8 |
msgid "" |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: cs\n" |
"Project-Id-Version: cs\n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49+0200\n" |
13 |
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" |
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" |
14 |
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
30 |
msgid "Interface" |
msgid "Interface" |
31 |
msgstr "Rozhraní" |
msgstr "Rozhraní" |
32 |
|
|
33 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
34 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
35 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
36 |
#, c-format |
#, c-format |
37 |
msgid "IP address" |
msgid "IP address" |
38 |
msgstr "IP adresa" |
msgstr "IP adresa" |
73 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
msgid "Configure Local Area Network..." |
74 |
msgstr "Nastavit lokální síť..." |
msgstr "Nastavit lokální síť..." |
75 |
|
|
76 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
77 |
#, c-format |
#, c-format |
78 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
79 |
msgstr "Nápověda" |
msgstr "Nápověda" |
100 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
101 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
102 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
103 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
104 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
105 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
106 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
107 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
108 |
#, c-format |
#, c-format |
109 |
msgid "Please wait" |
msgid "Please wait" |
110 |
msgstr "Prosím počkejte" |
msgstr "Prosím počkejte" |
144 |
msgstr "Adaptér %s: %s" |
msgstr "Adaptér %s: %s" |
145 |
|
|
146 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
147 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
148 |
#, c-format |
#, c-format |
149 |
msgid "Netmask" |
msgid "Netmask" |
150 |
msgstr "Maska sítě" |
msgstr "Maska sítě" |
159 |
msgid "Started on boot" |
msgid "Started on boot" |
160 |
msgstr "Spustit při startu" |
msgstr "Spustit při startu" |
161 |
|
|
162 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
163 |
#, c-format |
#, c-format |
164 |
msgid "DHCP client" |
msgid "DHCP client" |
165 |
msgstr "DHCP klient" |
msgstr "DHCP klient" |
166 |
|
|
167 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
168 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
169 |
msgid "" |
msgid "" |
170 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
"This interface has not been configured yet.\n" |
171 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
172 |
msgstr "" |
msgstr "" |
173 |
"Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n" |
"Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n" |
174 |
"Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia" |
"Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia" |
175 |
|
|
176 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
177 |
#, c-format |
#, c-format |
178 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
179 |
msgstr "Nastavit nové síťové rozhraní (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgstr "Nastavit nové síťové rozhraní (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
320 |
msgid "Local Area Network settings" |
msgid "Local Area Network settings" |
321 |
msgstr "Nastavení lokální sítě" |
msgstr "Nastavení lokální sítě" |
322 |
|
|
323 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
324 |
#, c-format |
#, c-format |
325 |
msgid "Local IP address" |
msgid "Local IP address" |
326 |
msgstr "Lokální IP adresa" |
msgstr "Lokální IP adresa" |
330 |
msgid "The internal domain name" |
msgid "The internal domain name" |
331 |
msgstr "Interní doménové jméno" |
msgstr "Interní doménové jméno" |
332 |
|
|
333 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
334 |
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
335 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
336 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
337 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
339 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
340 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
341 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
342 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
343 |
#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
344 |
#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
345 |
#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
346 |
#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
347 |
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
348 |
#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
349 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
350 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
351 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
354 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
355 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
356 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
357 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
|
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
|
358 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
359 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
360 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
361 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
362 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
363 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
364 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
365 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
366 |
#, c-format |
#, c-format |
367 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
368 |
msgstr "Chyba" |
msgstr "Chyba" |
564 |
msgid "Host Aliases:" |
msgid "Host Aliases:" |
565 |
msgstr "Přezdívky počítače:" |
msgstr "Přezdívky počítače:" |
566 |
|
|
567 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
568 |
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
569 |
#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
|
#: ../bin/draksambashare:791 |
|
570 |
#, c-format |
#, c-format |
571 |
msgid "Error!" |
msgid "Error!" |
572 |
msgstr "Chyba!" |
msgstr "Chyba!" |
576 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
msgid "Please enter a valid IP address." |
577 |
msgstr "Zadejte prosím platnou IP adresu." |
msgstr "Zadejte prosím platnou IP adresu." |
578 |
|
|
579 |
#: ../bin/drakhosts:128 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Same IP is already in %s file." |
|
|
msgstr "Stejná adresa je již v souboru %s přítomna." |
|
|
|
|
|
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
|
580 |
#, c-format |
#, c-format |
581 |
msgid "Host name" |
msgid "Host name" |
582 |
msgstr "Název počítače" |
msgstr "Název počítače" |
583 |
|
|
584 |
#: ../bin/drakhosts:196 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
585 |
#, c-format |
#, c-format |
586 |
msgid "Host Aliases" |
msgid "Host Aliases" |
587 |
msgstr "Přezdívky počítače" |
msgstr "Přezdívky počítače" |
588 |
|
|
589 |
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
590 |
#, c-format |
#, c-format |
591 |
msgid "Manage hosts definitions" |
msgid "Manage hosts definitions" |
592 |
msgstr "Správa adres a jmen počítačů" |
msgstr "Správa adres a jmen počítačů" |
593 |
|
|
594 |
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
595 |
#, c-format |
#, c-format |
596 |
msgid "Modify entry" |
msgid "Modify entry" |
597 |
msgstr "Upravit záznam" |
msgstr "Upravit záznam" |
598 |
|
|
599 |
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
600 |
#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
601 |
#, c-format |
#, c-format |
602 |
msgid "Add" |
msgid "Add" |
603 |
msgstr "Přidat" |
msgstr "Přidat" |
604 |
|
|
605 |
#: ../bin/drakhosts:242 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
606 |
#, c-format |
#, c-format |
607 |
msgid "Add entry" |
msgid "Add entry" |
608 |
msgstr "Přidat záznam" |
msgstr "Přidat záznam" |
609 |
|
|
610 |
#: ../bin/drakhosts:245 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
611 |
#, c-format |
#, c-format |
612 |
msgid "Failed to add host." |
msgid "Failed to add host." |
613 |
msgstr "Přidání počítače selhalo." |
msgstr "Přidání počítače selhalo." |
614 |
|
|
615 |
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
616 |
#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
617 |
#: ../bin/draksambashare:1417 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
618 |
#, c-format |
#, c-format |
619 |
msgid "Modify" |
msgid "Modify" |
620 |
msgstr "Změnit" |
msgstr "Změnit" |
621 |
|
|
622 |
#: ../bin/drakhosts:252 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
623 |
#, c-format |
#, c-format |
624 |
msgid "Failed to Modify host." |
msgid "Failed to Modify host." |
625 |
msgstr "Úprava počítače selhala." |
msgstr "Úprava počítače selhala." |
626 |
|
|
627 |
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
628 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
629 |
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
630 |
#, c-format |
#, c-format |
631 |
msgid "Remove" |
msgid "Remove" |
632 |
msgstr "Odebrat" |
msgstr "Odebrat" |
633 |
|
|
634 |
#: ../bin/drakhosts:259 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
635 |
#, c-format |
#, c-format |
636 |
msgid "Failed to remove host." |
msgid "Failed to remove host." |
637 |
msgstr "Odstranění počítače selhalo." |
msgstr "Odstranění počítače selhalo." |
638 |
|
|
639 |
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
640 |
#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
641 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
642 |
#, c-format |
#, c-format |
643 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
650 |
|
|
651 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
652 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
653 |
#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
654 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
655 |
#, c-format |
#, c-format |
656 |
msgid "Interactive Firewall" |
msgid "Interactive Firewall" |
657 |
msgstr "Interaktivní firewall" |
msgstr "Interaktivní firewall" |
658 |
|
|
659 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
660 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
661 |
#: ../bin/net_applet:313 |
#: ../bin/net_applet:353 |
662 |
#, c-format |
#, c-format |
663 |
msgid "Unable to contact daemon" |
msgid "Unable to contact daemon" |
664 |
msgstr "Nelze kontaktovat démona" |
msgstr "Nelze kontaktovat démona" |
735 |
msgid "Remote host" |
msgid "Remote host" |
736 |
msgstr "Vzdálený počítač" |
msgstr "Vzdálený počítač" |
737 |
|
|
738 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
739 |
#, c-format |
#, c-format |
740 |
msgid "Type" |
msgid "Type" |
741 |
msgstr "Typ" |
msgstr "Typ" |
1550 |
msgstr "Draksambashare" |
msgstr "Draksambashare" |
1551 |
|
|
1552 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1553 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
1554 |
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1555 |
msgstr "Copyright ©%s by Mageia" |
msgstr "Copyright ©%s by Mageia" |
1556 |
|
|
1557 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1662 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1663 |
msgstr "Printers a print$ již existuje." |
msgstr "Printers a print$ již existuje." |
1664 |
|
|
1665 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1666 |
#, c-format |
#, c-format |
1667 |
msgid "Congratulations" |
msgid "Congratulations" |
1668 |
msgstr "Gratulujeme" |
msgstr "Gratulujeme" |
1796 |
"Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být " |
"Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být " |
1797 |
"celočíselná, např. 0755." |
"celočíselná, např. 0755." |
1798 |
|
|
1799 |
#: ../bin/draksambashare:802 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1800 |
#, c-format |
#, c-format |
1801 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1802 |
msgstr "Vytvořte prosím tohoto uživatele Samba: %s" |
msgstr "Vytvořte prosím tohoto uživatele Samba: %s" |
1803 |
|
|
1804 |
#: ../bin/draksambashare:914 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1805 |
#, c-format |
#, c-format |
1806 |
msgid "Add Samba user" |
msgid "Add Samba user" |
1807 |
msgstr "Přidat uživatele Samba" |
msgstr "Přidat uživatele Samba" |
1808 |
|
|
1809 |
#: ../bin/draksambashare:929 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1810 |
#, c-format |
#, c-format |
1811 |
msgid "User information" |
msgid "User information" |
1812 |
msgstr "Informace o uživateli" |
msgstr "Informace o uživateli" |
1813 |
|
|
1814 |
#: ../bin/draksambashare:931 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1815 |
#, c-format |
#, c-format |
1816 |
msgid "User name:" |
msgid "User name:" |
1817 |
msgstr "Jméno uživatele:" |
msgstr "Jméno uživatele:" |
1818 |
|
|
1819 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1820 |
#, c-format |
#, c-format |
1821 |
msgid "Password:" |
msgid "Password:" |
1822 |
msgstr "Heslo:" |
msgstr "Heslo:" |
1823 |
|
|
1824 |
#: ../bin/draksambashare:1046 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1825 |
#, c-format |
#, c-format |
1826 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1827 |
msgstr "PDC - primární řadič domény" |
msgstr "PDC - primární řadič domény" |
1828 |
|
|
1829 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1830 |
#, c-format |
#, c-format |
1831 |
msgid "Standalone - standalone server" |
msgid "Standalone - standalone server" |
1832 |
msgstr "Samostatný - samostatný server" |
msgstr "Samostatný - samostatný server" |
1833 |
|
|
1834 |
#: ../bin/draksambashare:1053 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1835 |
#, c-format |
#, c-format |
1836 |
msgid "Samba Wizard" |
msgid "Samba Wizard" |
1837 |
msgstr "Průvodce Sambou" |
msgstr "Průvodce Sambou" |
1838 |
|
|
1839 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1840 |
#, c-format |
#, c-format |
1841 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1842 |
msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" |
msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" |
1843 |
|
|
1844 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1845 |
#, c-format |
#, c-format |
1846 |
msgid "" |
msgid "" |
1847 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1850 |
"Samba umožňuje vašemu serveru chovat se jako tiskový a souborový server pro " |
"Samba umožňuje vašemu serveru chovat se jako tiskový a souborový server pro " |
1851 |
"pracovní stanice s jinými systémy než Linux." |
"pracovní stanice s jinými systémy než Linux." |
1852 |
|
|
1853 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1854 |
#, c-format |
#, c-format |
1855 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1856 |
msgstr "PDC server: primární řadič domény" |
msgstr "PDC server: primární řadič domény" |
1857 |
|
|
1858 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1859 |
#, c-format |
#, c-format |
1860 |
msgid "" |
msgid "" |
1861 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1863 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1864 |
"Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." |
"Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." |
1865 |
|
|
1866 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1867 |
#, c-format |
#, c-format |
1868 |
msgid "" |
msgid "" |
1869 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1871 |
"Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů " |
"Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů " |
1872 |
"smbpasswd nebo tdbsam" |
"smbpasswd nebo tdbsam" |
1873 |
|
|
1874 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1875 |
#, c-format |
#, c-format |
1876 |
msgid "" |
msgid "" |
1877 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1880 |
"Domain master = yes způsobí, že server zaregistruje svůj název NetBIOS <pdc " |
"Domain master = yes způsobí, že server zaregistruje svůj název NetBIOS <pdc " |
1881 |
"name>. Tento název bude rozpoznán ostatními servery." |
"name>. Tento název bude rozpoznán ostatními servery." |
1882 |
|
|
1883 |
#: ../bin/draksambashare:1089 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1884 |
#, c-format |
#, c-format |
1885 |
msgid "Wins support:" |
msgid "Wins support:" |
1886 |
msgstr "Podpora WINS:" |
msgstr "Podpora WINS:" |
1887 |
|
|
1888 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1889 |
#, c-format |
#, c-format |
1890 |
msgid "admin users:" |
msgid "admin users:" |
1891 |
msgstr "Uživatelé správci:" |
msgstr "Uživatelé správci:" |
1892 |
|
|
1893 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1894 |
#, c-format |
#, c-format |
1895 |
msgid "root @adm" |
msgid "root @adm" |
1896 |
msgstr "root @adm" |
msgstr "root @adm" |
1897 |
|
|
1898 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1899 |
#, c-format |
#, c-format |
1900 |
msgid "Os level:" |
msgid "Os level:" |
1901 |
msgstr "Úroveň OS:" |
msgstr "Úroveň OS:" |
1902 |
|
|
1903 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1904 |
#, c-format |
#, c-format |
1905 |
msgid "" |
msgid "" |
1906 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1914 |
"vyhrála a stala se hlavním prohlížečem, nastavte tuto úroveň nad aktuální " |
"vyhrála a stala se hlavním prohlížečem, nastavte tuto úroveň nad aktuální " |
1915 |
"úroveň ostatních operačních systémů na síti, např.: os level = 34" |
"úroveň ostatních operačních systémů na síti, např.: os level = 34" |
1916 |
|
|
1917 |
#: ../bin/draksambashare:1095 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1918 |
#, c-format |
#, c-format |
1919 |
msgid "The domain is wrong." |
msgid "The domain is wrong." |
1920 |
msgstr "Doména je špatně." |
msgstr "Doména je špatně." |
1921 |
|
|
1922 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1923 |
#, c-format |
#, c-format |
1924 |
msgid "Workgroup" |
msgid "Workgroup" |
1925 |
msgstr "Pracovní skupina" |
msgstr "Pracovní skupina" |
1926 |
|
|
1927 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1928 |
#, c-format |
#, c-format |
1929 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1930 |
msgstr "Samba potřebuje znát Pracovní skupinu Windows, které bude sloužit." |
msgstr "Samba potřebuje znát Pracovní skupinu Windows, které bude sloužit." |
1931 |
|
|
1932 |
#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1933 |
#, c-format |
#, c-format |
1934 |
msgid "Workgroup:" |
msgid "Workgroup:" |
1935 |
msgstr "Pracovní skupina:" |
msgstr "Pracovní skupina:" |
1936 |
|
|
1937 |
#: ../bin/draksambashare:1110 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1938 |
#, c-format |
#, c-format |
1939 |
msgid "Netbios name:" |
msgid "Netbios name:" |
1940 |
msgstr "Název NetBIOS:" |
msgstr "Název NetBIOS:" |
1941 |
|
|
1942 |
#: ../bin/draksambashare:1114 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1943 |
#, c-format |
#, c-format |
1944 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1945 |
msgstr "Pracovní skupina je špatně." |
msgstr "Pracovní skupina je špatně." |
1946 |
|
|
1947 |
#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1948 |
#, c-format |
#, c-format |
1949 |
msgid "Security mode" |
msgid "Security mode" |
1950 |
msgstr "Bezpečnostní režim" |
msgstr "Bezpečnostní režim" |
1951 |
|
|
1952 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1953 |
#, c-format |
#, c-format |
1954 |
msgid "" |
msgid "" |
1955 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1958 |
"Úroveň uživatele: klient posílá požadavek na započetí sezení přímo po " |
"Úroveň uživatele: klient posílá požadavek na započetí sezení přímo po " |
1959 |
"vyjednání protokolu. Tento požadavek poskytuje uživatelské jméno a heslo." |
"vyjednání protokolu. Tento požadavek poskytuje uživatelské jméno a heslo." |
1960 |
|
|
1961 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1962 |
#, c-format |
#, c-format |
1963 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1964 |
msgstr "Úroveň sdílení: klient se ověřuje zvlášť pro každé sdílení" |
msgstr "Úroveň sdílení: klient se ověřuje zvlášť pro každé sdílení" |
1965 |
|
|
1966 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1967 |
#, c-format |
#, c-format |
1968 |
msgid "" |
msgid "" |
1969 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
1974 |
"skupin na centrálním, sdíleném úložišti účtů. Centralizované úložiště účtů " |
"skupin na centrálním, sdíleném úložišti účtů. Centralizované úložiště účtů " |
1975 |
"je sdíleno mezi doménovými (bezpečnostními) řadiči." |
"je sdíleno mezi doménovými (bezpečnostními) řadiči." |
1976 |
|
|
1977 |
#: ../bin/draksambashare:1132 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1978 |
#, c-format |
#, c-format |
1979 |
msgid "Hosts allow" |
msgid "Hosts allow" |
1980 |
msgstr "Povolit počítače" |
msgstr "Povolit počítače" |
1981 |
|
|
1982 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1983 |
#, c-format |
#, c-format |
1984 |
msgid "Server Banner." |
msgid "Server Banner." |
1985 |
msgstr "Popis serveru." |
msgstr "Popis serveru." |
1986 |
|
|
1987 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1988 |
#, c-format |
#, c-format |
1989 |
msgid "" |
msgid "" |
1990 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
1993 |
"Jedná se o způsob, jakým bude tento server popsán pracovním stanicím s " |
"Jedná se o způsob, jakým bude tento server popsán pracovním stanicím s " |
1994 |
"Windows." |
"Windows." |
1995 |
|
|
1996 |
#: ../bin/draksambashare:1142 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
1997 |
#, c-format |
#, c-format |
1998 |
msgid "Banner:" |
msgid "Banner:" |
1999 |
msgstr "Popis:" |
msgstr "Popis:" |
2000 |
|
|
2001 |
#: ../bin/draksambashare:1146 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
2002 |
#, c-format |
#, c-format |
2003 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2004 |
msgstr "Popis serveru je nesprávný." |
msgstr "Popis serveru je nesprávný." |
2005 |
|
|
2006 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2007 |
#, c-format |
#, c-format |
2008 |
msgid "Samba Log" |
msgid "Samba Log" |
2009 |
msgstr "Záznamy Samba" |
msgstr "Záznamy Samba" |
2010 |
|
|
2011 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2012 |
#, c-format |
#, c-format |
2013 |
msgid "" |
msgid "" |
2014 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2017 |
"Soubor se záznamy: použijte soubor.%m, chcete-li použít oddělený soubor se " |
"Soubor se záznamy: použijte soubor.%m, chcete-li použít oddělený soubor se " |
2018 |
"záznamy pro každý připojený počítač" |
"záznamy pro každý připojený počítač" |
2019 |
|
|
2020 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2021 |
#, c-format |
#, c-format |
2022 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2023 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2024 |
"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (podrobnosti) záznamů (0 <= úroveň záznamů " |
"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (podrobnosti) záznamů (0 <= úroveň záznamů " |
2025 |
"<= 10)" |
"<= 10)" |
2026 |
|
|
2027 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2028 |
#, c-format |
#, c-format |
2029 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2030 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2031 |
"Max. délka záznamů: zadejte horní omezení velikosti souborů se záznamy (v " |
"Max. délka záznamů: zadejte horní omezení velikosti souborů se záznamy (v " |
2032 |
"kB)." |
"kB)." |
2033 |
|
|
2034 |
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
2035 |
#, c-format |
#, c-format |
2036 |
msgid "Log file:" |
msgid "Log file:" |
2037 |
msgstr "Soubor se záznamy:" |
msgstr "Soubor se záznamy:" |
2038 |
|
|
2039 |
#: ../bin/draksambashare:1161 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2040 |
#, c-format |
#, c-format |
2041 |
msgid "Max log size:" |
msgid "Max log size:" |
2042 |
msgstr "Max. velikost záznamů:" |
msgstr "Max. velikost záznamů:" |
2043 |
|
|
2044 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
2045 |
#, c-format |
#, c-format |
2046 |
msgid "Log level:" |
msgid "Log level:" |
2047 |
msgstr "Úroveň záznamů:" |
msgstr "Úroveň záznamů:" |
2048 |
|
|
2049 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2050 |
#, c-format |
#, c-format |
2051 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2052 |
msgstr "Průvodce sestavil následující parametry pro nastavení protokolu Samba." |
msgstr "Průvodce sestavil následující parametry pro nastavení protokolu Samba." |
2053 |
|
|
2054 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2055 |
#, c-format |
#, c-format |
2056 |
msgid "" |
msgid "" |
2057 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2060 |
"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit server, pokračujte stiskem " |
"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit server, pokračujte stiskem " |
2061 |
"tlačítka Další nebo se vraťte zpět a hodnoty opravte." |
"tlačítka Další nebo se vraťte zpět a hodnoty opravte." |
2062 |
|
|
2063 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2064 |
#, c-format |
#, c-format |
2065 |
msgid "" |
msgid "" |
2066 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2069 |
"Pokud jste již nějaká sdílení vytvořili, objeví se sdílení v tomto " |
"Pokud jste již nějaká sdílení vytvořili, objeví se sdílení v tomto " |
2070 |
"nastavení. Upravte je spuštěním 'drakwizard sambashare'." |
"nastavení. Upravte je spuštěním 'drakwizard sambashare'." |
2071 |
|
|
2072 |
#: ../bin/draksambashare:1175 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2073 |
#, c-format |
#, c-format |
2074 |
msgid "Samba type:" |
msgid "Samba type:" |
2075 |
msgstr "Typ sdílení Samba:" |
msgstr "Typ sdílení Samba:" |
2076 |
|
|
2077 |
#: ../bin/draksambashare:1177 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2078 |
#, c-format |
#, c-format |
2079 |
msgid "Server banner:" |
msgid "Server banner:" |
2080 |
msgstr "Popis serveru:" |
msgstr "Popis serveru:" |
2081 |
|
|
2082 |
#: ../bin/draksambashare:1179 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2083 |
#, c-format |
#, c-format |
2084 |
msgid " " |
msgid " " |
2085 |
msgstr " " |
msgstr " " |
2086 |
|
|
2087 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2088 |
#, c-format |
#, c-format |
2089 |
msgid "Unix Charset:" |
msgid "Unix Charset:" |
2090 |
msgstr "Znaková sada Unix:" |
msgstr "Znaková sada Unix:" |
2091 |
|
|
2092 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2093 |
#, c-format |
#, c-format |
2094 |
msgid "Dos Charset:" |
msgid "Dos Charset:" |
2095 |
msgstr "Znaková sada DOS:" |
msgstr "Znaková sada DOS:" |
2096 |
|
|
2097 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2098 |
#, c-format |
#, c-format |
2099 |
msgid "Display Charset:" |
msgid "Display Charset:" |
2100 |
msgstr "Znaková sada zobrazení:" |
msgstr "Znaková sada zobrazení:" |
2101 |
|
|
2102 |
#: ../bin/draksambashare:1197 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2103 |
#, c-format |
#, c-format |
2104 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2105 |
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš Samba server." |
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš Samba server." |
2106 |
|
|
2107 |
#: ../bin/draksambashare:1252 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2108 |
#, c-format |
#, c-format |
2109 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2110 |
msgstr "Průvodce nastavením Samba neočekávaně selhal:" |
msgstr "Průvodce nastavením Samba neočekávaně selhal:" |
2111 |
|
|
2112 |
#: ../bin/draksambashare:1266 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2113 |
#, c-format |
#, c-format |
2114 |
msgid "Manage Samba configuration" |
msgid "Manage Samba configuration" |
2115 |
msgstr "Správa nastavení Samba" |
msgstr "Správa nastavení Samba" |
2116 |
|
|
2117 |
#: ../bin/draksambashare:1354 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
2118 |
#, c-format |
#, c-format |
2119 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2120 |
msgstr "Nepodařilo se upravit sdílení Samba." |
msgstr "Nepodařilo se upravit sdílení Samba." |
2121 |
|
|
2122 |
#: ../bin/draksambashare:1363 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
2123 |
#, c-format |
#, c-format |
2124 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2125 |
msgstr "Nepodařilo se odstranit sdílení Samba." |
msgstr "Nepodařilo se odstranit sdílení Samba." |
2126 |
|
|
2127 |
#: ../bin/draksambashare:1370 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
2128 |
#, c-format |
#, c-format |
2129 |
msgid "File share" |
msgid "File share" |
2130 |
msgstr "Sdílení souboru" |
msgstr "Sdílení souboru" |
2131 |
|
|
2132 |
#: ../bin/draksambashare:1385 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
2133 |
#, c-format |
#, c-format |
2134 |
msgid "Failed to Modify." |
msgid "Failed to Modify." |
2135 |
msgstr "Úprava selhala." |
msgstr "Úprava selhala." |
2136 |
|
|
2137 |
#: ../bin/draksambashare:1394 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
2138 |
#, c-format |
#, c-format |
2139 |
msgid "Failed to remove." |
msgid "Failed to remove." |
2140 |
msgstr "Odstranění selhalo." |
msgstr "Odstranění selhalo." |
2141 |
|
|
2142 |
#: ../bin/draksambashare:1401 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
2143 |
#, c-format |
#, c-format |
2144 |
msgid "Printers" |
msgid "Printers" |
2145 |
msgstr "Tiskárny" |
msgstr "Tiskárny" |
2146 |
|
|
2147 |
#: ../bin/draksambashare:1413 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
2148 |
#, c-format |
#, c-format |
2149 |
msgid "Failed to add user." |
msgid "Failed to add user." |
2150 |
msgstr "Přidání uživatele selhalo." |
msgstr "Přidání uživatele selhalo." |
2151 |
|
|
2152 |
#: ../bin/draksambashare:1422 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
2153 |
#, c-format |
#, c-format |
2154 |
msgid "Failed to change user password." |
msgid "Failed to change user password." |
2155 |
msgstr "Změna hesla uživatele selhala." |
msgstr "Změna hesla uživatele selhala." |
2156 |
|
|
2157 |
#: ../bin/draksambashare:1434 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
2158 |
#, c-format |
#, c-format |
2159 |
msgid "Failed to delete user." |
msgid "Failed to delete user." |
2160 |
msgstr "Odstranění uživatele selhalo." |
msgstr "Odstranění uživatele selhalo." |
2161 |
|
|
2162 |
#: ../bin/draksambashare:1439 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
2163 |
#, c-format |
#, c-format |
2164 |
msgid "Userdrake" |
msgid "Userdrake" |
2165 |
msgstr "UserDrake" |
msgstr "UserDrake" |
2166 |
|
|
2167 |
#: ../bin/draksambashare:1447 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2168 |
#, c-format |
#, c-format |
2169 |
msgid "Samba Users" |
msgid "Samba Users" |
2170 |
msgstr "Uživatelé Samba" |
msgstr "Uživatelé Samba" |
2171 |
|
|
2172 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2173 |
#, c-format |
#, c-format |
2174 |
msgid "Please configure your Samba server" |
msgid "Please configure your Samba server" |
2175 |
msgstr "Nastavte prosím váš Samba server" |
msgstr "Nastavte prosím váš Samba server" |
2176 |
|
|
2177 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2178 |
#, c-format |
#, c-format |
2179 |
msgid "" |
msgid "" |
2180 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2183 |
"Zdá se, že je to poprvé, co spouštíte tento nástroj.\n" |
"Zdá se, že je to poprvé, co spouštíte tento nástroj.\n" |
2184 |
"Objeví se průvodce, který nastaví základní Samba server" |
"Objeví se průvodce, který nastaví základní Samba server" |
2185 |
|
|
2186 |
#: ../bin/draksambashare:1464 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2187 |
#, c-format |
#, c-format |
2188 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2189 |
msgstr "DrakSamba spravuje sdílení Samba" |
msgstr "DrakSamba spravuje sdílení Samba" |
2190 |
|
|
2191 |
#: ../bin/net_applet:95 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2192 |
#, c-format |
#, c-format |
2193 |
msgid "Network is up on interface %s." |
msgid "Network is up on interface %s." |
2194 |
msgstr "Síť běží na rozhraní %s." |
msgstr "Síť běží na rozhraní %s." |
2195 |
|
|
2196 |
#: ../bin/net_applet:96 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2197 |
#, c-format |
#, c-format |
2198 |
msgid "IP address: %s" |
msgid "IP address: %s" |
2199 |
msgstr "IP adresa: %s" |
msgstr "IP adresa: %s" |
2200 |
|
|
2201 |
#: ../bin/net_applet:97 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2202 |
#, c-format |
#, c-format |
2203 |
msgid "Gateway: %s" |
msgid "Gateway: %s" |
2204 |
msgstr "Brána: %s" |
msgstr "Brána: %s" |
2205 |
|
|
2206 |
#: ../bin/net_applet:98 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2207 |
#, c-format |
#, c-format |
2208 |
msgid "DNS: %s" |
msgid "DNS: %s" |
2209 |
msgstr "DNS: %s" |
msgstr "DNS: %s" |
2210 |
|
|
2211 |
#: ../bin/net_applet:99 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2212 |
#, c-format |
#, c-format |
2213 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2214 |
msgstr "Připojeno na %s (úroveň spojení: %d %%)" |
msgstr "Připojeno na %s (úroveň spojení: %d %%)" |
2215 |
|
|
2216 |
#: ../bin/net_applet:101 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2217 |
#, c-format |
#, c-format |
2218 |
msgid "Network is down on interface %s." |
msgid "Network is down on interface %s." |
2219 |
msgstr "Síť na rozhraní %s je zastavena." |
msgstr "Síť na rozhraní %s je zastavena." |
2220 |
|
|
2221 |
#: ../bin/net_applet:103 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2222 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
2223 |
msgid "" |
msgid "" |
2224 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2225 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2226 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2227 |
"Nemáte nastaveno žádné připojení k internetu.\n" |
"Nemáte nastaveno žádné připojení k internetu.\n" |
2228 |
"Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia" |
"Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia" |
2229 |
|
|
2230 |
#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2231 |
#, c-format |
#, c-format |
2232 |
msgid "Connecting..." |
msgid "Connecting..." |
2233 |
msgstr "Připojuji se..." |
msgstr "Připojuji se..." |
2234 |
|
|
2235 |
#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2236 |
#, c-format |
#, c-format |
2237 |
msgid "Connect %s" |
msgid "Connect %s" |
2238 |
msgstr "Připojit %s" |
msgstr "Připojit %s" |
2239 |
|
|
2240 |
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2241 |
#, c-format |
#, c-format |
2242 |
msgid "Disconnect %s" |
msgid "Disconnect %s" |
2243 |
msgstr "Odpojit %s" |
msgstr "Odpojit %s" |
2244 |
|
|
2245 |
#: ../bin/net_applet:133 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2246 |
#, c-format |
#, c-format |
2247 |
msgid "Monitor Network" |
msgid "Monitor Network" |
2248 |
msgstr "Sledovat síť" |
msgstr "Sledovat síť" |
2249 |
|
|
2250 |
#: ../bin/net_applet:135 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2251 |
#, c-format |
#, c-format |
2252 |
msgid "Manage wireless networks" |
msgid "Manage wireless networks" |
2253 |
msgstr "Spravovat bezdrátové sítě" |
msgstr "Spravovat bezdrátové sítě" |
2254 |
|
|
2255 |
#: ../bin/net_applet:137 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2256 |
#, c-format |
#, c-format |
2257 |
msgid "Manage VPN connections" |
msgid "Manage VPN connections" |
2258 |
msgstr "Správa VPN připojení" |
msgstr "Správa VPN připojení" |
2259 |
|
|
2260 |
#: ../bin/net_applet:141 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2261 |
#, c-format |
#, c-format |
2262 |
msgid "Configure Network" |
msgid "Configure Network" |
2263 |
msgstr "Nastavit síť" |
msgstr "Nastavit síť" |
2264 |
|
|
2265 |
#: ../bin/net_applet:143 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2266 |
#, c-format |
#, c-format |
2267 |
msgid "Watched interface" |
msgid "Watched interface" |
2268 |
msgstr "Sledované rozhraní" |
msgstr "Sledované rozhraní" |
2269 |
|
|
2270 |
#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2271 |
#, c-format |
#, c-format |
2272 |
msgid "Auto-detect" |
msgid "Auto-detect" |
2273 |
msgstr "Autodetekce" |
msgstr "Autodetekce" |
2274 |
|
|
2275 |
#: ../bin/net_applet:152 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2276 |
#, c-format |
#, c-format |
2277 |
msgid "Active interfaces" |
msgid "Active interfaces" |
2278 |
msgstr "Aktivní rozhraní" |
msgstr "Aktivní rozhraní" |
2279 |
|
|
2280 |
#: ../bin/net_applet:172 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2281 |
#, c-format |
#, c-format |
2282 |
msgid "Profiles" |
msgid "Profiles" |
2283 |
msgstr "Profily" |
msgstr "Profily" |
2284 |
|
|
2285 |
#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2286 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2287 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2288 |
#, c-format |
#, c-format |
2289 |
msgid "VPN connection" |
msgid "VPN connection" |
2290 |
msgstr "VPN připojení" |
msgstr "VPN připojení" |
2291 |
|
|
2292 |
#: ../bin/net_applet:394 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2293 |
#, c-format |
#, c-format |
2294 |
msgid "Network connection" |
msgid "Network connection" |
2295 |
msgstr "Síťové spojení" |
msgstr "Síťové spojení" |
2296 |
|
|
2297 |
#: ../bin/net_applet:481 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2298 |
#, c-format |
#, c-format |
2299 |
msgid "More networks" |
msgid "More networks" |
2300 |
msgstr "Více sítí" |
msgstr "Více sítí" |
2301 |
|
|
2302 |
#: ../bin/net_applet:508 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2303 |
#, c-format |
#, c-format |
2304 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2305 |
msgstr "Automatický režim interaktivního firewallu" |
msgstr "Automatický režim interaktivního firewallu" |
2306 |
|
|
2307 |
#: ../bin/net_applet:513 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2308 |
#, c-format |
#, c-format |
2309 |
msgid "Always launch on startup" |
msgid "Always launch on startup" |
2310 |
msgstr "Vždy spouštět při startu" |
msgstr "Vždy spouštět při startu" |
2311 |
|
|
2312 |
#: ../bin/net_applet:518 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2313 |
#, c-format |
#, c-format |
2314 |
msgid "Wireless networks" |
msgid "Wireless networks" |
2315 |
msgstr "Bezdrátové sítě" |
msgstr "Bezdrátové sítě" |
2316 |
|
|
2317 |
#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2318 |
#, c-format |
#, c-format |
2319 |
msgid "Settings" |
msgid "Settings" |
2320 |
msgstr "Nastavení" |
msgstr "Nastavení" |
2413 |
msgstr "Připojení ukončeno." |
msgstr "Připojení ukončeno." |
2414 |
|
|
2415 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2416 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
2417 |
msgid "" |
msgid "" |
2418 |
"Connection failed.\n" |
"Connection failed.\n" |
2419 |
"Verify your configuration in the Mageia Control Center." |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2420 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2421 |
"Připojení selhalo.\n" |
"Připojení selhalo.\n" |
2422 |
"Ověřte nastavení v ovládacím centru Mageia." |
"Ověřte nastavení v ovládacím centru Mageia." |
2485 |
msgid "Unknown connection type" |
msgid "Unknown connection type" |
2486 |
msgstr "Neznámý typ spojení" |
msgstr "Neznámý typ spojení" |
2487 |
|
|
2488 |
#: ../lib/network/connection.pm:162 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2489 |
#, c-format |
#, c-format |
2490 |
msgid "Network access settings" |
msgid "Network access settings" |
2491 |
msgstr "Nastavení síťového přístupu" |
msgstr "Nastavení síťového přístupu" |
2492 |
|
|
2493 |
#: ../lib/network/connection.pm:163 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2494 |
#, c-format |
#, c-format |
2495 |
msgid "Access settings" |
msgid "Access settings" |
2496 |
msgstr "Nastavení přístupu" |
msgstr "Nastavení přístupu" |
2497 |
|
|
2498 |
#: ../lib/network/connection.pm:164 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2499 |
#, c-format |
#, c-format |
2500 |
msgid "Address settings" |
msgid "Address settings" |
2501 |
msgstr "Nastavení adresy" |
msgstr "Nastavení adresy" |
2502 |
|
|
2503 |
#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2504 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2505 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2506 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2508 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2509 |
msgstr "Neuvedeno - upravit ručně" |
msgstr "Neuvedeno - upravit ručně" |
2510 |
|
|
2511 |
#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2512 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2513 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2514 |
#, c-format |
#, c-format |
2515 |
msgid "None" |
msgid "None" |
2516 |
msgstr "Žádné" |
msgstr "Žádné" |
2517 |
|
|
2518 |
#: ../lib/network/connection.pm:243 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2519 |
#, c-format |
#, c-format |
2520 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2521 |
msgstr "Povolit uživatelům spravovat připojení" |
msgstr "Povolit uživatelům spravovat připojení" |
2522 |
|
|
2523 |
#: ../lib/network/connection.pm:244 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2524 |
#, c-format |
#, c-format |
2525 |
msgid "Start the connection at boot" |
msgid "Start the connection at boot" |
2526 |
msgstr "Spustit připojení při startu" |
msgstr "Spustit připojení při startu" |
2527 |
|
|
2528 |
#: ../lib/network/connection.pm:245 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2529 |
#, c-format |
#, c-format |
2530 |
msgid "Enable traffic accounting" |
msgid "Enable traffic accounting" |
2531 |
msgstr "Povolit počítání provozu" |
msgstr "Povolit počítání provozu" |
2532 |
|
|
2533 |
#: ../lib/network/connection.pm:246 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2534 |
|
#, c-format |
2535 |
|
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2536 |
|
msgstr "" |
2537 |
|
|
2538 |
|
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2539 |
#, c-format |
#, c-format |
2540 |
msgid "Metric" |
msgid "Metric" |
2541 |
msgstr "Metrika" |
msgstr "Metrika" |
2542 |
|
|
2543 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2544 |
#, c-format |
#, c-format |
2545 |
msgid "MTU" |
msgid "MTU" |
2546 |
msgstr "MTU" |
msgstr "MTU" |
2547 |
|
|
2548 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2549 |
#, c-format |
#, c-format |
2550 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2551 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2552 |
"Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste " |
"Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste " |
2553 |
"jisti." |
"jisti." |
2554 |
|
|
2555 |
#: ../lib/network/connection.pm:324 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2556 |
#, c-format |
#, c-format |
2557 |
msgid "Link detected on interface %s" |
msgid "Link detected on interface %s" |
2558 |
msgstr "Zjištěno spojení na rozhraní %s" |
msgstr "Zjištěno spojení na rozhraní %s" |
2559 |
|
|
2560 |
#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2561 |
#, c-format |
#, c-format |
2562 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2563 |
msgstr "Ztraceno spojení na rozhraní %s" |
msgstr "Ztraceno spojení na rozhraní %s" |
2583 |
msgstr "Ověření" |
msgstr "Ověření" |
2584 |
|
|
2585 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2586 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2587 |
#, c-format |
#, c-format |
2588 |
msgid "Account Login (user name)" |
msgid "Account Login (user name)" |
2589 |
msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)" |
msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)" |
2590 |
|
|
2591 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2592 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2593 |
#, c-format |
#, c-format |
2594 |
msgid "Account Password" |
msgid "Account Password" |
2595 |
msgstr "Heslo vašeho účtu" |
msgstr "Heslo vašeho účtu" |
2619 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2620 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2621 |
|
|
2622 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2623 |
#, c-format |
#, c-format |
2624 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2625 |
msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné." |
msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné." |
2626 |
|
|
2627 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2628 |
#, c-format |
#, c-format |
2629 |
msgid "Unable to open device %s" |
msgid "Unable to open device %s" |
2630 |
msgstr "Nelze otevřít zařízení %s" |
msgstr "Nelze otevřít zařízení %s" |
2631 |
|
|
2632 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2633 |
#, c-format |
#, c-format |
2634 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2635 |
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je vložena SIM karta." |
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je vložena SIM karta." |
2636 |
|
|
2637 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2638 |
#, c-format |
#, c-format |
2639 |
msgid "" |
msgid "" |
2640 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2689 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2690 |
"Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." |
"Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." |
2691 |
|
|
2692 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2693 |
#, c-format |
#, c-format |
2694 |
msgid "Manual configuration" |
msgid "Manual configuration" |
2695 |
msgstr "Ruční nastavení" |
msgstr "Ruční nastavení" |
2699 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2700 |
msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP)" |
msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP)" |
2701 |
|
|
2702 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2703 |
#, c-format |
#, c-format |
2704 |
msgid "IP settings" |
msgid "IP settings" |
2705 |
msgstr "Nastavení IP" |
msgstr "Nastavení IP" |
2706 |
|
|
2707 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2708 |
#, c-format |
#, c-format |
2709 |
msgid "" |
msgid "" |
2710 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2715 |
"Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n" |
"Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n" |
2716 |
"(například 1.2.3.4)." |
"(například 1.2.3.4)." |
2717 |
|
|
2718 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2719 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2720 |
#, c-format |
#, c-format |
2721 |
msgid "Gateway" |
msgid "Gateway" |
2722 |
msgstr "Brána(gateway)" |
msgstr "Brána(gateway)" |
2723 |
|
|
2724 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2725 |
#, c-format |
#, c-format |
2726 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2727 |
msgstr "Získat adresy DNS serverů z DHCP" |
msgstr "Získat adresy DNS serverů z DHCP" |
2728 |
|
|
2729 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2730 |
#, c-format |
#, c-format |
2731 |
msgid "DNS server 1" |
msgid "DNS server 1" |
2732 |
msgstr "DNS server 1" |
msgstr "DNS server 1" |
2733 |
|
|
2734 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2735 |
#, c-format |
#, c-format |
2736 |
msgid "DNS server 2" |
msgid "DNS server 2" |
2737 |
msgstr "DNS server 2" |
msgstr "DNS server 2" |
2738 |
|
|
2739 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2740 |
#, c-format |
#, c-format |
2741 |
msgid "Search domain" |
msgid "Search domain" |
2742 |
msgstr "Prohledávaná doména" |
msgstr "Prohledávaná doména" |
2743 |
|
|
2744 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2745 |
#, c-format |
#, c-format |
2746 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2747 |
msgstr "Prohledávaná doména bude nastavena podle názvu počítače" |
msgstr "Prohledávaná doména bude nastavena podle názvu počítače" |
2748 |
|
|
2749 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2750 |
#, c-format |
#, c-format |
2751 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2752 |
msgstr "Prodleva DHCP (sekundy)" |
msgstr "Prodleva DHCP (sekundy)" |
2753 |
|
|
2754 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2755 |
#, c-format |
#, c-format |
2756 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2757 |
msgstr "Získat adresy YP serverů z DHCP" |
msgstr "Získat adresy YP serverů z DHCP" |
2758 |
|
|
2759 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2760 |
#, c-format |
#, c-format |
2761 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2762 |
msgstr "Získat adresy NTPD serverů z DHCP" |
msgstr "Získat adresy NTPD serverů z DHCP" |
2763 |
|
|
2764 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2765 |
#, c-format |
#, c-format |
2766 |
msgid "DHCP host name" |
msgid "DHCP host name" |
2767 |
msgstr "Název počítače z DHCP" |
msgstr "Název počítače z DHCP" |
2768 |
|
|
2769 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2770 |
#, c-format |
#, c-format |
2771 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2772 |
msgstr "Nepoužít výchozí nastavení Zeroconf (síť 169.254.0.0)" |
msgstr "Nepoužít výchozí nastavení Zeroconf (síť 169.254.0.0)" |
2773 |
|
|
2774 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2775 |
#, c-format |
#, c-format |
2776 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2777 |
msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4" |
msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4" |
2778 |
|
|
2779 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2780 |
#, c-format |
#, c-format |
2781 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2782 |
msgstr "Síťová maska by měla být ve formátu 255.255.224.0" |
msgstr "Síťová maska by měla být ve formátu 255.255.224.0" |
2783 |
|
|
2784 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2785 |
#, c-format |
#, c-format |
2786 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2787 |
msgstr "Varování: IP adresa %s je obyčejně rezervována!" |
msgstr "Varování: IP adresa %s je obyčejně rezervována!" |
2788 |
|
|
2789 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2790 |
#, c-format |
#, c-format |
2791 |
msgid "" |
msgid "" |
2792 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2798 |
"ostatní zařízení, která ji používají, nebo je nastavte tak, aby se " |
"ostatní zařízení, která ji používají, nebo je nastavte tak, aby se " |
2799 |
"nespouštěla při startu" |
"nespouštěla při startu" |
2800 |
|
|
2801 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2802 |
#, c-format |
#, c-format |
2803 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2804 |
msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)" |
msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)" |
2805 |
|
|
2806 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2807 |
#, c-format |
#, c-format |
2808 |
msgid "" |
msgid "" |
2809 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2813 |
"Toto umožní serveru přiřadit název tomuto počítači. Pokud server neposkytne " |
"Toto umožní serveru přiřadit název tomuto počítači. Pokud server neposkytne " |
2814 |
"platný název počítače, bude název vygenerován automaticky." |
"platný název počítače, bude název vygenerován automaticky." |
2815 |
|
|
2816 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2817 |
#, c-format |
#, c-format |
2818 |
msgid "" |
msgid "" |
2819 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2824 |
"Mějte na paměti, že tento název bude sdílený všemi síťovými připojeními. " |
"Mějte na paměti, že tento název bude sdílený všemi síťovými připojeními. " |
2825 |
"Pokud bude ponechán prázdný, použije se „localhost.localdomain”." |
"Pokud bude ponechán prázdný, použije se „localhost.localdomain”." |
2826 |
|
|
2827 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2828 |
#, c-format |
#, c-format |
2829 |
msgid "Network Hotplugging" |
msgid "Network Hotplugging" |
2830 |
msgstr "Rychlé připojení do sítě" |
msgstr "Rychlé připojení do sítě" |
2831 |
|
|
2832 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2833 |
#, c-format |
#, c-format |
2834 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2835 |
msgstr "Povolit tunel IPv6 na IPv4" |
msgstr "Povolit tunel IPv6 na IPv4" |
2836 |
|
|
2837 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2838 |
#, c-format |
#, c-format |
2839 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2840 |
msgstr "Spojení nalezeno na rozhraní %s" |
msgstr "Spojení nalezeno na rozhraní %s" |
2841 |
|
|
2842 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2843 |
#, c-format |
#, c-format |
2844 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2845 |
msgstr "Požaduji síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)..." |
msgstr "Požaduji síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)..." |
2846 |
|
|
2847 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2848 |
#, c-format |
#, c-format |
2849 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2850 |
msgstr "Obdržena síťová adresa na rozhraní %s (protokolem %s)" |
msgstr "Obdržena síťová adresa na rozhraní %s (protokolem %s)" |
2851 |
|
|
2852 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2853 |
#, c-format |
#, c-format |
2854 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2855 |
msgstr "Nepodařilo se získat síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)" |
msgstr "Nepodařilo se získat síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)" |
4072 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4073 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4074 |
|
|
4075 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4076 |
#, c-format |
#, c-format |
4077 |
msgid "Windows driver" |
msgid "Windows driver" |
4078 |
msgstr "Ovladač z Windows" |
msgstr "Ovladač z Windows" |
4079 |
|
|
4080 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4081 |
#, c-format |
#, c-format |
4082 |
msgid "" |
msgid "" |
4083 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4086 |
"Vaše bezdrátová karta je vypnuta, zapněte prosím nejprve přepínač pro " |
"Vaše bezdrátová karta je vypnuta, zapněte prosím nejprve přepínač pro " |
4087 |
"bezdrátové vysílání (přepínač RF kill)." |
"bezdrátové vysílání (přepínač RF kill)." |
4088 |
|
|
4089 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
4090 |
#, c-format |
#, c-format |
4091 |
msgid "Wireless settings" |
msgid "Wireless settings" |
4092 |
msgstr "Nastavení bezdrátového připojení" |
msgstr "Nastavení bezdrátového připojení" |
4093 |
|
|
4094 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
4095 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4096 |
#, c-format |
#, c-format |
4097 |
msgid "Operating Mode" |
msgid "Operating Mode" |
4098 |
msgstr "Operační režim" |
msgstr "Operační režim" |
4099 |
|
|
4100 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4101 |
#, c-format |
#, c-format |
4102 |
msgid "Ad-hoc" |
msgid "Ad-hoc" |
4103 |
msgstr "Ad-hoc" |
msgstr "Ad-hoc" |
4104 |
|
|
4105 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4106 |
#, c-format |
#, c-format |
4107 |
msgid "Managed" |
msgid "Managed" |
4108 |
msgstr "Spravované" |
msgstr "Spravované" |
4109 |
|
|
4110 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4111 |
#, c-format |
#, c-format |
4112 |
msgid "Master" |
msgid "Master" |
4113 |
msgstr "Primární" |
msgstr "Primární" |
4114 |
|
|
4115 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4116 |
#, c-format |
#, c-format |
4117 |
msgid "Repeater" |
msgid "Repeater" |
4118 |
msgstr "Repeater" |
msgstr "Repeater" |
4119 |
|
|
4120 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4121 |
#, c-format |
#, c-format |
4122 |
msgid "Secondary" |
msgid "Secondary" |
4123 |
msgstr "Sekundární" |
msgstr "Sekundární" |
4124 |
|
|
4125 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4126 |
#, c-format |
#, c-format |
4127 |
msgid "Auto" |
msgid "Auto" |
4128 |
msgstr "Auto" |
msgstr "Auto" |
4129 |
|
|
4130 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
4131 |
#, c-format |
#, c-format |
4132 |
msgid "Network name (ESSID)" |
msgid "Network name (ESSID)" |
4133 |
msgstr "Název sítě (ESSID)" |
msgstr "Název sítě (ESSID)" |
4134 |
|
|
4135 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
4136 |
#, c-format |
#, c-format |
4137 |
msgid "Encryption mode" |
msgid "Encryption mode" |
4138 |
msgstr "Režim šifrování" |
msgstr "Režim šifrování" |
4139 |
|
|
4140 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4141 |
#, c-format |
#, c-format |
4142 |
msgid "Encryption key" |
msgid "Encryption key" |
4143 |
msgstr "Šifrovací klíč" |
msgstr "Šifrovací klíč" |
4144 |
|
|
4145 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4146 |
#, c-format |
#, c-format |
4147 |
msgid "Hide password" |
msgid "Hide password" |
4148 |
msgstr "Skrýt heslo" |
msgstr "Skrýt heslo" |
4149 |
|
|
4150 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4151 |
#, c-format |
#, c-format |
4152 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4153 |
msgstr "Vynutit použití tohoto klíče jako ASCII řetězec (např. pro Livebox)" |
msgstr "Vynutit použití tohoto klíče jako ASCII řetězec (např. pro Livebox)" |
4154 |
|
|
4155 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4156 |
#, c-format |
#, c-format |
4157 |
msgid "EAP Login/Username" |
msgid "EAP Login/Username" |
4158 |
msgstr "Přihlášení EAP/Uživatel" |
msgstr "Přihlášení EAP/Uživatel" |
4159 |
|
|
4160 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4161 |
#, c-format |
#, c-format |
4162 |
msgid "" |
msgid "" |
4163 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4168 |
"text. Potřebujete-li zadat doménu, zkuste netestovanou\n" |
"text. Potřebujete-li zadat doménu, zkuste netestovanou\n" |
4169 |
"syntaxi DOMÉNA\\uživatel" |
"syntaxi DOMÉNA\\uživatel" |
4170 |
|
|
4171 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4172 |
#, c-format |
#, c-format |
4173 |
msgid "EAP Password" |
msgid "EAP Password" |
4174 |
msgstr "Heslo EAP" |
msgstr "Heslo EAP" |
4175 |
|
|
4176 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4177 |
#, c-format |
#, c-format |
4178 |
msgid "" |
msgid "" |
4179 |
" Password: A string.\n" |
" Password: A string.\n" |
4206 |
" Režim TLS je zcela založen na certifikátech a může\n" |
" Režim TLS je zcela založen na certifikátech a může\n" |
4207 |
"ignorovat uživatelské jméno a heslo zde zadané." |
"ignorovat uživatelské jméno a heslo zde zadané." |
4208 |
|
|
4209 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4210 |
#, c-format |
#, c-format |
4211 |
msgid "EAP client certificate" |
msgid "EAP client certificate" |
4212 |
msgstr "Klientský certifikát EAP" |
msgstr "Klientský certifikát EAP" |
4213 |
|
|
4214 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4215 |
#, c-format |
#, c-format |
4216 |
msgid "" |
msgid "" |
4217 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4225 |
" Poznámka: další související nastavení jsou k dispozici na\n" |
" Poznámka: další související nastavení jsou k dispozici na\n" |
4226 |
"stránce pro pokročilé." |
"stránce pro pokročilé." |
4227 |
|
|
4228 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4229 |
#, c-format |
#, c-format |
4230 |
msgid "Network ID" |
msgid "Network ID" |
4231 |
msgstr "ID sítě" |
msgstr "ID sítě" |
4232 |
|
|
4233 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4234 |
#, c-format |
#, c-format |
4235 |
msgid "Operating frequency" |
msgid "Operating frequency" |
4236 |
msgstr "Operační frekvence" |
msgstr "Operační frekvence" |
4237 |
|
|
4238 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4239 |
#, c-format |
#, c-format |
4240 |
msgid "Sensitivity threshold" |
msgid "Sensitivity threshold" |
4241 |
msgstr "Práh citlivosti" |
msgstr "Práh citlivosti" |
4242 |
|
|
4243 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4244 |
#, c-format |
#, c-format |
4245 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4246 |
msgstr "Bitová rychlost (b/s)" |
msgstr "Bitová rychlost (b/s)" |
4247 |
|
|
4248 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4249 |
#, c-format |
#, c-format |
4250 |
msgid "RTS/CTS" |
msgid "RTS/CTS" |
4251 |
msgstr "RTS/CTS" |
msgstr "RTS/CTS" |
4252 |
|
|
4253 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4254 |
#, c-format |
#, c-format |
4255 |
msgid "" |
msgid "" |
4256 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4274 |
"pevný nebo\n" |
"pevný nebo\n" |
4275 |
"jej vypnout." |
"jej vypnout." |
4276 |
|
|
4277 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4278 |
#, c-format |
#, c-format |
4279 |
msgid "Fragmentation" |
msgid "Fragmentation" |
4280 |
msgstr "Fragmentace" |
msgstr "Fragmentace" |
4281 |
|
|
4282 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4283 |
#, c-format |
#, c-format |
4284 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4285 |
msgstr "dodatečné parametry příkazu iwconfig" |
msgstr "dodatečné parametry příkazu iwconfig" |
4286 |
|
|
4287 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4288 |
#, c-format |
#, c-format |
4289 |
msgid "" |
msgid "" |
4290 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4300 |
"Více informací viz manuálová stránka iwconfig(8)." |
"Více informací viz manuálová stránka iwconfig(8)." |
4301 |
|
|
4302 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4303 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4304 |
#, c-format |
#, c-format |
4305 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4306 |
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwspy" |
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwspy" |
4307 |
|
|
4308 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4309 |
#, c-format |
#, c-format |
4310 |
msgid "" |
msgid "" |
4311 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4324 |
"\n" |
"\n" |
4325 |
"Více informací viz manuálová stránka iwpspy(8)." |
"Více informací viz manuálová stránka iwpspy(8)." |
4326 |
|
|
4327 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4328 |
#, c-format |
#, c-format |
4329 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4330 |
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwpriv" |
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwpriv" |
4331 |
|
|
4332 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4333 |
#, c-format |
#, c-format |
4334 |
msgid "" |
msgid "" |
4335 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4359 |
"\n" |
"\n" |
4360 |
"Více informací viz manuálová stránka iwpriv(8)." |
"Více informací viz manuálová stránka iwpriv(8)." |
4361 |
|
|
4362 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4363 |
#, c-format |
#, c-format |
4364 |
msgid "EAP Protocol" |
msgid "EAP Protocol" |
4365 |
msgstr "Protokol EAP" |
msgstr "Protokol EAP" |
4366 |
|
|
4367 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4368 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4369 |
#, c-format |
#, c-format |
4370 |
msgid "Auto Detect" |
msgid "Auto Detect" |
4371 |
msgstr "Autodetekce" |
msgstr "Autodetekce" |
4372 |
|
|
4373 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4374 |
#, c-format |
#, c-format |
4375 |
msgid "WPA2" |
msgid "WPA2" |
4376 |
msgstr "WPA2" |
msgstr "WPA2" |
4377 |
|
|
4378 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4379 |
#, c-format |
#, c-format |
4380 |
msgid "WPA" |
msgid "WPA" |
4381 |
msgstr "WPA" |
msgstr "WPA" |
4382 |
|
|
4383 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4384 |
#, c-format |
#, c-format |
4385 |
msgid "" |
msgid "" |
4386 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4389 |
"Autodetekce je doporučena, jelikož nejprve zkouší WPA verze 2\n" |
"Autodetekce je doporučena, jelikož nejprve zkouší WPA verze 2\n" |
4390 |
"a v případě neúspěchu WPA verze 1" |
"a v případě neúspěchu WPA verze 1" |
4391 |
|
|
4392 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4393 |
#, c-format |
#, c-format |
4394 |
msgid "EAP Mode" |
msgid "EAP Mode" |
4395 |
msgstr "Režim EAP" |
msgstr "Režim EAP" |
4396 |
|
|
4397 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4398 |
#, c-format |
#, c-format |
4399 |
msgid "PEAP" |
msgid "PEAP" |
4400 |
msgstr "PEAP" |
msgstr "PEAP" |
4401 |
|
|
4402 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4403 |
#, c-format |
#, c-format |
4404 |
msgid "TTLS" |
msgid "TTLS" |
4405 |
msgstr "TTLS" |
msgstr "TTLS" |
4406 |
|
|
4407 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4408 |
#, c-format |
#, c-format |
4409 |
msgid "TLS" |
msgid "TLS" |
4410 |
msgstr "TLS" |
msgstr "TLS" |
4411 |
|
|
4412 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4413 |
#, c-format |
#, c-format |
4414 |
msgid "MSCHAPV2" |
msgid "MSCHAPV2" |
4415 |
msgstr "MSCHAPV2" |
msgstr "MSCHAPV2" |
4416 |
|
|
4417 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4418 |
#, c-format |
#, c-format |
4419 |
msgid "MD5" |
msgid "MD5" |
4420 |
msgstr "MD5" |
msgstr "MD5" |
4421 |
|
|
4422 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4423 |
#, c-format |
#, c-format |
4424 |
msgid "OTP" |
msgid "OTP" |
4425 |
msgstr "OTP" |
msgstr "OTP" |
4426 |
|
|
4427 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4428 |
#, c-format |
#, c-format |
4429 |
msgid "GTC" |
msgid "GTC" |
4430 |
msgstr "GTC" |
msgstr "GTC" |
4431 |
|
|
4432 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4433 |
#, c-format |
#, c-format |
4434 |
msgid "LEAP" |
msgid "LEAP" |
4435 |
msgstr "LEAP" |
msgstr "LEAP" |
4436 |
|
|
4437 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4438 |
#, c-format |
#, c-format |
4439 |
msgid "PEAP TTLS" |
msgid "PEAP TTLS" |
4440 |
msgstr "PEAP TTLS" |
msgstr "PEAP TTLS" |
4441 |
|
|
4442 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4443 |
#, c-format |
#, c-format |
4444 |
msgid "TTLS TLS" |
msgid "TTLS TLS" |
4445 |
msgstr "TTLS TLS" |
msgstr "TTLS TLS" |
4446 |
|
|
4447 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4448 |
#, c-format |
#, c-format |
4449 |
msgid "EAP key_mgmt" |
msgid "EAP key_mgmt" |
4450 |
msgstr "EAP správa_klíčů" |
msgstr "EAP správa_klíčů" |
4451 |
|
|
4452 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4453 |
#, c-format |
#, c-format |
4454 |
msgid "" |
msgid "" |
4455 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4458 |
"seznam přípustných protokolů pro správu ověřených klíčů.\n" |
"seznam přípustných protokolů pro správu ověřených klíčů.\n" |
4459 |
"možné hodnoty jsou WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
"možné hodnoty jsou WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4460 |
|
|
4461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4462 |
#, c-format |
#, c-format |
4463 |
msgid "EAP outer identity" |
msgid "EAP outer identity" |
4464 |
msgstr "Vnější identita EAP" |
msgstr "Vnější identita EAP" |
4465 |
|
|
4466 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4467 |
#, c-format |
#, c-format |
4468 |
msgid "" |
msgid "" |
4469 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4474 |
"jako nešifrovaná identita u typů EAP, které podporují\n" |
"jako nešifrovaná identita u typů EAP, které podporují\n" |
4475 |
"odlišnou tunelovanou identitu, např. TTLS" |
"odlišnou tunelovanou identitu, např. TTLS" |
4476 |
|
|
4477 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4478 |
#, c-format |
#, c-format |
4479 |
msgid "EAP phase2" |
msgid "EAP phase2" |
4480 |
msgstr "EAP fáze2" |
msgstr "EAP fáze2" |
4481 |
|
|
4482 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4483 |
#, c-format |
#, c-format |
4484 |
msgid "" |
msgid "" |
4485 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4492 |
"auth=MSCHAPV2 pro PEAP nebo\n" |
"auth=MSCHAPV2 pro PEAP nebo\n" |
4493 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pro TTLS" |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pro TTLS" |
4494 |
|
|
4495 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4496 |
#, c-format |
#, c-format |
4497 |
msgid "EAP CA certificate" |
msgid "EAP CA certificate" |
4498 |
msgstr "Certifikát EAP CA" |
msgstr "Certifikát EAP CA" |
4499 |
|
|
4500 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4501 |
#, c-format |
#, c-format |
4502 |
msgid "" |
msgid "" |
4503 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4512 |
"Pokud je to možné, měl by být důvěryhodný certifikát CA vždy\n" |
"Pokud je to možné, měl by být důvěryhodný certifikát CA vždy\n" |
4513 |
"nastaven při použití TLS, TTLS nebo PEAP." |
"nastaven při použití TLS, TTLS nebo PEAP." |
4514 |
|
|
4515 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4516 |
#, c-format |
#, c-format |
4517 |
msgid "EAP certificate subject match" |
msgid "EAP certificate subject match" |
4518 |
msgstr "Hledání v subjektu EAP certifikátu" |
msgstr "Hledání v subjektu EAP certifikátu" |
4519 |
|
|
4520 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4521 |
#, c-format |
#, c-format |
4522 |
msgid "" |
msgid "" |
4523 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4532 |
"tento řetězec v subjektu. Část řetězce je tomto formátu:\n" |
"tento řetězec v subjektu. Část řetězce je tomto formátu:\n" |
4533 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4534 |
|
|
4535 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4536 |
#, c-format |
#, c-format |
4537 |
msgid "Extra directives" |
msgid "Extra directives" |
4538 |
msgstr "Další direktivy" |
msgstr "Další direktivy" |
4539 |
|
|
4540 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4541 |
#, c-format |
#, c-format |
4542 |
msgid "" |
msgid "" |
4543 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4568 |
"\tOstatní jako key_mgmt, eap lze použít pro vynucení\n" |
"\tOstatní jako key_mgmt, eap lze použít pro vynucení\n" |
4569 |
"\tzvláštních nastavení odlišných od nastavení z UI." |
"\tzvláštních nastavení odlišných od nastavení z UI." |
4570 |
|
|
4571 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4572 |
#, c-format |
#, c-format |
4573 |
msgid "An encryption key is required." |
msgid "An encryption key is required." |
4574 |
msgstr "Je vyžadován šifrovací klíč." |
msgstr "Je vyžadován šifrovací klíč." |
4575 |
|
|
4576 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4577 |
#, c-format |
#, c-format |
4578 |
msgid "" |
msgid "" |
4579 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4582 |
"Předsdílený klíč by měl mít 8 až 63 ASCII znaků nebo 64 hexadecimálních " |
"Předsdílený klíč by měl mít 8 až 63 ASCII znaků nebo 64 hexadecimálních " |
4583 |
"znaků." |
"znaků." |
4584 |
|
|
4585 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4586 |
#, c-format |
#, c-format |
4587 |
msgid "" |
msgid "" |
4588 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4590 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4591 |
"WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." |
"WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." |
4592 |
|
|
4593 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4594 |
#, c-format |
#, c-format |
4595 |
msgid "" |
msgid "" |
4596 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4599 |
"Frekvence má povolené přípony k, M nebo G (například \"2,46G\" pro frekvenci " |
"Frekvence má povolené přípony k, M nebo G (například \"2,46G\" pro frekvenci " |
4600 |
"2,46 GHz) nebo přidejte dostatek '0' (nul)." |
"2,46 GHz) nebo přidejte dostatek '0' (nul)." |
4601 |
|
|
4602 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4603 |
#, c-format |
#, c-format |
4604 |
msgid "" |
msgid "" |
4605 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4608 |
"Intenzita má povolené přípony k, M nebo G (např. \"11M\" nebo 11M) nebo " |
"Intenzita má povolené přípony k, M nebo G (např. \"11M\" nebo 11M) nebo " |
4609 |
"přidejte dostatečný počet '0' (nul)." |
"přidejte dostatečný počet '0' (nul)." |
4610 |
|
|
4611 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4612 |
#, c-format |
#, c-format |
4613 |
msgid "Allow access point roaming" |
msgid "Allow access point roaming" |
4614 |
msgstr "Povolit stěhování přístupového bodu" |
msgstr "Povolit stěhování přístupového bodu" |
4615 |
|
|
4616 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4617 |
#, c-format |
#, c-format |
4618 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4619 |
msgstr "Bezdrátová síť \"%s\" přiřazena k rozhraní %s" |
msgstr "Bezdrátová síť \"%s\" přiřazena k rozhraní %s" |
4620 |
|
|
4621 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4622 |
#, c-format |
#, c-format |
4623 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4624 |
msgstr "Ztraceno přiřazení k bezdrátové síti na rozhraní %s" |
msgstr "Ztraceno přiřazení k bezdrátové síti na rozhraní %s" |
4721 |
msgstr "Zadejte prosím nastavení pro síť" |
msgstr "Zadejte prosím nastavení pro síť" |
4722 |
|
|
4723 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4724 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
|
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
|
4725 |
#, c-format |
#, c-format |
4726 |
msgid "Connection failed." |
msgid "Connection failed." |
4727 |
msgstr "Připojení selhalo." |
msgstr "Připojení selhalo." |
4746 |
msgid "Encryption" |
msgid "Encryption" |
4747 |
msgstr "Šifrování" |
msgstr "Šifrování" |
4748 |
|
|
4749 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4750 |
#, c-format |
#, c-format |
4751 |
msgid "Scanning for networks..." |
msgid "Scanning for networks..." |
4752 |
msgstr "Vyhledávám sítě..." |
msgstr "Vyhledávám sítě..." |
4753 |
|
|
4754 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4755 |
#, c-format |
#, c-format |
4756 |
msgid "Disconnect" |
msgid "Disconnect" |
4757 |
msgstr "Odpojit se" |
msgstr "Odpojit se" |
4758 |
|
|
4759 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4760 |
#, c-format |
#, c-format |
4761 |
msgid "Connect" |
msgid "Connect" |
4762 |
msgstr "Připojit" |
msgstr "Připojit" |
4763 |
|
|
4764 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4765 |
#, c-format |
#, c-format |
4766 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4767 |
msgstr "Název počítače změněn na \"%s\"" |
msgstr "Název počítače změněn na \"%s\"" |
4866 |
msgid "Port scan detection" |
msgid "Port scan detection" |
4867 |
msgstr "Detekce skenování portů" |
msgstr "Detekce skenování portů" |
4868 |
|
|
4869 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4870 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4871 |
#, c-format |
#, c-format |
4872 |
msgid "Firewall configuration" |
msgid "Firewall configuration" |
4877 |
msgid "" |
msgid "" |
4878 |
"drakfirewall configurator\n" |
"drakfirewall configurator\n" |
4879 |
"\n" |
"\n" |
4880 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
|
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
|
|
"specialized Mageia Security Firewall distribution." |
|
4881 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Nastavení aplikace drakfirewall\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mageia.\n" |
|
|
"Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n" |
|
|
"distribuci Mageia Security Firewall." |
|
4882 |
|
|
4883 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4884 |
#, c-format |
#, c-format |
4885 |
msgid "" |
msgid "" |
4886 |
"drakfirewall configurator\n" |
"drakfirewall configurator\n" |
4893 |
"Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n" |
"Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n" |
4894 |
"síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect." |
"síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect." |
4895 |
|
|
4896 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4897 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4898 |
#, c-format |
#, c-format |
4899 |
msgid "Firewall" |
msgid "Firewall" |
4900 |
msgstr "Firewall" |
msgstr "Firewall" |
4901 |
|
|
4902 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4903 |
#, c-format |
#, c-format |
4904 |
msgid "" |
msgid "" |
4905 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4910 |
"Správně je například: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
"Správně je například: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4911 |
"Více se dozvíte ze souboru /etc/services." |
"Více se dozvíte ze souboru /etc/services." |
4912 |
|
|
4913 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4914 |
#, c-format |
#, c-format |
4915 |
msgid "" |
msgid "" |
4916 |
"Invalid port given: %s.\n" |
"Invalid port given: %s.\n" |
4925 |
"\n" |
"\n" |
4926 |
"Lze také zadat rozmezí portů (např. 24300:24350/udp)" |
"Lze také zadat rozmezí portů (např. 24300:24350/udp)" |
4927 |
|
|
4928 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4929 |
#, c-format |
#, c-format |
4930 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4931 |
msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?" |
msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?" |
4932 |
|
|
4933 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4934 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4935 |
#, c-format |
#, c-format |
4936 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4937 |
msgstr "Tato nastavení budou uložena pro síťový profil <b>%s</b>" |
msgstr "Tato nastavení budou uložena pro síťový profil <b>%s</b>" |
4938 |
|
|
4939 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4940 |
#, c-format |
#, c-format |
4941 |
msgid "Everything (no firewall)" |
msgid "Everything (no firewall)" |
4942 |
msgstr "Všechno (bez firewallu)" |
msgstr "Všechno (bez firewallu)" |
4943 |
|
|
4944 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4945 |
#, c-format |
#, c-format |
4946 |
msgid "Other ports" |
msgid "Other ports" |
4947 |
msgstr "Další porty" |
msgstr "Další porty" |
4948 |
|
|
4949 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4950 |
#, c-format |
#, c-format |
4951 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4952 |
msgstr "Zapisovat zprávy firewallu do systémových záznamů" |
msgstr "Zapisovat zprávy firewallu do systémových záznamů" |
4953 |
|
|
4954 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4955 |
#, c-format |
#, c-format |
4956 |
msgid "" |
msgid "" |
4957 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
4962 |
"nebo proniknout do vašeho počítače.\n" |
"nebo proniknout do vašeho počítače.\n" |
4963 |
"Vyberte prosím, které síťové aktivity by měly být sledovány." |
"Vyberte prosím, které síťové aktivity by měly být sledovány." |
4964 |
|
|
4965 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
4966 |
#, c-format |
#, c-format |
4967 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4968 |
msgstr "Použít interaktivní firewall" |
msgstr "Použít interaktivní firewall" |
5889 |
"Nastala neočekávaná chyba:\n" |
"Nastala neočekávaná chyba:\n" |
5890 |
"%s" |
"%s" |
5891 |
|
|
5892 |
#: ../lib/network/network.pm:514 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5893 |
#, c-format |
#, c-format |
5894 |
msgid "Advanced network settings" |
msgid "Advanced network settings" |
5895 |
msgstr "Pokročilá nastavení sítě" |
msgstr "Pokročilá nastavení sítě" |
5896 |
|
|
5897 |
#: ../lib/network/network.pm:515 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5898 |
#, c-format |
#, c-format |
5899 |
msgid "" |
msgid "" |
5900 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5903 |
"Zde můžete nastavit pokročilá nastavení sítě. Chcete-li, aby se změny staly " |
"Zde můžete nastavit pokročilá nastavení sítě. Chcete-li, aby se změny staly " |
5904 |
"aktivní, budete muset restartovat počítač." |
"aktivní, budete muset restartovat počítač." |
5905 |
|
|
5906 |
#: ../lib/network/network.pm:517 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5907 |
#, c-format |
#, c-format |
5908 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5909 |
msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě" |
msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě" |
5910 |
|
|
5911 |
#: ../lib/network/network.pm:518 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5912 |
#, c-format |
#, c-format |
5913 |
msgid "TCP/IP settings" |
msgid "TCP/IP settings" |
5914 |
msgstr "Nastavení TCP/IP" |
msgstr "Nastavení TCP/IP" |
5915 |
|
|
5916 |
#: ../lib/network/network.pm:519 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5917 |
#, c-format |
#, c-format |
5918 |
msgid "Disable IPv6" |
msgid "Disable IPv6" |
5919 |
msgstr "Zakázat IPv6" |
msgstr "Zakázat IPv6" |
5920 |
|
|
5921 |
#: ../lib/network/network.pm:520 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5922 |
#, c-format |
#, c-format |
5923 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5924 |
msgstr "Zakázat škálování okna TCP" |
msgstr "Zakázat škálování okna TCP" |
5925 |
|
|
5926 |
#: ../lib/network/network.pm:521 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5927 |
#, c-format |
#, c-format |
5928 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5929 |
msgstr "Zakázat časové značky TCP" |
msgstr "Zakázat časové značky TCP" |
5930 |
|
|
5931 |
#: ../lib/network/network.pm:522 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5932 |
#, c-format |
#, c-format |
5933 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5934 |
msgstr "Nastavení zabezpečení (definované politikou msec)" |
msgstr "Nastavení zabezpečení (definované politikou msec)" |
5935 |
|
|
5936 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5937 |
#, c-format |
#, c-format |
5938 |
msgid "Disable ICMP echo" |
msgid "Disable ICMP echo" |
5939 |
msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP" |
msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP" |
5940 |
|
|
5941 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5942 |
#, c-format |
#, c-format |
5943 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5944 |
msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP pro všesměrové zprávy" |
msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP pro všesměrové zprávy" |
5945 |
|
|
5946 |
#: ../lib/network/network.pm:525 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
5947 |
#, c-format |
#, c-format |
5948 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5949 |
msgstr "Zakázat neplatné chybové odpovědi ICMP" |
msgstr "Zakázat neplatné chybové odpovědi ICMP" |
5950 |
|
|
5951 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
5952 |
#, c-format |
#, c-format |
5953 |
msgid "Log strange packets" |
msgid "Log strange packets" |
5954 |
msgstr "Zaznamenávat divné pakety" |
msgstr "Zaznamenávat divné pakety" |
5955 |
|
|
5956 |
#: ../lib/network/network.pm:539 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
5957 |
#, c-format |
#, c-format |
5958 |
msgid "Proxies configuration" |
msgid "Proxies configuration" |
5959 |
msgstr "Nastavení proxy" |
msgstr "Nastavení proxy" |
5960 |
|
|
5961 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5962 |
#, c-format |
#, c-format |
5963 |
msgid "" |
msgid "" |
5964 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
5966 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5967 |
"Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" |
"Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" |
5968 |
|
|
5969 |
#: ../lib/network/network.pm:541 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
5970 |
#, c-format |
#, c-format |
5971 |
msgid "HTTP proxy" |
msgid "HTTP proxy" |
5972 |
msgstr "HTTP proxy" |
msgstr "HTTP proxy" |
5973 |
|
|
5974 |
#: ../lib/network/network.pm:542 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
5975 |
#, c-format |
#, c-format |
5976 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
5977 |
msgstr "Použít HTTP proxy pro spojení HTTPS" |
msgstr "Použít HTTP proxy pro spojení HTTPS" |
5978 |
|
|
5979 |
#: ../lib/network/network.pm:543 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5980 |
#, c-format |
#, c-format |
5981 |
msgid "HTTPS proxy" |
msgid "HTTPS proxy" |
5982 |
msgstr "HTTPS proxy" |
msgstr "HTTPS proxy" |
5983 |
|
|
5984 |
#: ../lib/network/network.pm:544 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
5985 |
#, c-format |
#, c-format |
5986 |
msgid "FTP proxy" |
msgid "FTP proxy" |
5987 |
msgstr "FTP proxy" |
msgstr "FTP proxy" |
5988 |
|
|
5989 |
#: ../lib/network/network.pm:545 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
5990 |
#, c-format |
#, c-format |
5991 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
5992 |
msgstr "Bez proxy na (čárkami oddělený seznam):" |
msgstr "Bez proxy na (čárkami oddělený seznam):" |
5993 |
|
|
5994 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
5995 |
#, c-format |
#, c-format |
5996 |
msgid "Proxy should be http://..." |
msgid "Proxy should be http://..." |
5997 |
msgstr "Proxy by měla být http://..." |
msgstr "Proxy by měla být http://..." |
5998 |
|
|
5999 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
6000 |
#, c-format |
#, c-format |
6001 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6002 |
msgstr "Proxy by měla být http://... nebo https://..." |
msgstr "Proxy by měla být http://... nebo https://..." |
6003 |
|
|
6004 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
6005 |
#, c-format |
#, c-format |
6006 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6007 |
msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'" |
msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'" |
6071 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6072 |
"Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." |
"Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." |
6073 |
|
|
6074 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6075 |
#, c-format |
#, c-format |
6076 |
msgid "The following component is missing: %s" |
msgid "The following component is missing: %s" |
6077 |
msgstr "Následující komponenta chybí: %s" |
msgstr "Následující komponenta chybí: %s" |
6078 |
|
|
6079 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6080 |
#, c-format |
#, c-format |
6081 |
msgid "" |
msgid "" |
6082 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6085 |
"Požadované soubory lze rovněž instalovat z tohoto URL:\n" |
"Požadované soubory lze rovněž instalovat z tohoto URL:\n" |
6086 |
"%s" |
"%s" |
6087 |
|
|
6088 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
6089 |
#, c-format |
#, c-format |
6090 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6091 |
msgstr "Pro toto zařízení jsou potřeba soubory s firmwarem." |
msgstr "Pro toto zařízení jsou potřeba soubory s firmwarem." |
6092 |
|
|
6093 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
6094 |
#, c-format |
#, c-format |
6095 |
msgid "Use a floppy" |
msgid "Use a floppy" |
6096 |
msgstr "Použít disketu" |
msgstr "Použít disketu" |
6097 |
|
|
6098 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
6099 |
#, c-format |
#, c-format |
6100 |
msgid "Use my Windows partition" |
msgid "Use my Windows partition" |
6101 |
msgstr "Použít oddíl s Windows" |
msgstr "Použít oddíl s Windows" |
6102 |
|
|
6103 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
6104 |
#, c-format |
#, c-format |
6105 |
msgid "Select file" |
msgid "Select file" |
6106 |
msgstr "Zvolit soubor" |
msgstr "Zvolit soubor" |
6107 |
|
|
6108 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6109 |
#, c-format |
#, c-format |
6110 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6111 |
msgstr "Vyberte prosím soubor s firmwarem (například: %s)" |
msgstr "Vyberte prosím soubor s firmwarem (například: %s)" |
6112 |
|
|
6113 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6114 |
#, c-format |
#, c-format |
6115 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6116 |
msgstr "Na vašem systému Windows nelze nalézt \"%s\"!" |
msgstr "Na vašem systému Windows nelze nalézt \"%s\"!" |
6117 |
|
|
6118 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6119 |
#, c-format |
#, c-format |
6120 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6121 |
msgstr "Nebyl nalezen žádný systém s Windows!" |
msgstr "Nebyl nalezen žádný systém s Windows!" |
6122 |
|
|
6123 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6124 |
#, c-format |
#, c-format |
6125 |
msgid "Insert floppy" |
msgid "Insert floppy" |
6126 |
msgstr "Vložte disketu" |
msgstr "Vložte disketu" |
6127 |
|
|
6128 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6129 |
#, c-format |
#, c-format |
6130 |
msgid "" |
msgid "" |
6131 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6134 |
"Vložte disketu formátovanou systémem FAT do disketové jednotky %s s %s v " |
"Vložte disketu formátovanou systémem FAT do disketové jednotky %s s %s v " |
6135 |
"kořenovém adresáři a stiskněte %s" |
"kořenovém adresáři a stiskněte %s" |
6136 |
|
|
6137 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6138 |
#, c-format |
#, c-format |
6139 |
msgid "Next" |
msgid "Next" |
6140 |
msgstr "Další" |
msgstr "Další" |
6141 |
|
|
6142 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6143 |
#, c-format |
#, c-format |
6144 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6145 |
msgstr "Chyba při přístupu na disketu, zařízení %s nelze připojit" |
msgstr "Chyba při přístupu na disketu, zařízení %s nelze připojit" |
6146 |
|
|
6147 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6148 |
#, c-format |
#, c-format |
6149 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6150 |
msgstr "Hledám potřebný software a ovladače..." |
msgstr "Hledám potřebný software a ovladače..." |
6151 |
|
|
6152 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6153 |
#, c-format |
#, c-format |
6154 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6155 |
msgstr "Čekejte prosím, spouštím příkazy pro nastavení zařízení..." |
msgstr "Čekejte prosím, spouštím příkazy pro nastavení zařízení..." |
6156 |
|
|
6157 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6158 |
#, c-format |
#, c-format |
6159 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6160 |
msgstr "Infrastruktura veřejných klíčů X509" |
msgstr "Infrastruktura veřejných klíčů X509" |
6161 |
|
|
6162 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6163 |
#, c-format |
#, c-format |
6164 |
msgid "Static Key" |
msgid "Static Key" |
6165 |
msgstr "Statický klíč" |
msgstr "Statický klíč" |
6166 |
|
|
6167 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6168 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6169 |
#, c-format |
#, c-format |
6170 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6171 |
msgstr "Certifikační autorita (CA)" |
msgstr "Certifikační autorita (CA)" |
6172 |
|
|
6173 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6174 |
#, c-format |
#, c-format |
6175 |
msgid "Certificate" |
msgid "Certificate" |
6176 |
msgstr "Certifikát" |
msgstr "Certifikát" |
6177 |
|
|
6178 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6179 |
#, c-format |
#, c-format |
6180 |
msgid "Key" |
msgid "Key" |
6181 |
msgstr "Klíč" |
msgstr "Klíč" |
6182 |
|
|
6183 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6184 |
#, c-format |
#, c-format |
6185 |
msgid "TLS control channel key" |
msgid "TLS control channel key" |
6186 |
msgstr "Klíč pro kontrolní kanál TLS" |
msgstr "Klíč pro kontrolní kanál TLS" |
6187 |
|
|
6188 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6189 |
#, c-format |
#, c-format |
6190 |
msgid "Key direction" |
msgid "Key direction" |
6191 |
msgstr "Směr klíče" |
msgstr "Směr klíče" |
6192 |
|
|
6193 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6194 |
#, c-format |
#, c-format |
6195 |
msgid "Authenticate using username and password" |
msgid "Authenticate using username and password" |
6196 |
msgstr "Ověřovat pomocí uživatelského jména a hesla" |
msgstr "Ověřovat pomocí uživatelského jména a hesla" |
6197 |
|
|
6198 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6199 |
#, c-format |
#, c-format |
6200 |
msgid "Check server certificate" |
msgid "Check server certificate" |
6201 |
msgstr "Ověřovat certifikát serveru" |
msgstr "Ověřovat certifikát serveru" |
6202 |
|
|
6203 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6204 |
#, c-format |
#, c-format |
6205 |
msgid "Cipher algorithm" |
msgid "Cipher algorithm" |
6206 |
msgstr "Šifrovací algoritmus" |
msgstr "Šifrovací algoritmus" |
6207 |
|
|
6208 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6209 |
#, c-format |
#, c-format |
6210 |
msgid "Default" |
msgid "Default" |
6211 |
msgstr "Výchozí" |
msgstr "Výchozí" |
6212 |
|
|
6213 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6214 |
#, c-format |
#, c-format |
6215 |
msgid "Size of cipher key" |
msgid "Size of cipher key" |
6216 |
msgstr "Velikost šifrovacího klíče" |
msgstr "Velikost šifrovacího klíče" |
6217 |
|
|
6218 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6219 |
#, c-format |
#, c-format |
6220 |
msgid "Get from server" |
msgid "Get from server" |
6221 |
msgstr "Získat ze serveru" |
msgstr "Získat ze serveru" |
6222 |
|
|
6223 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6224 |
#, c-format |
#, c-format |
6225 |
msgid "Gateway port" |
msgid "Gateway port" |
6226 |
msgstr "Port brány" |
msgstr "Port brány" |
6227 |
|
|
6228 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6229 |
#, c-format |
#, c-format |
6230 |
msgid "Remote IP address" |
msgid "Remote IP address" |
6231 |
msgstr "Vzdálená IP adresa" |
msgstr "Vzdálená IP adresa" |
6232 |
|
|
6233 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6234 |
#, c-format |
#, c-format |
6235 |
msgid "Use TCP protocol" |
msgid "Use TCP protocol" |
6236 |
msgstr "Použít TCP protokol" |
msgstr "Použít TCP protokol" |
6237 |
|
|
6238 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6239 |
#, c-format |
#, c-format |
6240 |
msgid "Virtual network device type" |
msgid "Virtual network device type" |
6241 |
msgstr "Typ virtuálního síťového zařízení" |
msgstr "Typ virtuálního síťového zařízení" |
6242 |
|
|
6243 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6244 |
#, c-format |
#, c-format |
6245 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6246 |
msgstr "Číslo virtuálního síťového zařízení (volitelné)" |
msgstr "Číslo virtuálního síťového zařízení (volitelné)" |
6247 |
|
|
6248 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6249 |
#, c-format |
#, c-format |
6250 |
msgid "Starting connection.." |
msgid "Starting connection.." |
6251 |
msgstr "Spouštím připojení.." |
msgstr "Spouštím připojení.." |
6252 |
|
|
6253 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6254 |
#, c-format |
#, c-format |
6255 |
msgid "Please insert your token" |
msgid "Please insert your token" |
6256 |
msgstr "Vložte prosím svůj token" |
msgstr "Vložte prosím svůj token" |
6257 |
|
|
6258 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6259 |
#, c-format |
#, c-format |
6260 |
msgid "PIN number" |
msgid "PIN number" |
6261 |
msgstr "PIN kód" |
msgstr "PIN kód" |
6290 |
msgid "Use specific UDP port" |
msgid "Use specific UDP port" |
6291 |
msgstr "Použít specifický port UDP" |
msgstr "Použít specifický port UDP" |
6292 |
|
|
6293 |
|
#~ msgid "Same IP is already in %s file." |
6294 |
|
#~ msgstr "Stejná adresa je již v souboru %s přítomna." |
6295 |
|
|
6296 |
|
#~ msgid "" |
6297 |
|
#~ "drakfirewall configurator\n" |
6298 |
|
#~ "\n" |
6299 |
|
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
6300 |
|
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
6301 |
|
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." |
6302 |
|
#~ msgstr "" |
6303 |
|
#~ "Nastavení aplikace drakfirewall\n" |
6304 |
|
#~ "\n" |
6305 |
|
#~ "Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mageia.\n" |
6306 |
|
#~ "Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n" |
6307 |
|
#~ "distribuci Mageia Security Firewall." |
6308 |
|
|
6309 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
6310 |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
6311 |
#~ msgstr "Chcete spustit připojení nyní?" |
#~ msgstr "Chcete spustit připojení nyní?" |