/[soft]/drakx-net/trunk/po/ca.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/trunk/po/ca.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 7364 by tv, Tue Feb 19 20:10:50 2013 UTC revision 7365 by francescpinyol, Sat Feb 23 15:57:44 2013 UTC
# Line 5  msgid "" Line 5  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: drakx-net\n"  "Project-Id-Version: drakx-net\n"
7  "POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n"
8  "PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:39+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:56+0100\n"
9  "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"  "Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
10  "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"  "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
11  "Language: ca\n"  "Language: ca\n"
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 319  msgid "" Line 319  msgid ""
319  "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "  "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
320  "Network."  "Network."
321  msgstr ""  msgstr ""
322  "Escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea "  "Trieu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea "
323  "local."  "local."
324    
325  #: ../bin/drakgw:177  #: ../bin/drakgw:177
# Line 1625  msgid "" Line 1625  msgid ""
1625  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "  "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1626  "another name."  "another name."
1627  msgstr ""  msgstr ""
1628  "Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Escolliu un "  "Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Trieu un "
1629  "altre nom."  "altre nom."
1630    
1631  #: ../bin/draksambashare:401  #: ../bin/draksambashare:401
# Line 2661  msgstr "Bluetooth" Line 2661  msgstr "Bluetooth"
2661  #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11  #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2662  #, c-format  #, c-format
2663  msgid "Bluetooth Dial Up Networking"  msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2664  msgstr ""  msgstr "Xarxa de marcatge directe de Bluetooth"
2665    
2666  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2667  #, c-format  #, c-format
# Line 2731  msgstr "Ethernet" Line 2731  msgstr "Ethernet"
2731  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2732  #, c-format  #, c-format
2733  msgid "Wired (Ethernet)"  msgid "Wired (Ethernet)"
2734  msgstr "Fil (Ethernet)"  msgstr "Cable (Ethernet)"
2735    
2736  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2737  #, c-format  #, c-format
# Line 2782  msgstr "Passarel·la" Line 2782  msgstr "Passarel·la"
2782  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
2783  #, c-format  #, c-format
2784  msgid "Get DNS servers from DHCP"  msgid "Get DNS servers from DHCP"
2785  msgstr "Obté els servidors DNS per DHCP"  msgstr "Obtén els servidors DNS per DHCP"
2786    
2787  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2788  #, c-format  #, c-format
# Line 2814  msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segon Line 2814  msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segon
2814  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
2815  #, c-format  #, c-format
2816  msgid "Get YP servers from DHCP"  msgid "Get YP servers from DHCP"
2817  msgstr "Obté els servidors YP mitjançant DHCP"  msgstr "Obtén els servidors YP mitjançant DHCP"
2818    
2819  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2820  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
2821  #, c-format  #, c-format
2822  msgid "Get NTPD servers from DHCP"  msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2823  msgstr "Obté els servidors NTPD per DHCP"  msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP"
2824    
2825  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2826  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
# Line 2952  msgstr "Telefonia clàssica" Line 2952  msgstr "Telefonia clàssica"
2952  #: ../lib/network/connection/pots.pm:16  #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2953  #, c-format  #, c-format
2954  msgid "Analog telephone modem (POTS)"  msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2955  msgstr "Mòdem telefònic analògic (POTS)"  msgstr "Mòdem telefònic analògic (XTC)"
2956    
2957  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15  #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2958  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
# Line 5453  msgstr "" Line 5453  msgstr ""
5453  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
5454  #, c-format  #, c-format
5455  msgid "Choose an ndiswrapper driver"  msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5456  msgstr "Escolliu un controlador ndiswrapper"  msgstr "Trieu un controlador ndiswrapper"
5457    
5458  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
5459  #, c-format  #, c-format
# Line 5468  msgstr "Instal·la un nou controlador" Line 5468  msgstr "Instal·la un nou controlador"
5468  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
5469  #, c-format  #, c-format
5470  msgid "Select a device:"  msgid "Select a device:"
5471  msgstr "Escolliu un dispositiu:"  msgstr "Trieu un dispositiu:"
5472    
5473  #. -PO: "Process" is a verb  #. -PO: "Process" is a verb
5474  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
# Line 5618  msgstr "Configuració de xarxa i interne Line 5618  msgstr "Configuració de xarxa i interne
5618  #: ../lib/network/netconnect.pm:127  #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5619  #, c-format  #, c-format
5620  msgid "Choose the connection you want to configure"  msgid "Choose the connection you want to configure"
5621  msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar"  msgstr "Trieu la connexió que voleu configurar"
5622    
5623  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376  #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
5624  #: ../lib/network/netconnect.pm:821  #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5625  #, c-format  #, c-format
5626  msgid "Select the network interface to configure:"  msgid "Select the network interface to configure:"
5627  msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:"  msgstr "Trieu la interfície de xarxa a configurar:"
5628    
5629  #: ../lib/network/netconnect.pm:151  #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5630  #, c-format  #, c-format
# Line 5786  msgstr "" Line 5786  msgstr ""
5786  #: ../lib/network/netconnect.pm:518  #: ../lib/network/netconnect.pm:518
5787  #, c-format  #, c-format
5788  msgid "Select the modem to configure:"  msgid "Select the modem to configure:"
5789  msgstr "Escolliu el mòdem a configurar:"  msgstr "Trieu el mòdem a configurar:"
5790    
5791  #: ../lib/network/netconnect.pm:520  #: ../lib/network/netconnect.pm:520
5792  #, c-format  #, c-format
# Line 6105  msgid "" Line 6105  msgid ""
6105  "\n"  "\n"
6106  msgstr ""  msgstr ""
6107  "Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n"  "Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n"
6108  "Escolliu la que voleu utilitzar.\n"  "Trieu la que voleu utilitzar.\n"
6109  "\n"  "\n"
6110    
6111  #: ../lib/network/netconnect.pm:820  #: ../lib/network/netconnect.pm:820
# Line 6124  msgid "" Line 6124  msgid ""
6124  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
6125  "choose the one you want to use."  "choose the one you want to use."
6126  msgstr ""  msgstr ""
6127  "Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Si us "  "Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Trieu "
6128  "plau escolliu el que voleu usar."  "el que voleu usar."
6129    
6130  #: ../lib/network/netconnect.pm:824  #: ../lib/network/netconnect.pm:824
6131  #, c-format  #, c-format
# Line 6238  msgid "" Line 6238  msgid ""
6238  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6239  "my_caching_server:8080)"  "my_caching_server:8080)"
6240  msgstr ""  msgstr ""
6241    "Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per "
6242    "exemple: http://servidor_intermediari:8080)"
6243    
6244  #: ../lib/network/network.pm:553  #: ../lib/network/network.pm:553
6245  #, c-format  #, c-format
# Line 6548  msgstr "Mode NAT" Line 6550  msgstr "Mode NAT"
6550  #, c-format  #, c-format
6551  msgid "Use specific UDP port"  msgid "Use specific UDP port"
6552  msgstr "Utilitza el port UDP específic"  msgstr "Utilitza el port UDP específic"
6553    

Legend:
Removed from v.7364  
changed lines
  Added in v.7365

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30