1 |
# translation of drakx-kbd-mouse-x11-uz.po to Uzbek |
2 |
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Copyright (C) 2003 Mandriva. |
4 |
# |
5 |
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007. |
6 |
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007. |
7 |
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11-uz\n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:22+0500\n" |
13 |
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
15 |
"Language: \n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 |
|
22 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "256 kB" |
25 |
msgstr "256 Kb" |
26 |
|
27 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "512 kB" |
30 |
msgstr "512 Kb" |
31 |
|
32 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "1 MB" |
35 |
msgstr "1 Mb" |
36 |
|
37 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "2 MB" |
40 |
msgstr "2 Mb" |
41 |
|
42 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "4 MB" |
45 |
msgstr "4 Mb" |
46 |
|
47 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "8 MB" |
50 |
msgstr "8 Mb" |
51 |
|
52 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "16 MB" |
55 |
msgstr "16 Mb" |
56 |
|
57 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "32 MB" |
60 |
msgstr "32 Mb" |
61 |
|
62 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "64 MB or more" |
65 |
msgstr "64 Mb yoki koʻproq" |
66 |
|
67 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "X server" |
70 |
msgstr "X serveri" |
71 |
|
72 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Choose an X server" |
75 |
msgstr "Grafik kartani tanlash" |
76 |
|
77 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "Multi-head configuration" |
80 |
msgstr "Bir necha yadroni sozlash" |
81 |
|
82 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
85 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
86 |
"What do you want to do?" |
87 |
msgstr "" |
88 |
"Tizimingiz bir necha yadroni qoʻllay olada.\n" |
89 |
"Nima qilishni istaysiz?" |
90 |
|
91 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
94 |
msgstr "Grafik kartangizni xotirasining hajmini tanlang" |
95 |
|
96 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "" |
99 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
100 |
"support additional features.\n" |
101 |
"Do you wish to use it?" |
102 |
msgstr "" |
103 |
"Video kartangiz uchun erkin boʻlmagan drayver mavjud. Uning yordamida video " |
104 |
"kartaning qoʻshimcha imkoniyatlaridan foydalansa boʻladi.\n" |
105 |
"Undan foydalanishni istaysizmi?" |
106 |
|
107 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "" |
110 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
111 |
"software driver." |
112 |
msgstr "" |
113 |
"Proprietar drayver toʻgʻri oʻrnatilmagan, ochiq kodli daryverdan " |
114 |
"foydalaniladi." |
115 |
|
116 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
117 |
#, c-format |
118 |
msgid "Configure all heads independently" |
119 |
msgstr "Barcha yadrolarni alohida-alohida sozlash" |
120 |
|
121 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
122 |
#, c-format |
123 |
msgid "Use Xinerama extension" |
124 |
msgstr "Xinerama kengaytmasidan foydalanish" |
125 |
|
126 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
127 |
#, c-format |
128 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
129 |
msgstr "Faqat \"%s\"%s kartasini moslash" |
130 |
|
131 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
132 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "Custom" |
135 |
msgstr "Boshqa" |
136 |
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
140 |
msgstr "Grafik karta va monitorni moslash" |
141 |
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "Quit" |
145 |
msgstr "Chiqish" |
146 |
|
147 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Graphic Card" |
150 |
msgstr "Grafik karta" |
151 |
|
152 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "" |
155 |
"_: This is a display device\n" |
156 |
"Monitor" |
157 |
msgstr "Monitor" |
158 |
|
159 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Resolution" |
162 |
msgstr "Oʻlcham" |
163 |
|
164 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Test" |
167 |
msgstr "Sinash" |
168 |
|
169 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Options" |
172 |
msgstr "Parametrlar" |
173 |
|
174 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "Plugins" |
177 |
msgstr "Plaginlar" |
178 |
|
179 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
180 |
#, c-format |
181 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
182 |
msgstr "Sizning Xorg faylingiz xato, unga eʼtibor berilmaydi." |
183 |
|
184 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
185 |
#, c-format |
186 |
msgid "" |
187 |
"Keep the changes?\n" |
188 |
"The current configuration is:\n" |
189 |
"\n" |
190 |
"%s" |
191 |
msgstr "" |
192 |
"Oʻzgarishlarni saqlaymi?\n" |
193 |
"Joriy moslama quyidagicha:\n" |
194 |
"\n" |
195 |
"%s" |
196 |
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
200 |
msgstr "#%d yadro uchun monitorni tanlang" |
201 |
|
202 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "Choose a monitor" |
205 |
msgstr "Monitorni tanlash" |
206 |
|
207 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "Plug'n Play" |
210 |
msgstr "Plug'n Play" |
211 |
|
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "Generic" |
215 |
msgstr "Andoza" |
216 |
|
217 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
218 |
#, c-format |
219 |
msgid "Vendor" |
220 |
msgstr "Ishlab chiqaruvchi" |
221 |
|
222 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
223 |
#, c-format |
224 |
msgid "" |
225 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
226 |
"rate\n" |
227 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
228 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
229 |
"\n" |
230 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
231 |
"range\n" |
232 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
233 |
"monitor.\n" |
234 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
235 |
msgstr "" |
236 |
|
237 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
238 |
#, c-format |
239 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
240 |
msgstr "Gorizontal yargilash chastotasi" |
241 |
|
242 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
243 |
#, c-format |
244 |
msgid "Vertical refresh rate" |
245 |
msgstr "Vertikal yangilash chastotasi" |
246 |
|
247 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
248 |
#, c-format |
249 |
msgid "Choose plugins" |
250 |
msgstr "Plaginlarni tanlang" |
251 |
|
252 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
253 |
#, c-format |
254 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
255 |
msgstr "256 rang (8 bit)" |
256 |
|
257 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
258 |
#, c-format |
259 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
260 |
msgstr "32 mingta rang (15 bit)" |
261 |
|
262 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
263 |
#, c-format |
264 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
265 |
msgstr "65 mingta rang (16 bit)" |
266 |
|
267 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
268 |
#, c-format |
269 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
270 |
msgstr "16 millionta rang (24 bit)" |
271 |
|
272 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
273 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
274 |
#, c-format |
275 |
msgid "Automatic" |
276 |
msgstr "Avtomatik" |
277 |
|
278 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "Resolutions" |
281 |
msgstr "Oʻlchamlar" |
282 |
|
283 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "Other" |
286 |
msgstr "Boshqa" |
287 |
|
288 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
291 |
msgstr "Oʻlcham va rang chuqurligini tanlash" |
292 |
|
293 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "Graphics card: %s" |
296 |
msgstr "Grafik karta: %s" |
297 |
|
298 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
299 |
#, c-format |
300 |
msgid "Ok" |
301 |
msgstr "Ok" |
302 |
|
303 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
304 |
#, c-format |
305 |
msgid "Cancel" |
306 |
msgstr "Bekor qilish" |
307 |
|
308 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
309 |
#, c-format |
310 |
msgid "Help" |
311 |
msgstr "Yordam" |
312 |
|
313 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
314 |
#, c-format |
315 |
msgid "Test of the configuration" |
316 |
msgstr "Moslamalarni sinab koʻrish" |
317 |
|
318 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
319 |
#, c-format |
320 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
321 |
msgstr "Moslamalarni sinab koʻrishni istaysizmi?" |
322 |
|
323 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
324 |
#, c-format |
325 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
326 |
msgstr "" |
327 |
"Diqqat: bu grafik kartani sinab koʻrish kompyuterni qotib qolishiga olib " |
328 |
"kelishi mumkin" |
329 |
|
330 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "" |
333 |
"An error occurred:\n" |
334 |
"%s\n" |
335 |
"Try to change some parameters" |
336 |
msgstr "" |
337 |
"Xato roʻy berdi:\n" |
338 |
"%s\n" |
339 |
"Baʼzi bir parametrlarni oʻzgartirib sinab koʻring" |
340 |
|
341 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
342 |
#, c-format |
343 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
344 |
msgstr "%d soniyadan keyin yopiladi" |
345 |
|
346 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
347 |
#, c-format |
348 |
msgid "Is this the correct setting?" |
349 |
msgstr "Bu toʻgʻrimi?" |
350 |
|
351 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
352 |
#, c-format |
353 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
354 |
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ni oʻchirish: %s\n" |
355 |
|
356 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
357 |
#, c-format |
358 |
msgid "no" |
359 |
msgstr "yoʻq" |
360 |
|
361 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
362 |
#, c-format |
363 |
msgid "yes" |
364 |
msgstr "ha" |
365 |
|
366 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
367 |
#, c-format |
368 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
369 |
msgstr "3D tezlashtirish: %s\n" |
370 |
|
371 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
372 |
#, c-format |
373 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
374 |
msgstr "Tugmalar tartibi: %s\n" |
375 |
|
376 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
377 |
#, c-format |
378 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
379 |
msgstr "Sichqonchaning turi: %s\n" |
380 |
|
381 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
382 |
#, c-format |
383 |
msgid "Monitor: %s\n" |
384 |
msgstr "Monitor: %s\n" |
385 |
|
386 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
387 |
#, c-format |
388 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
389 |
msgstr "Monitorning HorizSync: %s\n" |
390 |
|
391 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
392 |
#, c-format |
393 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
394 |
msgstr "Monitorning VertRefresh: %s\n" |
395 |
|
396 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
397 |
#, c-format |
398 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
399 |
msgstr "Grafik karta: %s\n" |
400 |
|
401 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
402 |
#, c-format |
403 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
404 |
msgstr "Grafik xotiraning hajmi: %s Kb\n" |
405 |
|
406 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "Color depth: %s\n" |
409 |
msgstr "Rang chuqurligi: %s\n" |
410 |
|
411 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
412 |
#, c-format |
413 |
msgid "Resolution: %s\n" |
414 |
msgstr "Oʻlchami: %s\n" |
415 |
|
416 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
417 |
#, c-format |
418 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
419 |
msgstr "Xorg drayveri: %s\n" |
420 |
|
421 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
422 |
#, c-format |
423 |
msgid "Xorg configuration" |
424 |
msgstr "Xorg moslamasi" |
425 |
|
426 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
427 |
#, c-format |
428 |
msgid "Global options" |
429 |
msgstr "Umumiy parametrlar" |
430 |
|
431 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
432 |
#, c-format |
433 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
434 |
msgstr "Ctrl-Alt-Backspace ni oʻchirish" |
435 |
|
436 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
437 |
#, c-format |
438 |
msgid "Graphic card options" |
439 |
msgstr "Grafik karta moslamalari" |
440 |
|
441 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
442 |
#, c-format |
443 |
msgid "3D hardware acceleration" |
444 |
msgstr "3D tezlashtirish" |
445 |
|
446 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
447 |
#, c-format |
448 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
449 |
msgstr "Shaffoflik imkoniyatidan foydalanish (Composite kengaytmasi)" |
450 |
|
451 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
452 |
#, c-format |
453 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
454 |
msgstr "Sichqoncha koʻrsatgichi uchun uskuna akseleratoridan foydalanish" |
455 |
|
456 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
457 |
#, c-format |
458 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
459 |
msgstr "" |
460 |
"Render imkoniyatidan foydalanish (matnni koʻrsatishda xato boʻlishi mumkin)" |
461 |
|
462 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
465 |
msgstr "Ekranni tashqi monotorda ayni nusxasini koʻrsatish" |
466 |
|
467 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
470 |
msgstr "Ikkinchi displeyda ayni shu displeyni koʻrsatish" |
471 |
|
472 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Force display mode of DVI" |
475 |
msgstr "" |
476 |
|
477 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
480 |
msgstr "Tashqi monitorga oʻtish uchun BIOS tugmalaridan foydalanish" |
481 |
|
482 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
485 |
msgstr "XAA oʻrniga EXA'dan foydalanish (Render va Composite uchun yaxshi)" |
486 |
|
487 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "Graphical interface at startup" |
490 |
msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik interfeys" |
491 |
|
492 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
495 |
msgstr "Kompyuter yoqilganda grafik interfeysni (Xorg) ishga tushirish" |
496 |
|
497 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "" |
500 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
501 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
502 |
"\n" |
503 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
504 |
"computer.\n" |
505 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
506 |
"\n" |
507 |
"Do you have this feature?" |
508 |
msgstr "" |
509 |
"Sizning videokartangizda TV-OUT borga oʻxshaydi.\n" |
510 |
"Uni frame-buffer bilan ishlashga sozlash mumkin.\n" |
511 |
"\n" |
512 |
"Buning uchun kompyuterni yuklashdan avval videokartangizni televizorga " |
513 |
"ulashingiz kerak.\n" |
514 |
"Soʻngra OT yuklagichidan \"TVout\" bandini tanlang\n" |
515 |
"\n" |
516 |
"Ushbu imkoniyatdan foydalanishni istaysizmi?" |
517 |
|
518 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
519 |
#, c-format |
520 |
msgid "What norm is your TV using?" |
521 |
msgstr "Televizoringiz qaysi formatdan foydalanadi?" |
522 |
|
523 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
524 |
#, c-format |
525 |
msgid "" |
526 |
"_:weird aspect ratio\n" |
527 |
"other" |
528 |
msgstr "boshqa" |
529 |
|
530 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
531 |
#, c-format |
532 |
msgid "" |
533 |
"_: keyboard\n" |
534 |
"Czech (QWERTZ)" |
535 |
msgstr "Chexcha (qwertz)" |
536 |
|
537 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
538 |
#, c-format |
539 |
msgid "" |
540 |
"_: keyboard\n" |
541 |
"German" |
542 |
msgstr "Olmoncha" |
543 |
|
544 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
545 |
#, c-format |
546 |
msgid "" |
547 |
"_: keyboard\n" |
548 |
"Dvorak" |
549 |
msgstr "Dvorak" |
550 |
|
551 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "" |
554 |
"_: keyboard\n" |
555 |
"Spanish" |
556 |
msgstr "Ispancha" |
557 |
|
558 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
559 |
#, c-format |
560 |
msgid "" |
561 |
"_: keyboard\n" |
562 |
"Finnish" |
563 |
msgstr "Fincha" |
564 |
|
565 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
566 |
#, c-format |
567 |
msgid "" |
568 |
"_: keyboard\n" |
569 |
"French" |
570 |
msgstr "Fransuzcha" |
571 |
|
572 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
573 |
#, c-format |
574 |
msgid "UK keyboard" |
575 |
msgstr "Buyuk Britaniya" |
576 |
|
577 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
578 |
#, c-format |
579 |
msgid "" |
580 |
"_: keyboard\n" |
581 |
"Norwegian" |
582 |
msgstr "Norvegcha" |
583 |
|
584 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
585 |
#, c-format |
586 |
msgid "" |
587 |
"_: keyboard\n" |
588 |
"Polish" |
589 |
msgstr "Polyakcha" |
590 |
|
591 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
592 |
#, c-format |
593 |
msgid "" |
594 |
"_: keyboard\n" |
595 |
"Russian" |
596 |
msgstr "Ruscha" |
597 |
|
598 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
599 |
#, c-format |
600 |
msgid "" |
601 |
"_: keyboard\n" |
602 |
"Swedish" |
603 |
msgstr "Shvedcha" |
604 |
|
605 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
606 |
#, c-format |
607 |
msgid "US keyboard" |
608 |
msgstr "AQSH" |
609 |
|
610 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
611 |
#, c-format |
612 |
msgid "" |
613 |
"_: keyboard\n" |
614 |
"Albanian" |
615 |
msgstr "Albancha" |
616 |
|
617 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
618 |
#, c-format |
619 |
msgid "" |
620 |
"_: keyboard\n" |
621 |
"Armenian (old)" |
622 |
msgstr "Armancha (eski)" |
623 |
|
624 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
625 |
#, c-format |
626 |
msgid "" |
627 |
"_: keyboard\n" |
628 |
"Armenian (typewriter)" |
629 |
msgstr "Armancha (yozish moshinasi)" |
630 |
|
631 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "" |
634 |
"_: keyboard\n" |
635 |
"Armenian (phonetic)" |
636 |
msgstr "Armancha (fonetik)" |
637 |
|
638 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
639 |
#, c-format |
640 |
msgid "" |
641 |
"_: keyboard\n" |
642 |
"Arabic" |
643 |
msgstr "Arabcha" |
644 |
|
645 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
646 |
#, c-format |
647 |
msgid "" |
648 |
"_: keyboard\n" |
649 |
"Azerbaidjani (latin)" |
650 |
msgstr "Ozarbayjoncha (lotin)" |
651 |
|
652 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
653 |
#, c-format |
654 |
msgid "" |
655 |
"_: keyboard\n" |
656 |
"Belgian" |
657 |
msgstr "Belgiacha" |
658 |
|
659 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
660 |
#, c-format |
661 |
msgid "" |
662 |
"_: keyboard\n" |
663 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
664 |
msgstr "Bengalcha (Inscript)" |
665 |
|
666 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
667 |
#, c-format |
668 |
msgid "" |
669 |
"_: keyboard\n" |
670 |
"Bengali (Probhat)" |
671 |
msgstr "Bengalcha (Probhat)" |
672 |
|
673 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
674 |
#, c-format |
675 |
msgid "" |
676 |
"_: keyboard\n" |
677 |
"Bulgarian (phonetic)" |
678 |
msgstr "Bolgarcha (fonetik)" |
679 |
|
680 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
681 |
#, c-format |
682 |
msgid "" |
683 |
"_: keyboard\n" |
684 |
"Bulgarian (BDS)" |
685 |
msgstr "Bolgarcha (BDS)" |
686 |
|
687 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "" |
690 |
"_: keyboard\n" |
691 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
692 |
msgstr "Brazilcha (ABNT-2)" |
693 |
|
694 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
695 |
#, c-format |
696 |
msgid "" |
697 |
"_: keyboard\n" |
698 |
"Bosnian" |
699 |
msgstr "Bosniyacha" |
700 |
|
701 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
702 |
#, c-format |
703 |
msgid "" |
704 |
"_: keyboard\n" |
705 |
"Dzongkha/Tibetan" |
706 |
msgstr "Dzongxa/Tibetcha" |
707 |
|
708 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
709 |
#, c-format |
710 |
msgid "" |
711 |
"_: keyboard\n" |
712 |
"Belarusian" |
713 |
msgstr "Beloruscha" |
714 |
|
715 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "" |
718 |
"_: keyboard\n" |
719 |
"Swiss (German layout)" |
720 |
msgstr "Shveysariya (Olmoncha)" |
721 |
|
722 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
723 |
#, c-format |
724 |
msgid "" |
725 |
"_: keyboard\n" |
726 |
"Swiss (French layout)" |
727 |
msgstr "Shveysariya (Fransuzcha)" |
728 |
|
729 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
730 |
#, c-format |
731 |
msgid "" |
732 |
"_: keyboard\n" |
733 |
"Cherokee syllabics" |
734 |
msgstr "" |
735 |
"_: keyboard\n" |
736 |
"Cherokee syllabics" |
737 |
|
738 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
739 |
#, c-format |
740 |
msgid "" |
741 |
"_: keyboard\n" |
742 |
"Czech (QWERTY)" |
743 |
msgstr "Chexcha (qwerty)" |
744 |
|
745 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid "" |
748 |
"_: keyboard\n" |
749 |
"German (no dead keys)" |
750 |
msgstr "Olmoncha (oʻlik tugmalarsiz)" |
751 |
|
752 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
753 |
#, c-format |
754 |
msgid "" |
755 |
"_: keyboard\n" |
756 |
"Devanagari" |
757 |
msgstr "Devanagari" |
758 |
|
759 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
760 |
#, c-format |
761 |
msgid "" |
762 |
"_: keyboard\n" |
763 |
"Danish" |
764 |
msgstr "Daniya" |
765 |
|
766 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
767 |
#, c-format |
768 |
msgid "" |
769 |
"_: keyboard\n" |
770 |
"Dvorak (US)" |
771 |
msgstr "Dvorak (AQSH)" |
772 |
|
773 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "" |
776 |
"_: keyboard\n" |
777 |
"Dvorak (Esperanto)" |
778 |
msgstr "Dvorak (Esperanto)" |
779 |
|
780 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
781 |
#, c-format |
782 |
msgid "" |
783 |
"_: keyboard\n" |
784 |
"Dvorak (French)" |
785 |
msgstr "Dvorak (Fransuzcha)" |
786 |
|
787 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
788 |
#, c-format |
789 |
msgid "" |
790 |
"_: keyboard\n" |
791 |
"Dvorak (UK)" |
792 |
msgstr "Dvorak (BB)" |
793 |
|
794 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
795 |
#, c-format |
796 |
msgid "" |
797 |
"_: keyboard\n" |
798 |
"Dvorak (Norwegian)" |
799 |
msgstr "Dvorak (Norvegcha)" |
800 |
|
801 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
802 |
#, c-format |
803 |
msgid "" |
804 |
"_: keyboard\n" |
805 |
"Dvorak (Polish)" |
806 |
msgstr "Dvorak (Polyakcha)" |
807 |
|
808 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
809 |
#, c-format |
810 |
msgid "" |
811 |
"_: keyboard\n" |
812 |
"Dvorak (Swedish)" |
813 |
msgstr "Dvorak (Shvedcha)" |
814 |
|
815 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
816 |
#, c-format |
817 |
msgid "" |
818 |
"_: keyboard\n" |
819 |
"Estonian" |
820 |
msgstr "Estoncha" |
821 |
|
822 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "" |
825 |
"_: keyboard\n" |
826 |
"Faroese" |
827 |
msgstr "" |
828 |
"_: keyboard\n" |
829 |
"Faroese" |
830 |
|
831 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
832 |
#, c-format |
833 |
msgid "" |
834 |
"_: keyboard\n" |
835 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
836 |
msgstr "Gruzincha (rus)" |
837 |
|
838 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
839 |
#, c-format |
840 |
msgid "" |
841 |
"_: keyboard\n" |
842 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
843 |
msgstr "Gruzincha (lotin)" |
844 |
|
845 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "" |
848 |
"_: keyboard\n" |
849 |
"Greek" |
850 |
msgstr "Grekcha" |
851 |
|
852 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "" |
855 |
"_: keyboard\n" |
856 |
"Greek (polytonic)" |
857 |
msgstr "Grekcha (politonik)" |
858 |
|
859 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "" |
862 |
"_: keyboard\n" |
863 |
"Gujarati" |
864 |
msgstr "Gujarati" |
865 |
|
866 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "" |
869 |
"_: keyboard\n" |
870 |
"Gurmukhi" |
871 |
msgstr "Gurmuxi" |
872 |
|
873 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "" |
876 |
"_: keyboard\n" |
877 |
"Croatian" |
878 |
msgstr "Xorvatcha" |
879 |
|
880 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "" |
883 |
"_: keyboard\n" |
884 |
"Hungarian" |
885 |
msgstr "Vengrcha" |
886 |
|
887 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
888 |
#, c-format |
889 |
msgid "" |
890 |
"_: keyboard\n" |
891 |
"Irish" |
892 |
msgstr "Irlandcha" |
893 |
|
894 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "" |
897 |
"_: keyboard\n" |
898 |
"Inuktitut" |
899 |
msgstr "Inuktitut" |
900 |
|
901 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"_: keyboard\n" |
905 |
"Israeli" |
906 |
msgstr "Isroilcha" |
907 |
|
908 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
909 |
#, c-format |
910 |
msgid "" |
911 |
"_: keyboard\n" |
912 |
"Israeli (phonetic)" |
913 |
msgstr "Isroilcha (fonetik)" |
914 |
|
915 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "" |
918 |
"_: keyboard\n" |
919 |
"Iranian" |
920 |
msgstr "Eroncha" |
921 |
|
922 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
923 |
#, c-format |
924 |
msgid "" |
925 |
"_: keyboard\n" |
926 |
"Icelandic" |
927 |
msgstr "Islandcha" |
928 |
|
929 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "" |
932 |
"_: keyboard\n" |
933 |
"Italian" |
934 |
msgstr "Italyancha" |
935 |
|
936 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
937 |
#, c-format |
938 |
msgid "" |
939 |
"_: keyboard\n" |
940 |
"Japanese 106 keys" |
941 |
msgstr "Yaponcha 106 tugma" |
942 |
|
943 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
944 |
#, c-format |
945 |
msgid "" |
946 |
"_: keyboard\n" |
947 |
"Kannada" |
948 |
msgstr "Kannada" |
949 |
|
950 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
951 |
#, c-format |
952 |
msgid "" |
953 |
"_: keyboard\n" |
954 |
"Kyrgyz" |
955 |
msgstr "Qirgʻizcha" |
956 |
|
957 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "" |
960 |
"_: keyboard\n" |
961 |
"Korean" |
962 |
msgstr "Koreyscha" |
963 |
|
964 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "" |
967 |
"_: keyboard\n" |
968 |
"Kurdish (arabic script)" |
969 |
msgstr "Kurdcha (arabcha yozuv)" |
970 |
|
971 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
972 |
#, c-format |
973 |
msgid "" |
974 |
"_: keyboard\n" |
975 |
"Latin American" |
976 |
msgstr "Lotin Amerikacha" |
977 |
|
978 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
979 |
#, c-format |
980 |
msgid "" |
981 |
"_: keyboard\n" |
982 |
"Laotian" |
983 |
msgstr "Laoscha" |
984 |
|
985 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
986 |
#, c-format |
987 |
msgid "" |
988 |
"_: keyboard\n" |
989 |
"Lithuanian" |
990 |
msgstr "Litvacha" |
991 |
|
992 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "" |
995 |
"_: keyboard\n" |
996 |
"Latvian" |
997 |
msgstr "Latviacha" |
998 |
|
999 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "" |
1002 |
"_: keyboard\n" |
1003 |
"Malayalam" |
1004 |
msgstr "Malayalam" |
1005 |
|
1006 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "" |
1009 |
"_: keyboard\n" |
1010 |
"Maori" |
1011 |
msgstr "Maori" |
1012 |
|
1013 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1014 |
#, c-format |
1015 |
msgid "" |
1016 |
"_: keyboard\n" |
1017 |
"Macedonian" |
1018 |
msgstr "Makedoncha" |
1019 |
|
1020 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "" |
1023 |
"_: keyboard\n" |
1024 |
"Myanmar (Burmese)" |
1025 |
msgstr "Myanmar (Birma)" |
1026 |
|
1027 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "" |
1030 |
"_: keyboard\n" |
1031 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1032 |
msgstr "Mugʻulcha (kiril)" |
1033 |
|
1034 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "" |
1037 |
"_: keyboard\n" |
1038 |
"Maltese (UK)" |
1039 |
msgstr "Malta (Buyuk Britaniya)" |
1040 |
|
1041 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "" |
1044 |
"_: keyboard\n" |
1045 |
"Maltese (US)" |
1046 |
msgstr "Malta (AQSH)" |
1047 |
|
1048 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "" |
1051 |
"_: keyboard\n" |
1052 |
"Nigerian" |
1053 |
msgstr "Nigeriyacha" |
1054 |
|
1055 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "" |
1058 |
"_: keyboard\n" |
1059 |
"Dutch" |
1060 |
msgstr "Gollandcha" |
1061 |
|
1062 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "" |
1065 |
"_: keyboard\n" |
1066 |
"Oriya" |
1067 |
msgstr "Oriya" |
1068 |
|
1069 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "" |
1072 |
"_: keyboard\n" |
1073 |
"Polish (qwerty layout)" |
1074 |
msgstr "Polyakcha (qwerty)" |
1075 |
|
1076 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1077 |
#, c-format |
1078 |
msgid "" |
1079 |
"_: keyboard\n" |
1080 |
"Polish (qwertz layout)" |
1081 |
msgstr "Polyakcha (qwertz)" |
1082 |
|
1083 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1084 |
#, c-format |
1085 |
msgid "" |
1086 |
"_: keyboard\n" |
1087 |
"Pashto" |
1088 |
msgstr "Pushtu" |
1089 |
|
1090 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1091 |
#, c-format |
1092 |
msgid "" |
1093 |
"_: keyboard\n" |
1094 |
"Portuguese" |
1095 |
msgstr "Portugalcha" |
1096 |
|
1097 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "" |
1100 |
"_: keyboard\n" |
1101 |
"Canadian (Quebec)" |
1102 |
msgstr "Kanadcha (Kvebek)" |
1103 |
|
1104 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "" |
1107 |
"_: keyboard\n" |
1108 |
"Romanian (qwertz)" |
1109 |
msgstr "Rumincha (qwertz)" |
1110 |
|
1111 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1112 |
#, c-format |
1113 |
msgid "" |
1114 |
"_: keyboard\n" |
1115 |
"Romanian (qwerty)" |
1116 |
msgstr "Rumincha (qwerty)" |
1117 |
|
1118 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
1121 |
"_: keyboard\n" |
1122 |
"Russian (phonetic)" |
1123 |
msgstr "Ruscha (fonetik)" |
1124 |
|
1125 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1126 |
#, c-format |
1127 |
msgid "" |
1128 |
"_: keyboard\n" |
1129 |
"Slovenian" |
1130 |
msgstr "Slovencha" |
1131 |
|
1132 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1133 |
#, c-format |
1134 |
msgid "" |
1135 |
"_: keyboard\n" |
1136 |
"Sinhala" |
1137 |
msgstr "" |
1138 |
"_: keyboard\n" |
1139 |
"Sinhala" |
1140 |
|
1141 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1142 |
#, c-format |
1143 |
msgid "" |
1144 |
"_: keyboard\n" |
1145 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1146 |
msgstr "Slovakcha (qwertz)" |
1147 |
|
1148 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1149 |
#, c-format |
1150 |
msgid "" |
1151 |
"_: keyboard\n" |
1152 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1153 |
msgstr "Slovakcha (qwerty)" |
1154 |
|
1155 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1156 |
#, c-format |
1157 |
msgid "" |
1158 |
"_: keyboard\n" |
1159 |
"Saami (norwegian)" |
1160 |
msgstr "Saami (Norvegcha)" |
1161 |
|
1162 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1163 |
#, c-format |
1164 |
msgid "" |
1165 |
"_: keyboard\n" |
1166 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1167 |
msgstr "Saami (Shvedcha/Fincha)" |
1168 |
|
1169 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1170 |
#, c-format |
1171 |
msgid "" |
1172 |
"_: keyboard\n" |
1173 |
"Sindhi" |
1174 |
msgstr "Sindhi" |
1175 |
|
1176 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1177 |
#, c-format |
1178 |
msgid "" |
1179 |
"_: keyboard\n" |
1180 |
"Serbian (cyrillic)" |
1181 |
msgstr "Serbcha (kirilcha)" |
1182 |
|
1183 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "" |
1186 |
"_: keyboard\n" |
1187 |
"Syriac" |
1188 |
msgstr "Suriyacha" |
1189 |
|
1190 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1191 |
#, c-format |
1192 |
msgid "" |
1193 |
"_: keyboard\n" |
1194 |
"Syriac (phonetic)" |
1195 |
msgstr "Eski Suriyacha (fonetik)" |
1196 |
|
1197 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1198 |
#, c-format |
1199 |
msgid "" |
1200 |
"_: keyboard\n" |
1201 |
"Telugu" |
1202 |
msgstr "Telegu" |
1203 |
|
1204 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1205 |
#, c-format |
1206 |
msgid "" |
1207 |
"_: keyboard\n" |
1208 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1209 |
msgstr "Tamilcha (ISCII)" |
1210 |
|
1211 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1212 |
#, c-format |
1213 |
msgid "" |
1214 |
"_: keyboard\n" |
1215 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1216 |
msgstr "Tamilcha (yozish moshinasi)" |
1217 |
|
1218 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "" |
1221 |
"_: keyboard\n" |
1222 |
"Thai (Kedmanee)" |
1223 |
msgstr "Taycha (Kedmanee)" |
1224 |
|
1225 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1226 |
#, c-format |
1227 |
msgid "" |
1228 |
"_: keyboard\n" |
1229 |
"Thai (TIS-820)" |
1230 |
msgstr "Taycha (TIS-820)" |
1231 |
|
1232 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1233 |
#, c-format |
1234 |
msgid "" |
1235 |
"_: keyboard\n" |
1236 |
"Thai (Pattachote)" |
1237 |
msgstr "Taycha (Pattachote)" |
1238 |
|
1239 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "" |
1242 |
"_: keyboard\n" |
1243 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1244 |
msgstr "" |
1245 |
"_: keyboard\n" |
1246 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1247 |
|
1248 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1249 |
#, c-format |
1250 |
msgid "" |
1251 |
"_: keyboard\n" |
1252 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1253 |
msgstr "" |
1254 |
"_: keyboard\n" |
1255 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1256 |
|
1257 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1258 |
#, c-format |
1259 |
msgid "" |
1260 |
"_: keyboard\n" |
1261 |
"Tajik" |
1262 |
msgstr "Tojikcha" |
1263 |
|
1264 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1265 |
#, c-format |
1266 |
msgid "" |
1267 |
"_: keyboard\n" |
1268 |
"Turkmen" |
1269 |
msgstr "Turkmancha" |
1270 |
|
1271 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1272 |
#, c-format |
1273 |
msgid "" |
1274 |
"_: keyboard\n" |
1275 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1276 |
msgstr "Turkcha (anʼanaviy \"F\" modeli)" |
1277 |
|
1278 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1279 |
#, c-format |
1280 |
msgid "" |
1281 |
"_: keyboard\n" |
1282 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1283 |
msgstr "Turkcha (zamonaviy \"Q\" modeli)" |
1284 |
|
1285 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1286 |
#, c-format |
1287 |
msgid "" |
1288 |
"_: keyboard\n" |
1289 |
"Ukrainian" |
1290 |
msgstr "Ukraincha" |
1291 |
|
1292 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "" |
1295 |
"_: keyboard\n" |
1296 |
"Urdu keyboard" |
1297 |
msgstr "Urdu" |
1298 |
|
1299 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "US keyboard (international)" |
1302 |
msgstr "AQSH (xalqaro)" |
1303 |
|
1304 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1305 |
#, c-format |
1306 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1307 |
msgstr "ISO9995-3 (har bir tugma uchun 3 darajali US klaviaturasi)" |
1308 |
|
1309 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1310 |
#, c-format |
1311 |
msgid "" |
1312 |
"_: keyboard\n" |
1313 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1314 |
msgstr "Oʻzbekcha (kiril)" |
1315 |
|
1316 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1317 |
#, c-format |
1318 |
msgid "" |
1319 |
"_: keyboard\n" |
1320 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1321 |
msgstr "Vetnamcha \"raqamli qator\" (qwerty)" |
1322 |
|
1323 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1324 |
#, c-format |
1325 |
msgid "" |
1326 |
"_: keyboard\n" |
1327 |
"Yugoslavian (latin)" |
1328 |
msgstr "Yugoslavcha (lotin)" |
1329 |
|
1330 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Right Alt key" |
1333 |
msgstr "Oʻng Alt tugmasi" |
1334 |
|
1335 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1338 |
msgstr "Bir vaqtda ikkala Shift tugmalari" |
1339 |
|
1340 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1343 |
msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Shift tugmalari" |
1344 |
|
1345 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "CapsLock key" |
1348 |
msgstr "CapsLock tugmasi" |
1349 |
|
1350 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1351 |
#, c-format |
1352 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1353 |
msgstr "Bir vaqtda Shift va CapsLock tugmalari" |
1354 |
|
1355 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1358 |
msgstr "Bir vaqtda Ctrl va Alt tugmalari" |
1359 |
|
1360 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1363 |
msgstr "Bir vaqtda Alt va Shift tugmalari" |
1364 |
|
1365 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "\"Menu\" key" |
1368 |
msgstr "\"Menyu\" tugmasi" |
1369 |
|
1370 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1373 |
msgstr "Chap \"Windows\" tugmasi" |
1374 |
|
1375 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1378 |
msgstr "Oʻng \"Windows\" tugmasi" |
1379 |
|
1380 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1383 |
msgstr "Bir vaqtda ikkala Ctrl tugmalari" |
1384 |
|
1385 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1386 |
#, c-format |
1387 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1388 |
msgstr "Bir vaqtda ikkala Alt tugmalari" |
1389 |
|
1390 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1391 |
#, c-format |
1392 |
msgid "Left Shift key" |
1393 |
msgstr "Chap Shift tugmasi" |
1394 |
|
1395 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1396 |
#, c-format |
1397 |
msgid "Right Shift key" |
1398 |
msgstr "Oʻng Shift tugmasi" |
1399 |
|
1400 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1401 |
#, c-format |
1402 |
msgid "Left Alt key" |
1403 |
msgstr "Chap Alt tugmasi" |
1404 |
|
1405 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1406 |
#, c-format |
1407 |
msgid "Left Control key" |
1408 |
msgstr "Chap Ctrl tugmasi" |
1409 |
|
1410 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1411 |
#, c-format |
1412 |
msgid "Right Control key" |
1413 |
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi" |
1414 |
|
1415 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1416 |
#, c-format |
1417 |
msgid "" |
1418 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1419 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1420 |
"(eg: latin and non latin)" |
1421 |
msgstr "" |
1422 |
"Bu yerda, turli tugmalar tartibini tanlash imkoniyatini\n" |
1423 |
"yaratuvchi tugma yoki tugmalar birikmasini tanlashingiz\n" |
1424 |
"mumkin. (m-n: lotin va lotin emas)" |
1425 |
|
1426 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1427 |
#, c-format |
1428 |
msgid "Warning" |
1429 |
msgstr "Diqqat" |
1430 |
|
1431 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1432 |
#, c-format |
1433 |
msgid "" |
1434 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1435 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1436 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1437 |
msgstr "" |
1438 |
"Bu moslama oʻrnatishdan keyin ishga tushadi.\n" |
1439 |
"Oʻrnatish vaqtida turli tugmalar tartibini tanlash uchun\n" |
1440 |
"oʻng \"Ctrl\" tugmasini ishlating." |
1441 |
|
1442 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "Sun - Mouse" |
1445 |
msgstr "Sun - sichqoncha" |
1446 |
|
1447 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "Standard" |
1450 |
msgstr "Andoza" |
1451 |
|
1452 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1455 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1456 |
|
1457 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1458 |
#, c-format |
1459 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1460 |
msgstr "Gʻildirakli andoza PS2 sichqoncha" |
1461 |
|
1462 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1463 |
#, c-format |
1464 |
msgid "GlidePoint" |
1465 |
msgstr "GlidePoint" |
1466 |
|
1467 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1468 |
#, c-format |
1469 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1470 |
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1471 |
|
1472 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Genius NetMouse" |
1475 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1476 |
|
1477 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Genius NetScroll" |
1480 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1481 |
|
1482 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1485 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1486 |
|
1487 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "1 button" |
1490 |
msgstr "1 tugmali" |
1491 |
|
1492 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1495 |
msgstr "2 tugmali andoza sichqoncha" |
1496 |
|
1497 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1498 |
#, c-format |
1499 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1500 |
msgstr "Gʻildirakni emulyasiya qiladigan andoza uch tugmali sichqoncha" |
1501 |
|
1502 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1503 |
#, c-format |
1504 |
msgid "Wheel" |
1505 |
msgstr "Gʻildirakli" |
1506 |
|
1507 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1508 |
#, c-format |
1509 |
msgid "serial" |
1510 |
msgstr "Ketma-ket" |
1511 |
|
1512 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1513 |
#, c-format |
1514 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1515 |
msgstr "3 tugmali andoza sichqoncha" |
1516 |
|
1517 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1518 |
#, c-format |
1519 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1520 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1521 |
|
1522 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1523 |
#, c-format |
1524 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1525 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1526 |
|
1527 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1528 |
#, c-format |
1529 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1530 |
msgstr "Gʻildirakni emulyasiya qiladigan Logitech MouseMan" |
1531 |
|
1532 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1533 |
#, c-format |
1534 |
msgid "Mouse Systems" |
1535 |
msgstr "Mouse Systems" |
1536 |
|
1537 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1538 |
#, c-format |
1539 |
msgid "Logitech CC Series" |
1540 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1541 |
|
1542 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1543 |
#, c-format |
1544 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1545 |
msgstr "Gʻilidirakni emulyasiya qiladigan Logitech CC Series" |
1546 |
|
1547 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1548 |
#, c-format |
1549 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1550 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1551 |
|
1552 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1553 |
#, c-format |
1554 |
msgid "MM Series" |
1555 |
msgstr "MM Series" |
1556 |
|
1557 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1558 |
#, c-format |
1559 |
msgid "MM HitTablet" |
1560 |
msgstr "MM HitTablet" |
1561 |
|
1562 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1563 |
#, c-format |
1564 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1565 |
msgstr "Logitech sichqoncha (ketma-ket, eski C7 turi)" |
1566 |
|
1567 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1568 |
#, c-format |
1569 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1570 |
msgstr "" |
1571 |
"Gʻildirakni emulyasiya qiladigan Logitech sichqonchasi (seriya portlil, esk " |
1572 |
"C7 turli)" |
1573 |
|
1574 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1575 |
#, c-format |
1576 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1577 |
msgstr "Gʻildirakni emulyasiya qiladigan Kensington Thinking sichqonchasi" |
1578 |
|
1579 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1580 |
#, c-format |
1581 |
msgid "busmouse" |
1582 |
msgstr "busmouse" |
1583 |
|
1584 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1585 |
#, c-format |
1586 |
msgid "2 buttons" |
1587 |
msgstr "2 tugmali" |
1588 |
|
1589 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1590 |
#, c-format |
1591 |
msgid "3 buttons" |
1592 |
msgstr "3 tugmali" |
1593 |
|
1594 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1595 |
#, c-format |
1596 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1597 |
msgstr "Gʻildirakni emulyasiya qiladigan uch tugmali" |
1598 |
|
1599 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1600 |
#, c-format |
1601 |
msgid "Universal" |
1602 |
msgstr "Universal" |
1603 |
|
1604 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1605 |
#, c-format |
1606 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1607 |
msgstr "Istagan PS/2 va USB sichqoncha" |
1608 |
|
1609 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1610 |
#, c-format |
1611 |
msgid "Force evdev" |
1612 |
msgstr "" |
1613 |
|
1614 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1615 |
#, c-format |
1616 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1617 |
msgstr "Microsoft Xbox Controller S" |
1618 |
|
1619 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1620 |
#, c-format |
1621 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1622 |
msgstr "VirtualBox sichqonchasi" |
1623 |
|
1624 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1625 |
#, c-format |
1626 |
msgid "VMware mouse" |
1627 |
msgstr "VMware sichqonchasi" |
1628 |
|
1629 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1630 |
#, c-format |
1631 |
msgid "none" |
1632 |
msgstr "yoʻq" |
1633 |
|
1634 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1635 |
#, c-format |
1636 |
msgid "No mouse" |
1637 |
msgstr "Sichqoncha yoʻq" |
1638 |
|
1639 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1640 |
#, c-format |
1641 |
msgid "Testing the mouse" |
1642 |
msgstr "Sichqoncha tekshirilmoqda" |
1643 |
|
1644 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1645 |
#, c-format |
1646 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1647 |
msgstr "Iltimos sichqonchaning turini tanlang." |
1648 |
|
1649 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1650 |
#, c-format |
1651 |
msgid "Mouse choice" |
1652 |
msgstr "Sichqonchani tanlash" |
1653 |
|
1654 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1655 |
#, c-format |
1656 |
msgid "Emulate third button?" |
1657 |
msgstr "Uchinchi tugma emulyasiya qilinsinmi?" |
1658 |
|
1659 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid "Mouse Port" |
1662 |
msgstr "Sichqonchaning porti" |
1663 |
|
1664 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1667 |
msgstr "Iltimos sichqoncha ulangan ketma-ket portini tanlang." |
1668 |
|
1669 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1670 |
#, c-format |
1671 |
msgid "Buttons emulation" |
1672 |
msgstr "Tugma emulyasiyasi" |
1673 |
|
1674 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1675 |
#, c-format |
1676 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1677 |
msgstr "Ikkinchi tugmani emulyachiya qilish" |
1678 |
|
1679 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1680 |
#, c-format |
1681 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1682 |
msgstr "Uchinchi tugmani emulyasiya qilish" |
1683 |
|
1684 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1685 |
#, c-format |
1686 |
msgid "Please test the mouse" |
1687 |
msgstr "Iltimos sichqonchani sinab koʻring" |
1688 |
|
1689 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1690 |
#, c-format |
1691 |
msgid "To activate the mouse," |
1692 |
msgstr "Sichqonchani ishga tushirish uchun," |
1693 |
|
1694 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1695 |
#, c-format |
1696 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1697 |
msgstr "GʻILDIRAKNI AYLANTIRING!" |
1698 |
|
1699 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1700 |
#, c-format |
1701 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1702 |
msgstr "" |
1703 |
"Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" |
1704 |
|
1705 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1706 |
#, c-format |
1707 |
msgid "Keyboard" |
1708 |
msgstr "Klaviatura" |
1709 |
|
1710 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1711 |
#, c-format |
1712 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1713 |
msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." |
1714 |
|
1715 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1716 |
#, c-format |
1717 |
msgid "Keyboard layout" |
1718 |
msgstr "Klaviatura tartibi" |
1719 |
|
1720 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1721 |
#, c-format |
1722 |
msgid "Keyboard type" |
1723 |
msgstr "Klaviatura turi" |
1724 |
|
1725 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1726 |
#, c-format |
1727 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1728 |
msgstr "" |
1729 |
|
1730 |
#~ msgid "" |
1731 |
#~ "_: keyboard\n" |
1732 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1733 |
#~ msgstr "Litvacha AZERTY (eski)" |
1734 |
|
1735 |
#~ msgid "" |
1736 |
#~ "_: keyboard\n" |
1737 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1738 |
#~ msgstr "Litvacha AZERTY (yangi)" |
1739 |
|
1740 |
#~ msgid "" |
1741 |
#~ "_: keyboard\n" |
1742 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1743 |
#~ msgstr "Litvacha \"raqamli qator\" (qwerty)" |
1744 |
|
1745 |
#~ msgid "" |
1746 |
#~ "_: keyboard\n" |
1747 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1748 |
#~ msgstr "Litvacha \"fonetik\" (qwerty)" |
1749 |
|
1750 |
#~ msgid "Mouse test" |
1751 |
#~ msgstr "Sichqonchani sinash" |
1752 |
|
1753 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1754 |
#~ msgstr "Iltimos sichqonchani sinab koʻring:" |
1755 |
|
1756 |
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1757 |
#~ msgstr "" |
1758 |
#~ "Plug'n Play aniqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos toʻgʻri keladigan " |
1759 |
#~ "monitorni tanlang" |