n"
635 "Albanian"
636 msgstr "Албанча"
637
638 #: ../lib/keyboard.pm:201
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "_: keyboard\n"
642 "Armenian (old)"
643 msgstr "Арманча (эски)"
644
645 #: ../lib/keyboard.pm:202
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "_: keyboard\n"
649 "Armenian (typewriter)"
650 msgstr "Арманча (ёзиш мошинаси)"
651
652 #: ../lib/keyboard.pm:203
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "_: keyboard\n"
656 "Armenian (phonetic)"
657 msgstr "Арманча (фонетик)"
658
659 #: ../lib/keyboard.pm:204
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "_: keyboard\n"
663 "Arabic"
664 msgstr "Арабча"
665
666 #: ../lib/keyboard.pm:205
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid ""
669 "_: keyboard\n"
670 "Asturian"
671 msgstr "Эстонча"
672
673 #: ../lib/keyboard.pm:206
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "_: keyboard\n"
677 "Azerbaidjani (latin)"
678 msgstr "Озарбайжонча (лотин)"
679
680 #: ../lib/keyboard.pm:207
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "_: keyboard\n"
684 "Belgian"
685 msgstr "Белгиача"
686
687 #: ../lib/keyboard.pm:208
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "_: keyboard\n"
691 "Bengali (Inscript-layout)"
692 msgstr "Бенгалча (Inscript)"
693
694 #: ../lib/keyboard.pm:209
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "_: keyboard\n"
698 "Bengali (Probhat)"
699 msgstr "Бенгалча (Probhat)"
700
701 #: ../lib/keyboard.pm:210
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "_: keyboard\n"
705 "Bulgarian (phonetic)"
706 msgstr "Болгарча (фонетик)"
707
708 #: ../lib/keyboard.pm:211
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "_: keyboard\n"
712 "Bulgarian (BDS)"
713 msgstr "Болгарча (BDS)"
714
715 #: ../lib/keyboard.pm:212
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "_: keyboard\n"
719 "Brazilian (ABNT-2)"
720 msgstr "Бразилча (ABNT-2)"
721
722 #: ../lib/keyboard.pm:213
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "_: keyboard\n"
726 "Bosnian"
727 msgstr "Боснияча"
728
729 #: ../lib/keyboard.pm:214
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "_: keyboard\n"
733 "Dzongkha/Tibetan"
734 msgstr "Дзонгха/Тибетча"
735
736 #: ../lib/keyboard.pm:215
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "_: keyboard\n"
740 "Belarusian"
741 msgstr "Белорусча"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:216
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "Swiss (German layout)"
748 msgstr "Швейцария (Олмонча)"
749
750 #: ../lib/keyboard.pm:217
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "_: keyboard\n"
754 "Swiss (French layout)"
755 msgstr "Швейцария (Французча)"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:219
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Cherokee syllabics"
762 msgstr ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Cherokee syllabics"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:221
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Czech (QWERTY)"
771 msgstr "Чехча (qwerty)"
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:223
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "German (no dead keys)"
778 msgstr "Олмонча (ўлик тугмаларсиз)"
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:224
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Devanagari"
785 msgstr "Деванагари"
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:225
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Danish"
792 msgstr "Дания"
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:226
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (US)"
799 msgstr "Дворак (АҚШ)"
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:227
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (Esperanto)"
806 msgstr "Дворак (Эсперанто)"
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:228
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Dvorak (French)"
813 msgstr "Дворак (Французча)"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:229
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Dvorak (UK)"
820 msgstr "Дворак (ББ)"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:230
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Dvorak (Norwegian)"
827 msgstr "Дворак (Норвегча)"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:231
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Dvorak (Polish)"
834 msgstr "Дворак (Полякча)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:232
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Dvorak (Swedish)"
841 msgstr "Дворак (Шведча)"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:233
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Estonian"
848 msgstr "Эстонча"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:236
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Faroese"
855 msgstr ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Faroese"
858
859 #: ../lib/keyboard.pm:239
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "_: keyboard\n"
863 "Georgian (\"Russian\" layout)"
864 msgstr "Грузинча (рус)"
865
866 #: ../lib/keyboard.pm:240
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "_: keyboard\n"
870 "Georgian (\"Latin\" layout)"
871 msgstr "Грузинча (лотин)"
872
873 #: ../lib/keyboard.pm:241
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "_: keyboard\n"
877 "Greek"
878 msgstr "Грекча"
879
880 #: ../lib/keyboard.pm:242
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "_: keyboard\n"
884 "Greek (polytonic)"
885 msgstr "Грекча (политоник)"
886
887 #: ../lib/keyboard.pm:243
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "_: keyboard\n"
891 "Gujarati"
892 msgstr "Гужарати"
893
894 #: ../lib/keyboard.pm:244
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "_: keyboard\n"
898 "Gurmukhi"
899 msgstr "Гурмухи"
900
901 #: ../lib/keyboard.pm:245
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "_: keyboard\n"
905 "Croatian"
906 msgstr "Хорватча"
907
908 #: ../lib/keyboard.pm:246
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "_: keyboard\n"
912 "Hungarian"
913 msgstr "Венгрча"
914
915 #: ../lib/keyboard.pm:247
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "_: keyboard\n"
919 "Irish"
920 msgstr "Ирландча"
921
922 #: ../lib/keyboard.pm:248
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "_: keyboard\n"
926 "Inuktitut"
927 msgstr "Инуктитут"
928
929 #: ../lib/keyboard.pm:249
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "_: keyboard\n"
933 "Israeli"
934 msgstr "Исроилча"
935
936 #: ../lib/keyboard.pm:250
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "_: keyboard\n"
940 "Israeli (phonetic)"
941 msgstr "Исроилча (фонетик)"
942
943 #: ../lib/keyboard.pm:251
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "_: keyboard\n"
947 "Iranian"
948 msgstr "Эронча"
949
950 #: ../lib/keyboard.pm:252
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "_: keyboard\n"
954 "Icelandic"
955 msgstr "Исландча"
956
957 #: ../lib/keyboard.pm:253
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "_: keyboard\n"
961 "Italian"
962 msgstr "Италянча"
963
964 #: ../lib/keyboard.pm:257
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "_: keyboard\n"
968 "Japanese 106 keys"
969 msgstr "Японча 106 тугма"
970
971 #: ../lib/keyboard.pm:258
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "_: keyboard\n"
975 "Kannada"
976 msgstr "Каннада"
977
978 #: ../lib/keyboard.pm:259
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "_: keyboard\n"
982 "Kyrgyz"
983 msgstr "Қирғизча"
984
985 #: ../lib/keyboard.pm:260
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "_: keyboard\n"
989 "Korean"
990 msgstr "Корейсча"
991
992 #: ../lib/keyboard.pm:262
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "_: keyboard\n"
996 "Kurdish (arabic script)"
997 msgstr "Курдча (арабча ёзув)"
998
999 #: ../lib/keyboard.pm:263
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "_: keyboard\n"
1003 "Latin American"
1004 msgstr "Лотин Америкача"
1005
1006 #: ../lib/keyboard.pm:265
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "_: keyboard\n"
1010 "Laotian"
1011 msgstr "Лаосча"
1012
1013 #: ../lib/keyboard.pm:266
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "_: keyboard\n"
1017 "Lithuanian"
1018 msgstr "Литвача"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:267
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Latvian"
1025 msgstr "Латвиача"
1026
1027 #: ../lib/keyboard.pm:268
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "_: keyboard\n"
1031 "Malayalam"
1032 msgstr "Малайалам"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:269
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Maori"
1039 msgstr "Маори"
1040
1041 #: ../lib/keyboard.pm:270
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Macedonian"
1046 msgstr "Македонча"
1047
1048 #: ../lib/keyboard.pm:271
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "_: keyboard\n"
1052 "Myanmar (Burmese)"
1053 msgstr "Мянмар (Бирма)"
1054
1055 #: ../lib/keyboard.pm:272
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "_: keyboard\n"
1059 "Mongolian (cyrillic)"
1060 msgstr "Муғулча (кирил)"
1061
1062 #: ../lib/keyboard.pm:273
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "_: keyboard\n"
1066 "Maltese (UK)"
1067 msgstr "Малта (Буюк Британия)"
1068
1069 #: ../lib/keyboard.pm:274
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "_: keyboard\n"
1073 "Maltese (US)"
1074 msgstr "Малта (АҚШ)"
1075
1076 #: ../lib/keyboard.pm:275
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "_: keyboard\n"
1080 "Nigerian"
1081 msgstr "Нигерияча"
1082
1083 #: ../lib/keyboard.pm:276
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "_: keyboard\n"
1087 "Dutch"
1088 msgstr "Голландча"
1089
1090 #: ../lib/keyboard.pm:278
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "_: keyboard\n"
1094 "Oriya"
1095 msgstr "Ория"
1096
1097 #: ../lib/keyboard.pm:279
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "_: keyboard\n"
1101 "Polish (qwerty layout)"
1102 msgstr "Полякча (qwerty)"
1103
1104 #: ../lib/keyboard.pm:280
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "_: keyboard\n"
1108 "Polish (qwertz layout)"
1109 msgstr "Полякча (qwertz)"
1110
1111 #: ../lib/keyboard.pm:282
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "_: keyboard\n"
1115 "Pashto"
1116 msgstr "Пушту"
1117
1118 #: ../lib/keyboard.pm:283
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "_: keyboard\n"
1122 "Portuguese"
1123 msgstr "Португалча"
1124
1125 #: ../lib/keyboard.pm:284
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "_: keyboard\n"
1129 "Canadian (Quebec)"
1130 msgstr "Канадча (Квебек)"
1131
1132 #: ../lib/keyboard.pm:285
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "_: keyboard\n"
1136 "Romanian (qwertz)"
1137 msgstr "Руминча (qwertz)"
1138
1139 #: ../lib/keyboard.pm:286
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "_: keyboard\n"
1143 "Romanian (qwerty)"
1144 msgstr "Руминча (qwerty)"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:288
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Russian (phonetic)"
1151 msgstr "Русча (фонетик)"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:290
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Slovenian"
1158 msgstr "Словенча"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:292
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Sinhala"
1165 msgstr ""
1166 "_: keyboard\n"
1167 "Sinhala"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:293
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Slovakian (QWERTZ)"
1174 msgstr "Словакча (qwertz)"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:294
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Slovakian (QWERTY)"
1181 msgstr "Словакча (qwerty)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:295
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Saami (norwegian)"
1188 msgstr "Саами (Норвегча)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:296
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Saami (swedish/finnish)"
1195 msgstr "Саами (Шведча/Финча)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:298
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Sindhi"
1202 msgstr "Синдҳи"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:300
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Serbian (cyrillic)"
1209 msgstr "Сербча (кирилча)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:301
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Syriac"
1216 msgstr "Сурияча"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:302
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Syriac (phonetic)"
1223 msgstr "Эски Сурияча (фонетик)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:303
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Telugu"
1230 msgstr "Телегу"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:305
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Tamil (ISCII-layout)"
1237 msgstr "Тамилча (ISCII)"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:306
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tamil (Typewriter-layout)"
1244 msgstr "Тамилча (ёзиш мошинаси)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:307
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Thai (Kedmanee)"
1251 msgstr "Тайча (Kedmanee)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:308
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Thai (TIS-820)"
1258 msgstr "Тайча (TIS-820)"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:310
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Thai (Pattachote)"
1265 msgstr "Тайча (Pattachote)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:312
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1272 msgstr ""
1273 "_: keyboard\n"
1274 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:313
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1281 msgstr ""
1282 "_: keyboard\n"
1283 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:315
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Tajik"
1290 msgstr "Тожикча"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:317
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "_: keyboard\n"
1296 "Turkmen"
1297 msgstr "Туркманча"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:318
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "_: keyboard\n"
1303 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1304 msgstr "Туркча (анъанавий \"F\" модели)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:319
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "_: keyboard\n"
1310 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1311 msgstr "Туркча (замонавий \"Q\" модели)"
1312
1313 #: ../lib/keyboard.pm:321
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "_: keyboard\n"
1317 "Ukrainian"
1318 msgstr "Украинча"
1319
1320 #: ../lib/keyboard.pm:323
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "_: keyboard\n"
1324 "Urdu keyboard"
1325 msgstr "Урду"
1326
1327 #: ../lib/keyboard.pm:325
1328 #, c-format
1329 msgid "US keyboard (international)"
1330 msgstr "АҚШ (халқаро)"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:326
1333 #, c-format
1334 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1335 msgstr "ISO9995-3 (ҳар бир тугма учун 3 даражали US клавиатураси)"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:327
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "_: keyboard\n"
1341 "Uzbek (cyrillic)"
1342 msgstr "Ўзбекча (кирил)"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:329
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "_: keyboard\n"
1348 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1349 msgstr "Ветнамча \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:330
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "_: keyboard\n"
1355 "Yugoslavian (latin)"
1356 msgstr "Югославча (лотин)"
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:337
1359 #, c-format
1360 msgid "Right Alt key"
1361 msgstr "Ўнг Alt тугмаси"
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:338
1364 #, c-format
1365 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1366 msgstr "Бир вақтда иккала Shift тугмалари"
1367
1368 #: ../lib/keyboard.pm:339
1369 #, c-format
1370 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1371 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Shift тугмалари"
1372
1373 #: ../lib/keyboard.pm:340
1374 #, c-format
1375 msgid "CapsLock key"
1376 msgstr "CapsLock тугмаси"
1377
1378 #: ../lib/keyboard.pm:341
1379 #, c-format
1380 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1381 msgstr "Бир вақтда Shift ва CapsLock тугмалари"
1382
1383 #: ../lib/keyboard.pm:342
1384 #, c-format
1385 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1386 msgstr "Бир вақтда Ctrl ва Alt тугмалари"
1387
1388 #: ../lib/keyboard.pm:343
1389 #, c-format
1390 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1391 msgstr "Бир вақтда Alt ва Shift тугмалари"
1392
1393 #: ../lib/keyboard.pm:344
1394 #, c-format
1395 msgid "\"Menu\" key"
1396 msgstr "\"Меню\" тугмаси"
1397
1398 #: ../lib/keyboard.pm:345
1399 #, c-format
1400 msgid "Left \"Windows\" key"
1401 msgstr "Чап \"Windows\" тугмаси"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:346
1404 #, c-format
1405 msgid "Right \"Windows\" key"
1406 msgstr "Ўнг \"Windows\" тугмаси"
1407
1408 #: ../lib/keyboard.pm:347
1409 #, c-format
1410 msgid "Both Control keys simultaneously"
1411 msgstr "Бир вақтда иккала Ctrl тугмалари"
1412
1413 #: ../lib/keyboard.pm:348
1414 #, c-format
1415 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1416 msgstr "Бир вақтда иккала Alt тугмалари"
1417
1418 #: ../lib/keyboard.pm:349
1419 #, c-format
1420 msgid "Left Shift key"
1421 msgstr "Чап Shift тугмаси"
1422
1423 #: ../lib/keyboard.pm:350
1424 #, c-format
1425 msgid "Right Shift key"
1426 msgstr "Ўнг Shift тугмаси"
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:351
1429 #, c-format
1430 msgid "Left Alt key"
1431 msgstr "Чап Alt тугмаси"
1432
1433 #: ../lib/keyboard.pm:352
1434 #, c-format
1435 msgid "Left Control key"
1436 msgstr "Чап Ctrl тугмаси"
1437
1438 #: ../lib/keyboard.pm:353
1439 #, c-format
1440 msgid "Right Control key"
1441 msgstr "Ўнг Ctrl тугмаси"
1442
1443 #: ../lib/keyboard.pm:389
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1447 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1448 "(eg: latin and non latin)"
1449 msgstr ""
1450 "Бу ерда, турли тугмалар тартибини танлаш имкониятини\n"
1451 "яратувчи тугма ёки тугмалар бирикмасини танлашингиз\n"
1452 "мумкин. (м-н: лотин ва лотин эмас)"
1453
1454 #: ../lib/keyboard.pm:394
1455 #, c-format
1456 msgid "Warning"
1457 msgstr "Диққат"
1458
1459 #: ../lib/keyboard.pm:395
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "This setting will be activated after the installation.\n"
1463 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1464 "key to switch between the different keyboard layouts."
1465 msgstr ""
1466 "Бу мослама ўрнатишдан кейин ишга тушади.\n"
1467 "Ўрнатиш вақтида турли тугмалар тартибини танлаш учун\n"
1468 "ўнг \"Ctrl\" тугмасини ишлатинг."
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:26
1471 #, c-format
1472 msgid "Sun - Mouse"
1473 msgstr "Sun - сичқонча"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:32
1476 #, c-format
1477 msgid "Standard"
1478 msgstr "Андоза"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:33
1481 #, c-format
1482 msgid "Logitech MouseMan+"
1483 msgstr "Logitech MouseMan+"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:34
1486 #, c-format
1487 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1488 msgstr "Ғилдиракли андоза PS2 сичқонча"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:35
1491 #, c-format
1492 msgid "GlidePoint"
1493 msgstr "GlidePoint"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1496 #, c-format
1497 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1498 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1501 #, c-format
1502 msgid "Genius NetMouse"
1503 msgstr "Genius NetMouse"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:40
1506 #, c-format
1507 msgid "Genius NetScroll"
1508 msgstr "Genius NetScroll"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1511 #, c-format
1512 msgid "Microsoft Explorer"
1513 msgstr "Microsoft Explorer"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1516 #, c-format
1517 msgid "1 button"
1518 msgstr "1 тугмали"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1521 #, c-format
1522 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1523 msgstr "2 тугмали андоза сичқонча"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1526 #, c-format
1527 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1528 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган андоза уч тугмали сичқонча"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:50
1531 #, c-format
1532 msgid "Wheel"
1533 msgstr "Ғилдиракли"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:54
1536 #, c-format
1537 msgid "serial"
1538 msgstr "Кетма-кет"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:57
1541 #, c-format
1542 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1543 msgstr "3 тугмали андоза сичқонча"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:59
1546 #, c-format
1547 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1548 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:60
1551 #, c-format
1552 msgid "Logitech MouseMan"
1553 msgstr "Logitech MouseMan"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:61
1556 #, c-format
1557 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1558 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech MouseMan"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:62
1561 #, c-format
1562 msgid "Mouse Systems"
1563 msgstr "Mouse Systems"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:64
1566 #, c-format
1567 msgid "Logitech CC Series"
1568 msgstr "Logitech CC Series"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:65
1571 #, c-format
1572 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1573 msgstr "Ғилидиракни эмуляция қиладиган Logitech CC Series"
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:66
1576 #, c-format
1577 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1578 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:68
1581 #, c-format
1582 msgid "MM Series"
1583 msgstr "MM Series"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:69
1586 #, c-format
1587 msgid "MM HitTablet"
1588 msgstr "MM HitTablet"
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:70
1591 #, c-format
1592 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1593 msgstr "Logitech сичқонча (кетма-кет, эски C7 тури)"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:71
1596 #, c-format
1597 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1598 msgstr ""
1599 "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Logitech сичқончаси (серия портлиl, эск C7 "
1600 "турли)"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:73
1603 #, c-format
1604 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1605 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган Kensington Thinking сичқончаси"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:76
1608 #, c-format
1609 msgid "busmouse"
1610 msgstr "busmouse"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:79
1613 #, c-format
1614 msgid "2 buttons"
1615 msgstr "2 тугмали"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:80
1618 #, c-format
1619 msgid "3 buttons"
1620 msgstr "3 тугмали"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:81
1623 #, c-format
1624 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1625 msgstr "Ғилдиракни эмуляция қиладиган уч тугмали"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:84
1628 #, c-format
1629 msgid "Universal"
1630 msgstr "Универсал"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:86
1633 #, c-format
1634 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1635 msgstr "Истаган PS/2 ва USB сичқонча"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:87
1638 #, c-format
1639 msgid "Force evdev"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:88
1643 #, c-format
1644 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1645 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:89
1648 #, c-format
1649 msgid "VirtualBox mouse"
1650 msgstr "VirtualBox сичқончаси"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:90
1653 #, c-format
1654 msgid "VMware mouse"
1655 msgstr "VMware сичқончаси"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:93
1658 #, c-format
1659 msgid "none"
1660 msgstr "йўқ"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:95
1663 #, c-format
1664 msgid "No mouse"
1665 msgstr "Сичқонча йўқ"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:488
1668 #, c-format
1669 msgid "Testing the mouse"
1670 msgstr "Сичқонча текширилмоқда"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:525
1673 #, c-format
1674 msgid "Please choose your type of mouse."
1675 msgstr "Илтимос сичқончанинг турини танланг."
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:526
1678 #, c-format
1679 msgid "Mouse choice"
1680 msgstr "Сичқончани танлаш"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:542
1683 #, c-format
1684 msgid "Emulate third button?"
1685 msgstr "Учинчи тугма эмуляция қилинсинми?"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:546
1688 #, c-format
1689 msgid "Mouse Port"
1690 msgstr "Сичқончанинг порти"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:547
1693 #, c-format
1694 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1695 msgstr "Илтимос сичқонча уланган кетма-кет портини танланг."
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:556
1698 #, c-format
1699 msgid "Buttons emulation"
1700 msgstr "Тугма эмуляцияси"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:558
1703 #, c-format
1704 msgid "Button 2 Emulation"
1705 msgstr "Иккинчи тугмани эмулячия қилиш"
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:559
1708 #, c-format
1709 msgid "Button 3 Emulation"
1710 msgstr "Учинчи тугмани эмуляция қилиш"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:610
1713 #, c-format
1714 msgid "Please test the mouse"
1715 msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг"
1716
1717 #: ../lib/mouse.pm:612
1718 #, c-format
1719 msgid "To activate the mouse,"
1720 msgstr "Сичқончани ишга тушириш учун,"
1721
1722 #: ../lib/mouse.pm:613
1723 #, c-format
1724 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1725 msgstr "ҒИЛДИРАКНИ АЙЛАНТИРИНГ!"
1726
1727 #: ../tools/XFdrake:71
1728 #, c-format
1729 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1730 msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:37
1733 #, c-format
1734 msgid "Keyboard"
1735 msgstr "Клавиатура"
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:38
1738 #, c-format
1739 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1740 msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:39
1743 #, c-format
1744 msgid "Keyboard layout"
1745 msgstr "Клавиатура тартиби"
1746
1747 #: ../tools/keyboarddrake:52
1748 #, c-format
1749 msgid "Keyboard type"
1750 msgstr "Клавиатура тури"
1751
1752 #: ../tools/keyboarddrake:65
1753 #, c-format
1754 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1755 msgstr ""
1756
1757 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1758 #~ msgstr "3D тезлаштириш"
1759
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "_: keyboard\n"
1762 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1763 #~ msgstr "Литвача AZERTY (эски)"
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "_: keyboard\n"
1767 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1768 #~ msgstr "Литвача AZERTY (янги)"
1769
1770 #~ msgid ""
1771 #~ "_: keyboard\n"
1772 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1773 #~ msgstr "Литвача \"рақамли қатор\" (qwerty)"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "_: keyboard\n"
1777 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1778 #~ msgstr "Литвача \"фонетик\" (qwerty)"
1779
1780 #~ msgid "Mouse test"
1781 #~ msgstr "Сичқончани синаш"
1782
1783 #~ msgid "Please test your mouse:"
1784 #~ msgstr "Илтимос сичқончани синаб кўринг:"
1785
1786 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "Plug'n Play аниқлаш муваффақиятсиз тугади. Илтимос тўғри келадиган "
1789 #~ "мониторни танланг"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30