/[soft]/drakx-net/trunk/po/cs.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/trunk/po/cs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1120 by obgr_seneca, Tue May 3 18:03:08 2011 UTC revision 1121 by ennael, Fri May 6 13:10:55 2011 UTC
# Line 8  Line 8 
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: cs\n"  "Project-Id-Version: cs\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
12  "PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2009-10-21 00:49+0200\n"
13  "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"  "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
14  "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
# Line 30  msgstr "Nastavení sítě (%d adaptéry( Line 30  msgstr "Nastavení sítě (%d adaptéry(
30  msgid "Interface"  msgid "Interface"
31  msgstr "Rozhraní"  msgstr "Rozhraní"
32    
33  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196  #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
34  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
35  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
36  #, c-format  #, c-format
37  msgid "IP address"  msgid "IP address"
38  msgstr "IP adresa"  msgstr "IP adresa"
# Line 73  msgstr "Nastavení LAN" Line 73  msgstr "Nastavení LAN"
73  msgid "Configure Local Area Network..."  msgid "Configure Local Area Network..."
74  msgstr "Nastavit lokální síť..."  msgstr "Nastavit lokální síť..."
75    
76  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190  #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
77  #, c-format  #, c-format
78  msgid "Help"  msgid "Help"
79  msgstr "Nápověda"  msgstr "Nápověda"
# Line 100  msgstr "Ok" Line 100  msgstr "Ok"
100  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89  #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
101  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
102  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
103  #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
104  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
105  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
106  #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354  #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
107  #: ../lib/network/thirdparty.pm:369  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
108  #, c-format  #, c-format
109  msgid "Please wait"  msgid "Please wait"
110  msgstr "Prosím počkejte"  msgstr "Prosím počkejte"
# Line 144  msgid "Adapter %s: %s" Line 144  msgid "Adapter %s: %s"
144  msgstr "Adaptér %s: %s"  msgstr "Adaptér %s: %s"
145    
146  #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181  #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
147  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
148  #, c-format  #, c-format
149  msgid "Netmask"  msgid "Netmask"
150  msgstr "Maska sítě"  msgstr "Maska sítě"
# Line 159  msgstr "Protokol o spuštění" Line 159  msgstr "Protokol o spuštění"
159  msgid "Started on boot"  msgid "Started on boot"
160  msgstr "Spustit při startu"  msgstr "Spustit při startu"
161    
162  #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156  #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
163  #, c-format  #, c-format
164  msgid "DHCP client"  msgid "DHCP client"
165  msgstr "DHCP klient"  msgstr "DHCP klient"
166    
167  #: ../bin/drakconnect-old:247  #: ../bin/drakconnect-old:247
168  #, c-format  #, fuzzy, c-format
169  msgid ""  msgid ""
170  "This interface has not been configured yet.\n"  "This interface has not been configured yet.\n"
171  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
172  msgstr ""  msgstr ""
173  "Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n"  "Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n"
174  "Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia"  "Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia"
175    
176  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
177  #, c-format  #, c-format
178  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
179  msgstr "Nastavit nové síťové rozhraní (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgstr "Nastavit nové síťové rozhraní (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
# Line 320  msgstr "Vyberte prosím, které síťov Line 320  msgstr "Vyberte prosím, které síťov
320  msgid "Local Area Network settings"  msgid "Local Area Network settings"
321  msgstr "Nastavení lokální sítě"  msgstr "Nastavení lokální sítě"
322    
323  #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227  #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
324  #, c-format  #, c-format
325  msgid "Local IP address"  msgid "Local IP address"
326  msgstr "Lokální IP adresa"  msgstr "Lokální IP adresa"
# Line 330  msgstr "Lokální IP adresa" Line 330  msgstr "Lokální IP adresa"
330  msgid "The internal domain name"  msgid "The internal domain name"
331  msgstr "Interní doménové jméno"  msgstr "Interní doménové jméno"
332    
333  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245  #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
334  #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72  #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
335  #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93  #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
336  #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
337  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
# Line 339  msgstr "Interní doménové jméno" Line 339  msgstr "Interní doménové jméno"
339  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
340  #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552  #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
341  #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695  #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
342  #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802  #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
343  #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095  #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
344  #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146  #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
345  #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354  #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
346  #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385  #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
347  #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413  #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
348  #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434  #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
349  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
350  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
351  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68  #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
# Line 354  msgstr "Interní doménové jméno" Line 354  msgstr "Interní doménové jméno"
354  #: ../lib/network/connection_manager.pm:177  #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
355  #: ../lib/network/connection_manager.pm:181  #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
356  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
357  #: ../lib/network/connection_manager.pm:479  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45  
358  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
359  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
360  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
361  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234  #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
362  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847  #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
363  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141  #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
364  #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
365  #: ../lib/network/thirdparty.pm:255  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
366  #, c-format  #, c-format
367  msgid "Error"  msgid "Error"
368  msgstr "Chyba"  msgstr "Chyba"
# Line 565  msgstr "Název počítače:" Line 564  msgstr "Název počítače:"
564  msgid "Host Aliases:"  msgid "Host Aliases:"
565  msgstr "Přezdívky počítače:"  msgstr "Přezdívky počítače:"
566    
567  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
568  #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253  #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
569  #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625  #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
 #: ../bin/draksambashare:791  
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid "Error!"  msgid "Error!"
572  msgstr "Chyba!"  msgstr "Chyba!"
# Line 578  msgstr "Chyba!" Line 576  msgstr "Chyba!"
576  msgid "Please enter a valid IP address."  msgid "Please enter a valid IP address."
577  msgstr "Zadejte prosím platnou IP adresu."  msgstr "Zadejte prosím platnou IP adresu."
578    
579  #: ../bin/drakhosts:128  #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
 #, c-format  
 msgid "Same IP is already in %s file."  
 msgstr "Stejná adresa je již v souboru %s přítomna."  
   
 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222  
580  #, c-format  #, c-format
581  msgid "Host name"  msgid "Host name"
582  msgstr "Název počítače"  msgstr "Název počítače"
583    
584  #: ../bin/drakhosts:196  #: ../bin/drakhosts:187
585  #, c-format  #, c-format
586  msgid "Host Aliases"  msgid "Host Aliases"
587  msgstr "Přezdívky počítače"  msgstr "Přezdívky počítače"
588    
589  #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
590  #, c-format  #, c-format
591  msgid "Manage hosts definitions"  msgid "Manage hosts definitions"
592  msgstr "Správa adres a jmen počítačů"  msgstr "Správa adres a jmen počítačů"
593    
594  #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369  #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
595  #, c-format  #, c-format
596  msgid "Modify entry"  msgid "Modify entry"
597  msgstr "Upravit záznam"  msgstr "Upravit záznam"
598    
599  #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347  #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
600  #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409  #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
601  #, c-format  #, c-format
602  msgid "Add"  msgid "Add"
603  msgstr "Přidat"  msgstr "Přidat"
604    
605  #: ../bin/drakhosts:242  #: ../bin/drakhosts:233
606  #, c-format  #, c-format
607  msgid "Add entry"  msgid "Add entry"
608  msgstr "Přidat záznam"  msgstr "Přidat záznam"
609    
610  #: ../bin/drakhosts:245  #: ../bin/drakhosts:236
611  #, c-format  #, c-format
612  msgid "Failed to add host."  msgid "Failed to add host."
613  msgstr "Přidání počítače selhalo."  msgstr "Přidání počítače selhalo."
614    
615  #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
616  #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380  #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
617  #: ../bin/draksambashare:1417  #: ../bin/draksambashare:1418
618  #, c-format  #, c-format
619  msgid "Modify"  msgid "Modify"
620  msgstr "Změnit"  msgstr "Změnit"
621    
622  #: ../bin/drakhosts:252  #: ../bin/drakhosts:243
623  #, c-format  #, c-format
624  msgid "Failed to Modify host."  msgid "Failed to Modify host."
625  msgstr "Úprava počítače selhala."  msgstr "Úprava počítače selhala."
626    
627  #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104  #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
628  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
629  #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425  #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
630  #, c-format  #, c-format
631  msgid "Remove"  msgid "Remove"
632  msgstr "Odebrat"  msgstr "Odebrat"
633    
634  #: ../bin/drakhosts:259  #: ../bin/drakhosts:250
635  #, c-format  #, c-format
636  msgid "Failed to remove host."  msgid "Failed to remove host."
637  msgstr "Odstranění počítače selhalo."  msgstr "Odstranění počítače selhalo."
638    
639  #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219  #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
640  #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
641  #: ../lib/network/netcenter.pm:178  #: ../lib/network/netcenter.pm:178
642  #, c-format  #, c-format
643  msgid "Quit"  msgid "Quit"
# Line 657  msgstr "Povolené adresy" Line 650  msgstr "Povolené adresy"
650    
651  #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199  #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
652  #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335  #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
653  #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313  #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
654  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
655  #, c-format  #, c-format
656  msgid "Interactive Firewall"  msgid "Interactive Firewall"
657  msgstr "Interaktivní firewall"  msgstr "Interaktivní firewall"
658    
659  #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224  #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
660  #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335  #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
661  #: ../bin/net_applet:313  #: ../bin/net_applet:353
662  #, c-format  #, c-format
663  msgid "Unable to contact daemon"  msgid "Unable to contact daemon"
664  msgstr "Nelze kontaktovat démona"  msgstr "Nelze kontaktovat démona"
# Line 742  msgstr "Datum" Line 735  msgstr "Datum"
735  msgid "Remote host"  msgid "Remote host"
736  msgstr "Vzdálený počítač"  msgstr "Vzdálený počítač"
737    
738  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
739  #, c-format  #, c-format
740  msgid "Type"  msgid "Type"
741  msgstr "Typ"  msgstr "Typ"
# Line 1557  msgid "Draksambashare" Line 1550  msgid "Draksambashare"
1550  msgstr "Draksambashare"  msgstr "Draksambashare"
1551    
1552  #: ../bin/draksambashare:196  #: ../bin/draksambashare:196
1553  #, c-format  #, fuzzy, c-format
1554  msgid "Copyright (C) %s by Mageia"  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1555  msgstr "Copyright ©%s by Mageia"  msgstr "Copyright ©%s by Mageia"
1556    
1557  #: ../bin/draksambashare:198  #: ../bin/draksambashare:198
# Line 1669  msgstr "Generátor PDF již existuje." Line 1662  msgstr "Generátor PDF již existuje."
1662  msgid "Printers and print$ already exist."  msgid "Printers and print$ already exist."
1663  msgstr "Printers a print$ již existuje."  msgstr "Printers a print$ již existuje."
1664    
1665  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1666  #, c-format  #, c-format
1667  msgid "Congratulations"  msgid "Congratulations"
1668  msgstr "Gratulujeme"  msgstr "Gratulujeme"
# Line 1803  msgstr "" Line 1796  msgstr ""
1796  "Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být "  "Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být "
1797  "celočíselná, např. 0755."  "celočíselná, např. 0755."
1798    
1799  #: ../bin/draksambashare:802  #: ../bin/draksambashare:803
1800  #, c-format  #, c-format
1801  msgid "Please create this Samba user: %s"  msgid "Please create this Samba user: %s"
1802  msgstr "Vytvořte prosím tohoto uživatele Samba: %s"  msgstr "Vytvořte prosím tohoto uživatele Samba: %s"
1803    
1804  #: ../bin/draksambashare:914  #: ../bin/draksambashare:915
1805  #, c-format  #, c-format
1806  msgid "Add Samba user"  msgid "Add Samba user"
1807  msgstr "Přidat uživatele Samba"  msgstr "Přidat uživatele Samba"
1808    
1809  #: ../bin/draksambashare:929  #: ../bin/draksambashare:930
1810  #, c-format  #, c-format
1811  msgid "User information"  msgid "User information"
1812  msgstr "Informace o uživateli"  msgstr "Informace o uživateli"
1813    
1814  #: ../bin/draksambashare:931  #: ../bin/draksambashare:932
1815  #, c-format  #, c-format
1816  msgid "User name:"  msgid "User name:"
1817  msgstr "Jméno uživatele:"  msgstr "Jméno uživatele:"
1818    
1819  #: ../bin/draksambashare:932  #: ../bin/draksambashare:933
1820  #, c-format  #, c-format
1821  msgid "Password:"  msgid "Password:"
1822  msgstr "Heslo:"  msgstr "Heslo:"
1823    
1824  #: ../bin/draksambashare:1046  #: ../bin/draksambashare:1047
1825  #, c-format  #, c-format
1826  msgid "PDC - primary domain controller"  msgid "PDC - primary domain controller"
1827  msgstr "PDC - primární řadič domény"  msgstr "PDC - primární řadič domény"
1828    
1829  #: ../bin/draksambashare:1047  #: ../bin/draksambashare:1048
1830  #, c-format  #, c-format
1831  msgid "Standalone - standalone server"  msgid "Standalone - standalone server"
1832  msgstr "Samostatný - samostatný server"  msgstr "Samostatný - samostatný server"
1833    
1834  #: ../bin/draksambashare:1053  #: ../bin/draksambashare:1054
1835  #, c-format  #, c-format
1836  msgid "Samba Wizard"  msgid "Samba Wizard"
1837  msgstr "Průvodce Sambou"  msgstr "Průvodce Sambou"
1838    
1839  #: ../bin/draksambashare:1056  #: ../bin/draksambashare:1057
1840  #, c-format  #, c-format
1841  msgid "Samba server configuration Wizard"  msgid "Samba server configuration Wizard"
1842  msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"  msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"
1843    
1844  #: ../bin/draksambashare:1056  #: ../bin/draksambashare:1057
1845  #, c-format  #, c-format
1846  msgid ""  msgid ""
1847  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
# Line 1857  msgstr "" Line 1850  msgstr ""
1850  "Samba umožňuje vašemu serveru chovat se jako tiskový a souborový server pro "  "Samba umožňuje vašemu serveru chovat se jako tiskový a souborový server pro "
1851  "pracovní stanice s jinými systémy než Linux."  "pracovní stanice s jinými systémy než Linux."
1852    
1853  #: ../bin/draksambashare:1072  #: ../bin/draksambashare:1073
1854  #, c-format  #, c-format
1855  msgid "PDC server: primary domain controller"  msgid "PDC server: primary domain controller"
1856  msgstr "PDC server: primární řadič domény"  msgstr "PDC server: primární řadič domény"
1857    
1858  #: ../bin/draksambashare:1072  #: ../bin/draksambashare:1073
1859  #, c-format  #, c-format
1860  msgid ""  msgid ""
1861  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
# Line 1870  msgid "" Line 1863  msgid ""
1863  msgstr ""  msgstr ""
1864  "Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény."  "Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény."
1865    
1866  #: ../bin/draksambashare:1072  #: ../bin/draksambashare:1073
1867  #, c-format  #, c-format
1868  msgid ""  msgid ""
1869  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
# Line 1878  msgstr "" Line 1871  msgstr ""
1871  "Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů "  "Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů "
1872  "smbpasswd nebo tdbsam"  "smbpasswd nebo tdbsam"
1873    
1874  #: ../bin/draksambashare:1072  #: ../bin/draksambashare:1073
1875  #, c-format  #, c-format
1876  msgid ""  msgid ""
1877  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
# Line 1887  msgstr "" Line 1880  msgstr ""
1880  "Domain master = yes způsobí, že server zaregistruje svůj název NetBIOS <pdc "  "Domain master = yes způsobí, že server zaregistruje svůj název NetBIOS <pdc "
1881  "name>. Tento název bude rozpoznán ostatními servery."  "name>. Tento název bude rozpoznán ostatními servery."
1882    
1883  #: ../bin/draksambashare:1089  #: ../bin/draksambashare:1090
1884  #, c-format  #, c-format
1885  msgid "Wins support:"  msgid "Wins support:"
1886  msgstr "Podpora WINS:"  msgstr "Podpora WINS:"
1887    
1888  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1091
1889  #, c-format  #, c-format
1890  msgid "admin users:"  msgid "admin users:"
1891  msgstr "Uživatelé správci:"  msgstr "Uživatelé správci:"
1892    
1893  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1091
1894  #, c-format  #, c-format
1895  msgid "root @adm"  msgid "root @adm"
1896  msgstr "root @adm"  msgstr "root @adm"
1897    
1898  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1092
1899  #, c-format  #, c-format
1900  msgid "Os level:"  msgid "Os level:"
1901  msgstr "Úroveň OS:"  msgstr "Úroveň OS:"
1902    
1903  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1092
1904  #, c-format  #, c-format
1905  msgid ""  msgid ""
1906  "The global os level option dictates the operating system level at which "  "The global os level option dictates the operating system level at which "
# Line 1921  msgstr "" Line 1914  msgstr ""
1914  "vyhrála a stala se hlavním prohlížečem, nastavte tuto úroveň nad aktuální "  "vyhrála a stala se hlavním prohlížečem, nastavte tuto úroveň nad aktuální "
1915  "úroveň ostatních operačních systémů na síti, např.: os level = 34"  "úroveň ostatních operačních systémů na síti, např.: os level = 34"
1916    
1917  #: ../bin/draksambashare:1095  #: ../bin/draksambashare:1096
1918  #, c-format  #, c-format
1919  msgid "The domain is wrong."  msgid "The domain is wrong."
1920  msgstr "Doména je špatně."  msgstr "Doména je špatně."
1921    
1922  #: ../bin/draksambashare:1102  #: ../bin/draksambashare:1103
1923  #, c-format  #, c-format
1924  msgid "Workgroup"  msgid "Workgroup"
1925  msgstr "Pracovní skupina"  msgstr "Pracovní skupina"
1926    
1927  #: ../bin/draksambashare:1102  #: ../bin/draksambashare:1103
1928  #, c-format  #, c-format
1929  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1930  msgstr "Samba potřebuje znát Pracovní skupinu Windows, které bude sloužit."  msgstr "Samba potřebuje znát Pracovní skupinu Windows, které bude sloužit."
1931    
1932  #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1933  #, c-format  #, c-format
1934  msgid "Workgroup:"  msgid "Workgroup:"
1935  msgstr "Pracovní skupina:"  msgstr "Pracovní skupina:"
1936    
1937  #: ../bin/draksambashare:1110  #: ../bin/draksambashare:1111
1938  #, c-format  #, c-format
1939  msgid "Netbios name:"  msgid "Netbios name:"
1940  msgstr "Název NetBIOS:"  msgstr "Název NetBIOS:"
1941    
1942  #: ../bin/draksambashare:1114  #: ../bin/draksambashare:1115
1943  #, c-format  #, c-format
1944  msgid "The Workgroup is wrong."  msgid "The Workgroup is wrong."
1945  msgstr "Pracovní skupina je špatně."  msgstr "Pracovní skupina je špatně."
1946    
1947  #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1948  #, c-format  #, c-format
1949  msgid "Security mode"  msgid "Security mode"
1950  msgstr "Bezpečnostní režim"  msgstr "Bezpečnostní režim"
1951    
1952  #: ../bin/draksambashare:1121  #: ../bin/draksambashare:1122
1953  #, c-format  #, c-format
1954  msgid ""  msgid ""
1955  "User level: the client sends a session setup request directly following "  "User level: the client sends a session setup request directly following "
# Line 1965  msgstr "" Line 1958  msgstr ""
1958  "Úroveň uživatele: klient posílá požadavek na započetí sezení přímo po "  "Úroveň uživatele: klient posílá požadavek na započetí sezení přímo po "
1959  "vyjednání protokolu. Tento požadavek poskytuje uživatelské jméno a heslo."  "vyjednání protokolu. Tento požadavek poskytuje uživatelské jméno a heslo."
1960    
1961  #: ../bin/draksambashare:1121  #: ../bin/draksambashare:1122
1962  #, c-format  #, c-format
1963  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1964  msgstr "Úroveň sdílení: klient se ověřuje zvlášť pro každé sdílení"  msgstr "Úroveň sdílení: klient se ověřuje zvlášť pro každé sdílení"
1965    
1966  #: ../bin/draksambashare:1121  #: ../bin/draksambashare:1122
1967  #, c-format  #, c-format
1968  msgid ""  msgid ""
1969  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "  "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
# Line 1981  msgstr "" Line 1974  msgstr ""
1974  "skupin na centrálním, sdíleném úložišti účtů. Centralizované úložiště účtů "  "skupin na centrálním, sdíleném úložišti účtů. Centralizované úložiště účtů "
1975  "je sdíleno mezi doménovými (bezpečnostními) řadiči."  "je sdíleno mezi doménovými (bezpečnostními) řadiči."
1976    
1977  #: ../bin/draksambashare:1132  #: ../bin/draksambashare:1133
1978  #, c-format  #, c-format
1979  msgid "Hosts allow"  msgid "Hosts allow"
1980  msgstr "Povolit počítače"  msgstr "Povolit počítače"
1981    
1982  #: ../bin/draksambashare:1137  #: ../bin/draksambashare:1138
1983  #, c-format  #, c-format
1984  msgid "Server Banner."  msgid "Server Banner."
1985  msgstr "Popis serveru."  msgstr "Popis serveru."
1986    
1987  #: ../bin/draksambashare:1137  #: ../bin/draksambashare:1138
1988  #, c-format  #, c-format
1989  msgid ""  msgid ""
1990  "The banner is the way this server will be described in the Windows "  "The banner is the way this server will be described in the Windows "
# Line 2000  msgstr "" Line 1993  msgstr ""
1993  "Jedná se o způsob, jakým bude tento server popsán pracovním stanicím s "  "Jedná se o způsob, jakým bude tento server popsán pracovním stanicím s "
1994  "Windows."  "Windows."
1995    
1996  #: ../bin/draksambashare:1142  #: ../bin/draksambashare:1143
1997  #, c-format  #, c-format
1998  msgid "Banner:"  msgid "Banner:"
1999  msgstr "Popis:"  msgstr "Popis:"
2000    
2001  #: ../bin/draksambashare:1146  #: ../bin/draksambashare:1147
2002  #, c-format  #, c-format
2003  msgid "The Server Banner is incorrect."  msgid "The Server Banner is incorrect."
2004  msgstr "Popis serveru je nesprávný."  msgstr "Popis serveru je nesprávný."
2005    
2006  #: ../bin/draksambashare:1153  #: ../bin/draksambashare:1154
2007  #, c-format  #, c-format
2008  msgid "Samba Log"  msgid "Samba Log"
2009  msgstr "Záznamy Samba"  msgstr "Záznamy Samba"
2010    
2011  #: ../bin/draksambashare:1153  #: ../bin/draksambashare:1154
2012  #, c-format  #, c-format
2013  msgid ""  msgid ""
2014  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
# Line 2024  msgstr "" Line 2017  msgstr ""
2017  "Soubor se záznamy: použijte soubor.%m, chcete-li použít oddělený soubor se "  "Soubor se záznamy: použijte soubor.%m, chcete-li použít oddělený soubor se "
2018  "záznamy pro každý připojený počítač"  "záznamy pro každý připojený počítač"
2019    
2020  #: ../bin/draksambashare:1153  #: ../bin/draksambashare:1154
2021  #, c-format  #, c-format
2022  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2023  msgstr ""  msgstr ""
2024  "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (podrobnosti) záznamů (0 <= úroveň záznamů "  "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (podrobnosti) záznamů (0 <= úroveň záznamů "
2025  "<= 10)"  "<= 10)"
2026    
2027  #: ../bin/draksambashare:1153  #: ../bin/draksambashare:1154
2028  #, c-format  #, c-format
2029  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2030  msgstr ""  msgstr ""
2031  "Max. délka záznamů: zadejte horní omezení velikosti souborů se záznamy (v "  "Max. délka záznamů: zadejte horní omezení velikosti souborů se záznamy (v "
2032  "kB)."  "kB)."
2033    
2034  #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2035  #, c-format  #, c-format
2036  msgid "Log file:"  msgid "Log file:"
2037  msgstr "Soubor se záznamy:"  msgstr "Soubor se záznamy:"
2038    
2039  #: ../bin/draksambashare:1161  #: ../bin/draksambashare:1162
2040  #, c-format  #, c-format
2041  msgid "Max log size:"  msgid "Max log size:"
2042  msgstr "Max. velikost záznamů:"  msgstr "Max. velikost záznamů:"
2043    
2044  #: ../bin/draksambashare:1162  #: ../bin/draksambashare:1163
2045  #, c-format  #, c-format
2046  msgid "Log level:"  msgid "Log level:"
2047  msgstr "Úroveň záznamů:"  msgstr "Úroveň záznamů:"
2048    
2049  #: ../bin/draksambashare:1167  #: ../bin/draksambashare:1168
2050  #, c-format  #, c-format
2051  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2052  msgstr "Průvodce sestavil následující parametry pro nastavení protokolu Samba."  msgstr "Průvodce sestavil následující parametry pro nastavení protokolu Samba."
2053    
2054  #: ../bin/draksambashare:1167  #: ../bin/draksambashare:1168
2055  #, c-format  #, c-format
2056  msgid ""  msgid ""
2057  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
# Line 2067  msgstr "" Line 2060  msgstr ""
2060  "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit server, pokračujte stiskem "  "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit server, pokračujte stiskem "
2061  "tlačítka Další nebo se vraťte zpět a hodnoty opravte."  "tlačítka Další nebo se vraťte zpět a hodnoty opravte."
2062    
2063  #: ../bin/draksambashare:1167  #: ../bin/draksambashare:1168
2064  #, c-format  #, c-format
2065  msgid ""  msgid ""
2066  "If you have previously create some shares, they will appear in this "  "If you have previously create some shares, they will appear in this "
# Line 2076  msgstr "" Line 2069  msgstr ""
2069  "Pokud jste již nějaká sdílení vytvořili, objeví se sdílení v tomto "  "Pokud jste již nějaká sdílení vytvořili, objeví se sdílení v tomto "
2070  "nastavení. Upravte je spuštěním 'drakwizard sambashare'."  "nastavení. Upravte je spuštěním 'drakwizard sambashare'."
2071    
2072  #: ../bin/draksambashare:1175  #: ../bin/draksambashare:1176
2073  #, c-format  #, c-format
2074  msgid "Samba type:"  msgid "Samba type:"
2075  msgstr "Typ sdílení Samba:"  msgstr "Typ sdílení Samba:"
2076    
2077  #: ../bin/draksambashare:1177  #: ../bin/draksambashare:1178
2078  #, c-format  #, c-format
2079  msgid "Server banner:"  msgid "Server banner:"
2080  msgstr "Popis serveru:"  msgstr "Popis serveru:"
2081    
2082  #: ../bin/draksambashare:1179  #: ../bin/draksambashare:1180
2083  #, c-format  #, c-format
2084  msgid " "  msgid " "
2085  msgstr " "  msgstr " "
2086    
2087  #: ../bin/draksambashare:1180  #: ../bin/draksambashare:1181
2088  #, c-format  #, c-format
2089  msgid "Unix Charset:"  msgid "Unix Charset:"
2090  msgstr "Znaková sada Unix:"  msgstr "Znaková sada Unix:"
2091    
2092  #: ../bin/draksambashare:1181  #: ../bin/draksambashare:1182
2093  #, c-format  #, c-format
2094  msgid "Dos Charset:"  msgid "Dos Charset:"
2095  msgstr "Znaková sada DOS:"  msgstr "Znaková sada DOS:"
2096    
2097  #: ../bin/draksambashare:1182  #: ../bin/draksambashare:1183
2098  #, c-format  #, c-format
2099  msgid "Display Charset:"  msgid "Display Charset:"
2100  msgstr "Znaková sada zobrazení:"  msgstr "Znaková sada zobrazení:"
2101    
2102  #: ../bin/draksambashare:1197  #: ../bin/draksambashare:1198
2103  #, c-format  #, c-format
2104  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2105  msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš Samba server."  msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš Samba server."
2106    
2107  #: ../bin/draksambashare:1252  #: ../bin/draksambashare:1253
2108  #, c-format  #, c-format
2109  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2110  msgstr "Průvodce nastavením Samba neočekávaně selhal:"  msgstr "Průvodce nastavením Samba neočekávaně selhal:"
2111    
2112  #: ../bin/draksambashare:1266  #: ../bin/draksambashare:1267
2113  #, c-format  #, c-format
2114  msgid "Manage Samba configuration"  msgid "Manage Samba configuration"
2115  msgstr "Správa nastavení Samba"  msgstr "Správa nastavení Samba"
2116    
2117  #: ../bin/draksambashare:1354  #: ../bin/draksambashare:1355
2118  #, c-format  #, c-format
2119  msgid "Failed to Modify Samba share."  msgid "Failed to Modify Samba share."
2120  msgstr "Nepodařilo se upravit sdílení Samba."  msgstr "Nepodařilo se upravit sdílení Samba."
2121    
2122  #: ../bin/draksambashare:1363  #: ../bin/draksambashare:1364
2123  #, c-format  #, c-format
2124  msgid "Failed to remove a Samba share."  msgid "Failed to remove a Samba share."
2125  msgstr "Nepodařilo se odstranit sdílení Samba."  msgstr "Nepodařilo se odstranit sdílení Samba."
2126    
2127  #: ../bin/draksambashare:1370  #: ../bin/draksambashare:1371
2128  #, c-format  #, c-format
2129  msgid "File share"  msgid "File share"
2130  msgstr "Sdílení souboru"  msgstr "Sdílení souboru"
2131    
2132  #: ../bin/draksambashare:1385  #: ../bin/draksambashare:1386
2133  #, c-format  #, c-format
2134  msgid "Failed to Modify."  msgid "Failed to Modify."
2135  msgstr "Úprava selhala."  msgstr "Úprava selhala."
2136    
2137  #: ../bin/draksambashare:1394  #: ../bin/draksambashare:1395
2138  #, c-format  #, c-format
2139  msgid "Failed to remove."  msgid "Failed to remove."
2140  msgstr "Odstranění selhalo."  msgstr "Odstranění selhalo."
2141    
2142  #: ../bin/draksambashare:1401  #: ../bin/draksambashare:1402
2143  #, c-format  #, c-format
2144  msgid "Printers"  msgid "Printers"
2145  msgstr "Tiskárny"  msgstr "Tiskárny"
2146    
2147  #: ../bin/draksambashare:1413  #: ../bin/draksambashare:1414
2148  #, c-format  #, c-format
2149  msgid "Failed to add user."  msgid "Failed to add user."
2150  msgstr "Přidání uživatele selhalo."  msgstr "Přidání uživatele selhalo."
2151    
2152  #: ../bin/draksambashare:1422  #: ../bin/draksambashare:1423
2153  #, c-format  #, c-format
2154  msgid "Failed to change user password."  msgid "Failed to change user password."
2155  msgstr "Změna hesla uživatele selhala."  msgstr "Změna hesla uživatele selhala."
2156    
2157  #: ../bin/draksambashare:1434  #: ../bin/draksambashare:1435
2158  #, c-format  #, c-format
2159  msgid "Failed to delete user."  msgid "Failed to delete user."
2160  msgstr "Odstranění uživatele selhalo."  msgstr "Odstranění uživatele selhalo."
2161    
2162  #: ../bin/draksambashare:1439  #: ../bin/draksambashare:1440
2163  #, c-format  #, c-format
2164  msgid "Userdrake"  msgid "Userdrake"
2165  msgstr "UserDrake"  msgstr "UserDrake"
2166    
2167  #: ../bin/draksambashare:1447  #: ../bin/draksambashare:1448
2168  #, c-format  #, c-format
2169  msgid "Samba Users"  msgid "Samba Users"
2170  msgstr "Uživatelé Samba"  msgstr "Uživatelé Samba"
2171    
2172  #: ../bin/draksambashare:1455  #: ../bin/draksambashare:1456
2173  #, c-format  #, c-format
2174  msgid "Please configure your Samba server"  msgid "Please configure your Samba server"
2175  msgstr "Nastavte prosím váš Samba server"  msgstr "Nastavte prosím váš Samba server"
2176    
2177  #: ../bin/draksambashare:1455  #: ../bin/draksambashare:1456
2178  #, c-format  #, c-format
2179  msgid ""  msgid ""
2180  "It seems this is the first time you run this tool.\n"  "It seems this is the first time you run this tool.\n"
# Line 2190  msgstr "" Line 2183  msgstr ""
2183  "Zdá se, že je to poprvé, co spouštíte tento nástroj.\n"  "Zdá se, že je to poprvé, co spouštíte tento nástroj.\n"
2184  "Objeví se průvodce, který nastaví základní Samba server"  "Objeví se průvodce, který nastaví základní Samba server"
2185    
2186  #: ../bin/draksambashare:1464  #: ../bin/draksambashare:1465
2187  #, c-format  #, c-format
2188  msgid "DrakSamba manage Samba shares"  msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2189  msgstr "DrakSamba spravuje sdílení Samba"  msgstr "DrakSamba spravuje sdílení Samba"
2190    
2191  #: ../bin/net_applet:95  #: ../bin/net_applet:96
2192  #, c-format  #, c-format
2193  msgid "Network is up on interface %s."  msgid "Network is up on interface %s."
2194  msgstr "Síť běží na rozhraní %s."  msgstr "Síť běží na rozhraní %s."
2195    
2196  #: ../bin/net_applet:96  #: ../bin/net_applet:97
2197  #, c-format  #, c-format
2198  msgid "IP address: %s"  msgid "IP address: %s"
2199  msgstr "IP adresa: %s"  msgstr "IP adresa: %s"
2200    
2201  #: ../bin/net_applet:97  #: ../bin/net_applet:98
2202  #, c-format  #, c-format
2203  msgid "Gateway: %s"  msgid "Gateway: %s"
2204  msgstr "Brána: %s"  msgstr "Brána: %s"
2205    
2206  #: ../bin/net_applet:98  #: ../bin/net_applet:99
2207  #, c-format  #, c-format
2208  msgid "DNS: %s"  msgid "DNS: %s"
2209  msgstr "DNS: %s"  msgstr "DNS: %s"
2210    
2211  #: ../bin/net_applet:99  #: ../bin/net_applet:100
2212  #, c-format  #, c-format
2213  msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"  msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2214  msgstr "Připojeno na %s (úroveň spojení: %d %%)"  msgstr "Připojeno na %s (úroveň spojení: %d %%)"
2215    
2216  #: ../bin/net_applet:101  #: ../bin/net_applet:102
2217  #, c-format  #, c-format
2218  msgid "Network is down on interface %s."  msgid "Network is down on interface %s."
2219  msgstr "Síť na rozhraní %s je zastavena."  msgstr "Síť na rozhraní %s je zastavena."
2220    
2221  #: ../bin/net_applet:103  #: ../bin/net_applet:104
2222  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2223  msgid ""  msgid ""
2224  "You do not have any configured Internet connection.\n"  "You do not have any configured Internet connection.\n"
2225  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2226  msgstr ""  msgstr ""
2227  "Nemáte nastaveno žádné připojení k internetu.\n"  "Nemáte nastaveno žádné připojení k internetu.\n"
2228  "Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia"  "Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mageia"
2229    
2230  #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2231  #, c-format  #, c-format
2232  msgid "Connecting..."  msgid "Connecting..."
2233  msgstr "Připojuji se..."  msgstr "Připojuji se..."
2234    
2235  #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519  #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2236  #, c-format  #, c-format
2237  msgid "Connect %s"  msgid "Connect %s"
2238  msgstr "Připojit %s"  msgstr "Připojit %s"
2239    
2240  #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519  #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2241  #, c-format  #, c-format
2242  msgid "Disconnect %s"  msgid "Disconnect %s"
2243  msgstr "Odpojit %s"  msgstr "Odpojit %s"
2244    
2245  #: ../bin/net_applet:133  #: ../bin/net_applet:141
2246  #, c-format  #, c-format
2247  msgid "Monitor Network"  msgid "Monitor Network"
2248  msgstr "Sledovat síť"  msgstr "Sledovat síť"
2249    
2250  #: ../bin/net_applet:135  #: ../bin/net_applet:149
2251  #, c-format  #, c-format
2252  msgid "Manage wireless networks"  msgid "Manage wireless networks"
2253  msgstr "Spravovat bezdrátové sítě"  msgstr "Spravovat bezdrátové sítě"
2254    
2255  #: ../bin/net_applet:137  #: ../bin/net_applet:153
2256  #, c-format  #, c-format
2257  msgid "Manage VPN connections"  msgid "Manage VPN connections"
2258  msgstr "Správa VPN připojení"  msgstr "Správa VPN připojení"
2259    
2260  #: ../bin/net_applet:141  #: ../bin/net_applet:157
2261  #, c-format  #, c-format
2262  msgid "Configure Network"  msgid "Configure Network"
2263  msgstr "Nastavit síť"  msgstr "Nastavit síť"
2264    
2265  #: ../bin/net_applet:143  #: ../bin/net_applet:161
2266  #, c-format  #, c-format
2267  msgid "Watched interface"  msgid "Watched interface"
2268  msgstr "Sledované rozhraní"  msgstr "Sledované rozhraní"
2269    
2270  #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147  #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2271  #, c-format  #, c-format
2272  msgid "Auto-detect"  msgid "Auto-detect"
2273  msgstr "Autodetekce"  msgstr "Autodetekce"
2274    
2275  #: ../bin/net_applet:152  #: ../bin/net_applet:173
2276  #, c-format  #, c-format
2277  msgid "Active interfaces"  msgid "Active interfaces"
2278  msgstr "Aktivní rozhraní"  msgstr "Aktivní rozhraní"
2279    
2280  #: ../bin/net_applet:172  #: ../bin/net_applet:193
2281  #, c-format  #, c-format
2282  msgid "Profiles"  msgid "Profiles"
2283  msgstr "Profily"  msgstr "Profily"
2284    
2285  #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2286  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2287  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2288  #, c-format  #, c-format
2289  msgid "VPN connection"  msgid "VPN connection"
2290  msgstr "VPN připojení"  msgstr "VPN připojení"
2291    
2292  #: ../bin/net_applet:394  #: ../bin/net_applet:434
2293  #, c-format  #, c-format
2294  msgid "Network connection"  msgid "Network connection"
2295  msgstr "Síťové spojení"  msgstr "Síťové spojení"
2296    
2297  #: ../bin/net_applet:481  #: ../bin/net_applet:521
2298  #, c-format  #, c-format
2299  msgid "More networks"  msgid "More networks"
2300  msgstr "Více sítí"  msgstr "Více sítí"
2301    
2302  #: ../bin/net_applet:508  #: ../bin/net_applet:548
2303  #, c-format  #, c-format
2304  msgid "Interactive Firewall automatic mode"  msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2305  msgstr "Automatický režim interaktivního firewallu"  msgstr "Automatický režim interaktivního firewallu"
2306    
2307  #: ../bin/net_applet:513  #: ../bin/net_applet:553
2308  #, c-format  #, c-format
2309  msgid "Always launch on startup"  msgid "Always launch on startup"
2310  msgstr "Vždy spouštět při startu"  msgstr "Vždy spouštět při startu"
2311    
2312  #: ../bin/net_applet:518  #: ../bin/net_applet:558
2313  #, c-format  #, c-format
2314  msgid "Wireless networks"  msgid "Wireless networks"
2315  msgstr "Bezdrátové sítě"  msgstr "Bezdrátové sítě"
2316    
2317  #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96  #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2318  #, c-format  #, c-format
2319  msgid "Settings"  msgid "Settings"
2320  msgstr "Nastavení"  msgstr "Nastavení"
# Line 2420  msgid "Connection complete." Line 2413  msgid "Connection complete."
2413  msgstr "Připojení ukončeno."  msgstr "Připojení ukončeno."
2414    
2415  #: ../bin/net_monitor:258  #: ../bin/net_monitor:258
2416  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2417  msgid ""  msgid ""
2418  "Connection failed.\n"  "Connection failed.\n"
2419  "Verify your configuration in the Mageia Control Center."  "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2420  msgstr ""  msgstr ""
2421  "Připojení selhalo.\n"  "Připojení selhalo.\n"
2422  "Ověřte nastavení v ovládacím centru Mageia."  "Ověřte nastavení v ovládacím centru Mageia."
# Line 2492  msgstr "Žádné připojení k internetu Line 2485  msgstr "Žádné připojení k internetu
2485  msgid "Unknown connection type"  msgid "Unknown connection type"
2486  msgstr "Neznámý typ spojení"  msgstr "Neznámý typ spojení"
2487    
2488  #: ../lib/network/connection.pm:162  #: ../lib/network/connection.pm:166
2489  #, c-format  #, c-format
2490  msgid "Network access settings"  msgid "Network access settings"
2491  msgstr "Nastavení síťového přístupu"  msgstr "Nastavení síťového přístupu"
2492    
2493  #: ../lib/network/connection.pm:163  #: ../lib/network/connection.pm:167
2494  #, c-format  #, c-format
2495  msgid "Access settings"  msgid "Access settings"
2496  msgstr "Nastavení přístupu"  msgstr "Nastavení přístupu"
2497    
2498  #: ../lib/network/connection.pm:164  #: ../lib/network/connection.pm:168
2499  #, c-format  #, c-format
2500  msgid "Address settings"  msgid "Address settings"
2501  msgstr "Nastavení adresy"  msgstr "Nastavení adresy"
2502    
2503  #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198  #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2504  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217  #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2505  #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588  #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2506  #: ../lib/network/netconnect.pm:591  #: ../lib/network/netconnect.pm:591
# Line 2515  msgstr "Nastavení adresy" Line 2508  msgstr "Nastavení adresy"
2508  msgid "Unlisted - edit manually"  msgid "Unlisted - edit manually"
2509  msgstr "Neuvedeno - upravit ručně"  msgstr "Neuvedeno - upravit ručně"
2510    
2511  #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41  #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2513  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2514  #, c-format  #, c-format
2515  msgid "None"  msgid "None"
2516  msgstr "Žádné"  msgstr "Žádné"
2517    
2518  #: ../lib/network/connection.pm:243  #: ../lib/network/connection.pm:247
2519  #, c-format  #, c-format
2520  msgid "Allow users to manage the connection"  msgid "Allow users to manage the connection"
2521  msgstr "Povolit uživatelům spravovat připojení"  msgstr "Povolit uživatelům spravovat připojení"
2522    
2523  #: ../lib/network/connection.pm:244  #: ../lib/network/connection.pm:248
2524  #, c-format  #, c-format
2525  msgid "Start the connection at boot"  msgid "Start the connection at boot"
2526  msgstr "Spustit připojení při startu"  msgstr "Spustit připojení při startu"
2527    
2528  #: ../lib/network/connection.pm:245  #: ../lib/network/connection.pm:249
2529  #, c-format  #, c-format
2530  msgid "Enable traffic accounting"  msgid "Enable traffic accounting"
2531  msgstr "Povolit počítání provozu"  msgstr "Povolit počítání provozu"
2532    
2533  #: ../lib/network/connection.pm:246  #: ../lib/network/connection.pm:250
2534    #, c-format
2535    msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2536    msgstr ""
2537    
2538    #: ../lib/network/connection.pm:251
2539  #, c-format  #, c-format
2540  msgid "Metric"  msgid "Metric"
2541  msgstr "Metrika"  msgstr "Metrika"
2542    
2543  #: ../lib/network/connection.pm:247  #: ../lib/network/connection.pm:252
2544  #, c-format  #, c-format
2545  msgid "MTU"  msgid "MTU"
2546  msgstr "MTU"  msgstr "MTU"
2547    
2548  #: ../lib/network/connection.pm:248  #: ../lib/network/connection.pm:253
2549  #, c-format  #, c-format
2550  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2551  msgstr ""  msgstr ""
2552  "Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste "  "Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste "
2553  "jisti."  "jisti."
2554    
2555  #: ../lib/network/connection.pm:324  #: ../lib/network/connection.pm:333
2556  #, c-format  #, c-format
2557  msgid "Link detected on interface %s"  msgid "Link detected on interface %s"
2558  msgstr "Zjištěno spojení na rozhraní %s"  msgstr "Zjištěno spojení na rozhraní %s"
2559    
2560  #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302  #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2561  #, c-format  #, c-format
2562  msgid "Link beat lost on interface %s"  msgid "Link beat lost on interface %s"
2563  msgstr "Ztraceno spojení na rozhraní %s"  msgstr "Ztraceno spojení na rozhraní %s"
# Line 2585  msgid "Authentication" Line 2583  msgid "Authentication"
2583  msgstr "Ověření"  msgstr "Ověření"
2584    
2585  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22  #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2586  #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393  #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2587  #, c-format  #, c-format
2588  msgid "Account Login (user name)"  msgid "Account Login (user name)"
2589  msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)"  msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)"
2590    
2591  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23  #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2592  #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394  #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2593  #, c-format  #, c-format
2594  msgid "Account Password"  msgid "Account Password"
2595  msgstr "Heslo vašeho účtu"  msgstr "Heslo vašeho účtu"
# Line 2621  msgstr "Nesprávný formát PIN kódu: m Line 2619  msgstr "Nesprávný formát PIN kódu: m
2619  msgid "GPRS/Edge/3G"  msgid "GPRS/Edge/3G"
2620  msgstr "GPRS/Edge/3G"  msgstr "GPRS/Edge/3G"
2621    
2622  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2623  #, c-format  #, c-format
2624  msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."  msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2625  msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné."  msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné."
2626    
2627  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2628  #, c-format  #, c-format
2629  msgid "Unable to open device %s"  msgid "Unable to open device %s"
2630  msgstr "Nelze otevřít zařízení %s"  msgstr "Nelze otevřít zařízení %s"
2631    
2632  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2633  #, c-format  #, c-format
2634  msgid "Please check that your SIM card is inserted."  msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2635  msgstr "Zkontrolujte prosím, že je vložena SIM karta."  msgstr "Zkontrolujte prosím, že je vložena SIM karta."
2636    
2637  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2638  #, c-format  #, c-format
2639  msgid ""  msgid ""
2640  "You entered a wrong PIN code.\n"  "You entered a wrong PIN code.\n"
# Line 2691  msgid "Unable to find network interface Line 2689  msgid "Unable to find network interface
2689  msgstr ""  msgstr ""
2690  "Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)."  "Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)."
2691    
2692  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2693  #, c-format  #, c-format
2694  msgid "Manual configuration"  msgid "Manual configuration"
2695  msgstr "Ruční nastavení"  msgstr "Ruční nastavení"
# Line 2701  msgstr "Ruční nastavení" Line 2699  msgstr "Ruční nastavení"
2699  msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"  msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2700  msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP)"  msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP)"
2701    
2702  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2703  #, c-format  #, c-format
2704  msgid "IP settings"  msgid "IP settings"
2705  msgstr "Nastavení IP"  msgstr "Nastavení IP"
2706    
2707  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2708  #, c-format  #, c-format
2709  msgid ""  msgid ""
2710  "Please enter the IP configuration for this machine.\n"  "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
# Line 2717  msgstr "" Line 2715  msgstr ""
2715  "Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n"  "Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n"
2716  "(například 1.2.3.4)."  "(například 1.2.3.4)."
2717    
2718  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2719  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2720  #, c-format  #, c-format
2721  msgid "Gateway"  msgid "Gateway"
2722  msgstr "Brána(gateway)"  msgstr "Brána(gateway)"
2723    
2724  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2725  #, c-format  #, c-format
2726  msgid "Get DNS servers from DHCP"  msgid "Get DNS servers from DHCP"
2727  msgstr "Získat adresy DNS serverů z DHCP"  msgstr "Získat adresy DNS serverů z DHCP"
2728    
2729  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2730  #, c-format  #, c-format
2731  msgid "DNS server 1"  msgid "DNS server 1"
2732  msgstr "DNS server 1"  msgstr "DNS server 1"
2733    
2734  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2735  #, c-format  #, c-format
2736  msgid "DNS server 2"  msgid "DNS server 2"
2737  msgstr "DNS server 2"  msgstr "DNS server 2"
2738    
2739  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2740  #, c-format  #, c-format
2741  msgid "Search domain"  msgid "Search domain"
2742  msgstr "Prohledávaná doména"  msgstr "Prohledávaná doména"
2743    
2744  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2745  #, c-format  #, c-format
2746  msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"  msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2747  msgstr "Prohledávaná doména bude nastavena podle názvu počítače"  msgstr "Prohledávaná doména bude nastavena podle názvu počítače"
2748    
2749  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2750  #, c-format  #, c-format
2751  msgid "DHCP timeout (in seconds)"  msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2752  msgstr "Prodleva DHCP (sekundy)"  msgstr "Prodleva DHCP (sekundy)"
2753    
2754  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2755  #, c-format  #, c-format
2756  msgid "Get YP servers from DHCP"  msgid "Get YP servers from DHCP"
2757  msgstr "Získat adresy YP serverů z DHCP"  msgstr "Získat adresy YP serverů z DHCP"
2758    
2759  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2760  #, c-format  #, c-format
2761  msgid "Get NTPD servers from DHCP"  msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2762  msgstr "Získat adresy NTPD serverů z DHCP"  msgstr "Získat adresy NTPD serverů z DHCP"
2763    
2764  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2765  #, c-format  #, c-format
2766  msgid "DHCP host name"  msgid "DHCP host name"
2767  msgstr "Název počítače z DHCP"  msgstr "Název počítače z DHCP"
2768    
2769  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2770  #, c-format  #, c-format
2771  msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"  msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2772  msgstr "Nepoužít výchozí nastavení Zeroconf (síť 169.254.0.0)"  msgstr "Nepoužít výchozí nastavení Zeroconf (síť 169.254.0.0)"
2773    
2774  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2775  #, c-format  #, c-format
2776  msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"  msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2777  msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4"  msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4"
2778    
2779  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2780  #, c-format  #, c-format
2781  msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"  msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2782  msgstr "Síťová maska by měla být ve formátu 255.255.224.0"  msgstr "Síťová maska by měla být ve formátu 255.255.224.0"
2783    
2784  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2785  #, c-format  #, c-format
2786  msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"  msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2787  msgstr "Varování: IP adresa %s je obyčejně rezervována!"  msgstr "Varování: IP adresa %s je obyčejně rezervována!"
2788    
2789  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2790  #, c-format  #, c-format
2791  msgid ""  msgid ""
2792  "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "  "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
# Line 2800  msgstr "" Line 2798  msgstr ""
2798  "ostatní zařízení, která ji používají, nebo je nastavte tak, aby se "  "ostatní zařízení, která ji používají, nebo je nastavte tak, aby se "
2799  "nespouštěla při startu"  "nespouštěla při startu"
2800    
2801  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2802  #, c-format  #, c-format
2803  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2804  msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)"  msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)"
2805    
2806  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2807  #, c-format  #, c-format
2808  msgid ""  msgid ""
2809  "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "  "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
# Line 2815  msgstr "" Line 2813  msgstr ""
2813  "Toto umožní serveru přiřadit název tomuto počítači. Pokud server neposkytne "  "Toto umožní serveru přiřadit název tomuto počítači. Pokud server neposkytne "
2814  "platný název počítače, bude název vygenerován automaticky."  "platný název počítače, bude název vygenerován automaticky."
2815    
2816  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2817  #, c-format  #, c-format
2818  msgid ""  msgid ""
2819  "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "  "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
# Line 2826  msgstr "" Line 2824  msgstr ""
2824  "Mějte na paměti, že tento název bude sdílený všemi síťovými připojeními. "  "Mějte na paměti, že tento název bude sdílený všemi síťovými připojeními. "
2825  "Pokud bude ponechán prázdný, použije se „localhost.localdomain”."  "Pokud bude ponechán prázdný, použije se „localhost.localdomain”."
2826    
2827  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2828  #, c-format  #, c-format
2829  msgid "Network Hotplugging"  msgid "Network Hotplugging"
2830  msgstr "Rychlé připojení do sítě"  msgstr "Rychlé připojení do sítě"
2831    
2832  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2833  #, c-format  #, c-format
2834  msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"  msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2835  msgstr "Povolit tunel IPv6 na IPv4"  msgstr "Povolit tunel IPv6 na IPv4"
2836    
2837  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2838  #, c-format  #, c-format
2839  msgid "Link beat detected on interface %s"  msgid "Link beat detected on interface %s"
2840  msgstr "Spojení nalezeno na rozhraní %s"  msgstr "Spojení nalezeno na rozhraní %s"
2841    
2842  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2843  #, c-format  #, c-format
2844  msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."  msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2845  msgstr "Požaduji síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)..."  msgstr "Požaduji síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)..."
2846    
2847  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2848  #, c-format  #, c-format
2849  msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"  msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2850  msgstr "Obdržena síťová adresa na rozhraní %s (protokolem %s)"  msgstr "Obdržena síťová adresa na rozhraní %s (protokolem %s)"
2851    
2852  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2853  #, c-format  #, c-format
2854  msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"  msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2855  msgstr "Nepodařilo se získat síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)"  msgstr "Nepodařilo se získat síťovou adresu na rozhraní %s (protokolem %s)"
# Line 4074  msgstr "WPA/WPA2 předsdílený klíč" Line 4072  msgstr "WPA/WPA2 předsdílený klíč"
4072  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4073  msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"  msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4074    
4075  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4076  #, c-format  #, c-format
4077  msgid "Windows driver"  msgid "Windows driver"
4078  msgstr "Ovladač z Windows"  msgstr "Ovladač z Windows"
4079    
4080  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4081  #, c-format  #, c-format
4082  msgid ""  msgid ""
4083  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "  "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
# Line 4088  msgstr "" Line 4086  msgstr ""
4086  "Vaše bezdrátová karta je vypnuta, zapněte prosím nejprve přepínač pro "  "Vaše bezdrátová karta je vypnuta, zapněte prosím nejprve přepínač pro "
4087  "bezdrátové vysílání (přepínač RF kill)."  "bezdrátové vysílání (přepínač RF kill)."
4088    
4089  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4090  #, c-format  #, c-format
4091  msgid "Wireless settings"  msgid "Wireless settings"
4092  msgstr "Nastavení bezdrátového připojení"  msgstr "Nastavení bezdrátového připojení"
4093    
4094  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4095  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4096  #, c-format  #, c-format
4097  msgid "Operating Mode"  msgid "Operating Mode"
4098  msgstr "Operační režim"  msgstr "Operační režim"
4099    
4100  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4101  #, c-format  #, c-format
4102  msgid "Ad-hoc"  msgid "Ad-hoc"
4103  msgstr "Ad-hoc"  msgstr "Ad-hoc"
4104    
4105  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4106  #, c-format  #, c-format
4107  msgid "Managed"  msgid "Managed"
4108  msgstr "Spravované"  msgstr "Spravované"
4109    
4110  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4111  #, c-format  #, c-format
4112  msgid "Master"  msgid "Master"
4113  msgstr "Primární"  msgstr "Primární"
4114    
4115  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4116  #, c-format  #, c-format
4117  msgid "Repeater"  msgid "Repeater"
4118  msgstr "Repeater"  msgstr "Repeater"
4119    
4120  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4121  #, c-format  #, c-format
4122  msgid "Secondary"  msgid "Secondary"
4123  msgstr "Sekundární"  msgstr "Sekundární"
4124    
4125  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4126  #, c-format  #, c-format
4127  msgid "Auto"  msgid "Auto"
4128  msgstr "Auto"  msgstr "Auto"
4129    
4130  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4131  #, c-format  #, c-format
4132  msgid "Network name (ESSID)"  msgid "Network name (ESSID)"
4133  msgstr "Název sítě (ESSID)"  msgstr "Název sítě (ESSID)"
4134    
4135  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4136  #, c-format  #, c-format
4137  msgid "Encryption mode"  msgid "Encryption mode"
4138  msgstr "Režim šifrování"  msgstr "Režim šifrování"
4139    
4140  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4141  #, c-format  #, c-format
4142  msgid "Encryption key"  msgid "Encryption key"
4143  msgstr "Šifrovací klíč"  msgstr "Šifrovací klíč"
4144    
4145  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4146  #, c-format  #, c-format
4147  msgid "Hide password"  msgid "Hide password"
4148  msgstr "Skrýt heslo"  msgstr "Skrýt heslo"
4149    
4150  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4151  #, c-format  #, c-format
4152  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4153  msgstr "Vynutit použití tohoto klíče jako ASCII řetězec (např. pro Livebox)"  msgstr "Vynutit použití tohoto klíče jako ASCII řetězec (např. pro Livebox)"
4154    
4155  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4156  #, c-format  #, c-format
4157  msgid "EAP Login/Username"  msgid "EAP Login/Username"
4158  msgstr "Přihlášení EAP/Uživatel"  msgstr "Přihlášení EAP/Uživatel"
4159    
4160  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4161  #, c-format  #, c-format
4162  msgid ""  msgid ""
4163  "The login or username. Format is plain text. If you\n"  "The login or username. Format is plain text. If you\n"
# Line 4170  msgstr "" Line 4168  msgstr ""
4168  "text. Potřebujete-li zadat doménu, zkuste netestovanou\n"  "text. Potřebujete-li zadat doménu, zkuste netestovanou\n"
4169  "syntaxi DOMÉNA\\uživatel"  "syntaxi DOMÉNA\\uživatel"
4170    
4171  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4172  #, c-format  #, c-format
4173  msgid "EAP Password"  msgid "EAP Password"
4174  msgstr "Heslo EAP"  msgstr "Heslo EAP"
4175    
4176  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4177  #, c-format  #, c-format
4178  msgid ""  msgid ""
4179  " Password: A string.\n"  " Password: A string.\n"
# Line 4208  msgstr "" Line 4206  msgstr ""
4206  "  Režim TLS je zcela založen na certifikátech a může\n"  "  Režim TLS je zcela založen na certifikátech a může\n"
4207  "ignorovat uživatelské jméno a heslo zde zadané."  "ignorovat uživatelské jméno a heslo zde zadané."
4208    
4209  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4210  #, c-format  #, c-format
4211  msgid "EAP client certificate"  msgid "EAP client certificate"
4212  msgstr "Klientský certifikát EAP"  msgstr "Klientský certifikát EAP"
4213    
4214  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4215  #, c-format  #, c-format
4216  msgid ""  msgid ""
4217  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"  "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
# Line 4227  msgstr "" Line 4225  msgstr ""
4225  " Poznámka: další související nastavení jsou k dispozici na\n"  " Poznámka: další související nastavení jsou k dispozici na\n"
4226  "stránce pro pokročilé."  "stránce pro pokročilé."
4227    
4228  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4229  #, c-format  #, c-format
4230  msgid "Network ID"  msgid "Network ID"
4231  msgstr "ID sítě"  msgstr "ID sítě"
4232    
4233  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4234  #, c-format  #, c-format
4235  msgid "Operating frequency"  msgid "Operating frequency"
4236  msgstr "Operační frekvence"  msgstr "Operační frekvence"
4237    
4238  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4239  #, c-format  #, c-format
4240  msgid "Sensitivity threshold"  msgid "Sensitivity threshold"
4241  msgstr "Práh citlivosti"  msgstr "Práh citlivosti"
4242    
4243  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4244  #, c-format  #, c-format
4245  msgid "Bitrate (in b/s)"  msgid "Bitrate (in b/s)"
4246  msgstr "Bitová rychlost (b/s)"  msgstr "Bitová rychlost (b/s)"
4247    
4248  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4249  #, c-format  #, c-format
4250  msgid "RTS/CTS"  msgid "RTS/CTS"
4251  msgstr "RTS/CTS"  msgstr "RTS/CTS"
4252    
4253  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4254  #, c-format  #, c-format
4255  msgid ""  msgid ""
4256  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
# Line 4276  msgstr "" Line 4274  msgstr ""
4274  "pevný nebo\n"  "pevný nebo\n"
4275  "jej vypnout."  "jej vypnout."
4276    
4277  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4278  #, c-format  #, c-format
4279  msgid "Fragmentation"  msgid "Fragmentation"
4280  msgstr "Fragmentace"  msgstr "Fragmentace"
4281    
4282  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4283  #, c-format  #, c-format
4284  msgid "iwconfig command extra arguments"  msgid "iwconfig command extra arguments"
4285  msgstr "dodatečné parametry příkazu iwconfig"  msgstr "dodatečné parametry příkazu iwconfig"
4286    
4287  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4288  #, c-format  #, c-format
4289  msgid ""  msgid ""
4290  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
# Line 4302  msgstr "" Line 4300  msgstr ""
4300  "Více informací viz manuálová stránka iwconfig(8)."  "Více informací viz manuálová stránka iwconfig(8)."
4301    
4302  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4303  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4304  #, c-format  #, c-format
4305  msgid "iwspy command extra arguments"  msgid "iwspy command extra arguments"
4306  msgstr "dodatečné parametry příkazu lwspy"  msgstr "dodatečné parametry příkazu lwspy"
4307    
4308  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4309  #, c-format  #, c-format
4310  msgid ""  msgid ""
4311  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"  "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
# Line 4326  msgstr "" Line 4324  msgstr ""
4324  "\n"  "\n"
4325  "Více informací viz manuálová stránka iwpspy(8)."  "Více informací viz manuálová stránka iwpspy(8)."
4326    
4327  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4328  #, c-format  #, c-format
4329  msgid "iwpriv command extra arguments"  msgid "iwpriv command extra arguments"
4330  msgstr "dodatečné parametry příkazu lwpriv"  msgstr "dodatečné parametry příkazu lwpriv"
4331    
4332  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4333  #, c-format  #, c-format
4334  msgid ""  msgid ""
4335  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
# Line 4361  msgstr "" Line 4359  msgstr ""
4359  "\n"  "\n"
4360  "Více informací viz manuálová stránka iwpriv(8)."  "Více informací viz manuálová stránka iwpriv(8)."
4361    
4362  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4363  #, c-format  #, c-format
4364  msgid "EAP Protocol"  msgid "EAP Protocol"
4365  msgstr "Protokol EAP"  msgstr "Protokol EAP"
4366    
4367  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4368  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4369  #, c-format  #, c-format
4370  msgid "Auto Detect"  msgid "Auto Detect"
4371  msgstr "Autodetekce"  msgstr "Autodetekce"
4372    
4373  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4374  #, c-format  #, c-format
4375  msgid "WPA2"  msgid "WPA2"
4376  msgstr "WPA2"  msgstr "WPA2"
4377    
4378  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4379  #, c-format  #, c-format
4380  msgid "WPA"  msgid "WPA"
4381  msgstr "WPA"  msgstr "WPA"
4382    
4383  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4384  #, c-format  #, c-format
4385  msgid ""  msgid ""
4386  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
# Line 4391  msgstr "" Line 4389  msgstr ""
4389  "Autodetekce je doporučena, jelikož nejprve zkouší WPA verze 2\n"  "Autodetekce je doporučena, jelikož nejprve zkouší WPA verze 2\n"
4390  "a v případě neúspěchu WPA verze 1"  "a v případě neúspěchu WPA verze 1"
4391    
4392  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4393  #, c-format  #, c-format
4394  msgid "EAP Mode"  msgid "EAP Mode"
4395  msgstr "Režim EAP"  msgstr "Režim EAP"
4396    
4397  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4398  #, c-format  #, c-format
4399  msgid "PEAP"  msgid "PEAP"
4400  msgstr "PEAP"  msgstr "PEAP"
4401    
4402  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4403  #, c-format  #, c-format
4404  msgid "TTLS"  msgid "TTLS"
4405  msgstr "TTLS"  msgstr "TTLS"
4406    
4407  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4408  #, c-format  #, c-format
4409  msgid "TLS"  msgid "TLS"
4410  msgstr "TLS"  msgstr "TLS"
4411    
4412  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4413  #, c-format  #, c-format
4414  msgid "MSCHAPV2"  msgid "MSCHAPV2"
4415  msgstr "MSCHAPV2"  msgstr "MSCHAPV2"
4416    
4417  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4418  #, c-format  #, c-format
4419  msgid "MD5"  msgid "MD5"
4420  msgstr "MD5"  msgstr "MD5"
4421    
4422  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4423  #, c-format  #, c-format
4424  msgid "OTP"  msgid "OTP"
4425  msgstr "OTP"  msgstr "OTP"
4426    
4427  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4428  #, c-format  #, c-format
4429  msgid "GTC"  msgid "GTC"
4430  msgstr "GTC"  msgstr "GTC"
4431    
4432  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4433  #, c-format  #, c-format
4434  msgid "LEAP"  msgid "LEAP"
4435  msgstr "LEAP"  msgstr "LEAP"
4436    
4437  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4438  #, c-format  #, c-format
4439  msgid "PEAP TTLS"  msgid "PEAP TTLS"
4440  msgstr "PEAP TTLS"  msgstr "PEAP TTLS"
4441    
4442  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4443  #, c-format  #, c-format
4444  msgid "TTLS TLS"  msgid "TTLS TLS"
4445  msgstr "TTLS TLS"  msgstr "TTLS TLS"
4446    
4447  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4448  #, c-format  #, c-format
4449  msgid "EAP key_mgmt"  msgid "EAP key_mgmt"
4450  msgstr "EAP správa_klíčů"  msgstr "EAP správa_klíčů"
4451    
4452  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4453  #, c-format  #, c-format
4454  msgid ""  msgid ""
4455  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
# Line 4460  msgstr "" Line 4458  msgstr ""
4458  "seznam přípustných protokolů pro správu ověřených klíčů.\n"  "seznam přípustných protokolů pro správu ověřených klíčů.\n"
4459  "možné hodnoty jsou WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"  "možné hodnoty jsou WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4460    
4461  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4462  #, c-format  #, c-format
4463  msgid "EAP outer identity"  msgid "EAP outer identity"
4464  msgstr "Vnější identita EAP"  msgstr "Vnější identita EAP"
4465    
4466  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4467  #, c-format  #, c-format
4468  msgid ""  msgid ""
4469  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"  "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
# Line 4476  msgstr "" Line 4474  msgstr ""
4474  "jako nešifrovaná identita u typů EAP, které podporují\n"  "jako nešifrovaná identita u typů EAP, které podporují\n"
4475  "odlišnou tunelovanou identitu, např. TTLS"  "odlišnou tunelovanou identitu, např. TTLS"
4476    
4477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4478  #, c-format  #, c-format
4479  msgid "EAP phase2"  msgid "EAP phase2"
4480  msgstr "EAP fáze2"  msgstr "EAP fáze2"
4481    
4482  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4483  #, c-format  #, c-format
4484  msgid ""  msgid ""
4485  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"  "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
# Line 4494  msgstr "" Line 4492  msgstr ""
4492  "auth=MSCHAPV2 pro PEAP nebo\n"  "auth=MSCHAPV2 pro PEAP nebo\n"
4493  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pro TTLS"  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pro TTLS"
4494    
4495  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4496  #, c-format  #, c-format
4497  msgid "EAP CA certificate"  msgid "EAP CA certificate"
4498  msgstr "Certifikát EAP CA"  msgstr "Certifikát EAP CA"
4499    
4500  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4501  #, c-format  #, c-format
4502  msgid ""  msgid ""
4503  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"  "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
# Line 4514  msgstr "" Line 4512  msgstr ""
4512  "Pokud je to možné, měl by být důvěryhodný certifikát CA vždy\n"  "Pokud je to možné, měl by být důvěryhodný certifikát CA vždy\n"
4513  "nastaven při použití TLS, TTLS nebo PEAP."  "nastaven při použití TLS, TTLS nebo PEAP."
4514    
4515  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4516  #, c-format  #, c-format
4517  msgid "EAP certificate subject match"  msgid "EAP certificate subject match"
4518  msgstr "Hledání v subjektu EAP certifikátu"  msgstr "Hledání v subjektu EAP certifikátu"
4519    
4520  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4521  #, c-format  #, c-format
4522  msgid ""  msgid ""
4523  " Substring to be matched against the subject of\n"  " Substring to be matched against the subject of\n"
# Line 4534  msgstr "" Line 4532  msgstr ""
4532  "tento řetězec v subjektu. Část řetězce je tomto formátu:\n"  "tento řetězec v subjektu. Část řetězce je tomto formátu:\n"
4533  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4534    
4535  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4536  #, c-format  #, c-format
4537  msgid "Extra directives"  msgid "Extra directives"
4538  msgstr "Další direktivy"  msgstr "Další direktivy"
4539    
4540  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4541  #, c-format  #, c-format
4542  msgid ""  msgid ""
4543  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"  "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
# Line 4570  msgstr "" Line 4568  msgstr ""
4568  "\tOstatní jako key_mgmt, eap lze použít pro vynucení\n"  "\tOstatní jako key_mgmt, eap lze použít pro vynucení\n"
4569  "\tzvláštních nastavení odlišných od nastavení z UI."  "\tzvláštních nastavení odlišných od nastavení z UI."
4570    
4571  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4572  #, c-format  #, c-format
4573  msgid "An encryption key is required."  msgid "An encryption key is required."
4574  msgstr "Je vyžadován šifrovací klíč."  msgstr "Je vyžadován šifrovací klíč."
4575    
4576  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4577  #, c-format  #, c-format
4578  msgid ""  msgid ""
4579  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
# Line 4584  msgstr "" Line 4582  msgstr ""
4582  "Předsdílený klíč by měl mít 8 až 63 ASCII znaků nebo 64 hexadecimálních "  "Předsdílený klíč by měl mít 8 až 63 ASCII znaků nebo 64 hexadecimálních "
4583  "znaků."  "znaků."
4584    
4585  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4586  #, c-format  #, c-format
4587  msgid ""  msgid ""
4588  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
# Line 4592  msgid "" Line 4590  msgid ""
4590  msgstr ""  msgstr ""
4591  "WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků."  "WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků."
4592    
4593  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4594  #, c-format  #, c-format
4595  msgid ""  msgid ""
4596  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
# Line 4601  msgstr "" Line 4599  msgstr ""
4599  "Frekvence má povolené přípony k, M nebo G (například \"2,46G\" pro frekvenci "  "Frekvence má povolené přípony k, M nebo G (například \"2,46G\" pro frekvenci "
4600  "2,46 GHz) nebo přidejte dostatek '0' (nul)."  "2,46 GHz) nebo přidejte dostatek '0' (nul)."
4601    
4602  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4603  #, c-format  #, c-format
4604  msgid ""  msgid ""
4605  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
# Line 4610  msgstr "" Line 4608  msgstr ""
4608  "Intenzita má povolené přípony k, M nebo G (např. \"11M\" nebo 11M) nebo "  "Intenzita má povolené přípony k, M nebo G (např. \"11M\" nebo 11M) nebo "
4609  "přidejte dostatečný počet '0' (nul)."  "přidejte dostatečný počet '0' (nul)."
4610    
4611  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4612  #, c-format  #, c-format
4613  msgid "Allow access point roaming"  msgid "Allow access point roaming"
4614  msgstr "Povolit stěhování přístupového bodu"  msgstr "Povolit stěhování přístupového bodu"
4615    
4616  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4617  #, c-format  #, c-format
4618  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"  msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4619  msgstr "Bezdrátová síť \"%s\" přiřazena k rozhraní %s"  msgstr "Bezdrátová síť \"%s\" přiřazena k rozhraní %s"
4620    
4621  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4622  #, c-format  #, c-format
4623  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"  msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4624  msgstr "Ztraceno přiřazení k bezdrátové síti na rozhraní %s"  msgstr "Ztraceno přiřazení k bezdrátové síti na rozhraní %s"
# Line 4723  msgid "Please enter settings for network Line 4721  msgid "Please enter settings for network
4721  msgstr "Zadejte prosím nastavení pro síť"  msgstr "Zadejte prosím nastavení pro síť"
4722    
4723  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4724  #: ../lib/network/connection_manager.pm:479  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100  
4725  #, c-format  #, c-format
4726  msgid "Connection failed."  msgid "Connection failed."
4727  msgstr "Připojení selhalo."  msgstr "Připojení selhalo."
# Line 4749  msgstr "Síla signálu" Line 4746  msgstr "Síla signálu"
4746  msgid "Encryption"  msgid "Encryption"
4747  msgstr "Šifrování"  msgstr "Šifrování"
4748    
4749  #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4750  #, c-format  #, c-format
4751  msgid "Scanning for networks..."  msgid "Scanning for networks..."
4752  msgstr "Vyhledávám sítě..."  msgstr "Vyhledávám sítě..."
4753    
4754  #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4755  #, c-format  #, c-format
4756  msgid "Disconnect"  msgid "Disconnect"
4757  msgstr "Odpojit se"  msgstr "Odpojit se"
4758    
4759  #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4760  #, c-format  #, c-format
4761  msgid "Connect"  msgid "Connect"
4762  msgstr "Připojit"  msgstr "Připojit"
4763    
4764  #: ../lib/network/connection_manager.pm:445  #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4765  #, c-format  #, c-format
4766  msgid "Hostname changed to \"%s\""  msgid "Hostname changed to \"%s\""
4767  msgstr "Název počítače změněn na \"%s\""  msgstr "Název počítače změněn na \"%s\""
# Line 4869  msgstr "Synchronizace zařízení Window Line 4866  msgstr "Synchronizace zařízení Window
4866  msgid "Port scan detection"  msgid "Port scan detection"
4867  msgstr "Detekce skenování portů"  msgstr "Detekce skenování portů"
4868    
4869  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4870  #: ../lib/network/shorewall.pm:75  #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4871  #, c-format  #, c-format
4872  msgid "Firewall configuration"  msgid "Firewall configuration"
# Line 4880  msgstr "Nastavení firewallu" Line 4877  msgstr "Nastavení firewallu"
4877  msgid ""  msgid ""
4878  "drakfirewall configurator\n"  "drakfirewall configurator\n"
4879  "\n"  "\n"
4880  "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"  "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"  
 "specialized Mageia Security Firewall distribution."  
4881  msgstr ""  msgstr ""
 "Nastavení aplikace drakfirewall\n"  
 "\n"  
 "Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mageia.\n"  
 "Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n"  
 "distribuci Mageia Security Firewall."  
4882    
4883  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4884  #, c-format  #, c-format
4885  msgid ""  msgid ""
4886  "drakfirewall configurator\n"  "drakfirewall configurator\n"
# Line 4903  msgstr "" Line 4893  msgstr ""
4893  "Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n"  "Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n"
4894  "síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect."  "síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect."
4895    
4896  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4897  #: ../lib/network/shorewall.pm:167  #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4898  #, c-format  #, c-format
4899  msgid "Firewall"  msgid "Firewall"
4900  msgstr "Firewall"  msgstr "Firewall"
4901    
4902  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4903  #, c-format  #, c-format
4904  msgid ""  msgid ""
4905  "You can enter miscellaneous ports. \n"  "You can enter miscellaneous ports. \n"
# Line 4920  msgstr "" Line 4910  msgstr ""
4910  "Správně je například: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"  "Správně je například: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4911  "Více se dozvíte ze souboru /etc/services."  "Více se dozvíte ze souboru /etc/services."
4912    
4913  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4914  #, c-format  #, c-format
4915  msgid ""  msgid ""
4916  "Invalid port given: %s.\n"  "Invalid port given: %s.\n"
# Line 4935  msgstr "" Line 4925  msgstr ""
4925  "\n"  "\n"
4926  "Lze také zadat rozmezí portů (např. 24300:24350/udp)"  "Lze také zadat rozmezí portů (např. 24300:24350/udp)"
4927    
4928  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4929  #, c-format  #, c-format
4930  msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"  msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4931  msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?"  msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?"
4932    
4933  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4934  #: ../lib/network/network.pm:540  #: ../lib/network/network.pm:549
4935  #, c-format  #, c-format
4936  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4937  msgstr "Tato nastavení budou uložena pro síťový profil <b>%s</b>"  msgstr "Tato nastavení budou uložena pro síťový profil <b>%s</b>"
4938    
4939  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4940  #, c-format  #, c-format
4941  msgid "Everything (no firewall)"  msgid "Everything (no firewall)"
4942  msgstr "Všechno (bez firewallu)"  msgstr "Všechno (bez firewallu)"
4943    
4944  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4945  #, c-format  #, c-format
4946  msgid "Other ports"  msgid "Other ports"
4947  msgstr "Další porty"  msgstr "Další porty"
4948    
4949  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4950  #, c-format  #, c-format
4951  msgid "Log firewall messages in system logs"  msgid "Log firewall messages in system logs"
4952  msgstr "Zapisovat zprávy firewallu do systémových záznamů"  msgstr "Zapisovat zprávy firewallu do systémových záznamů"
4953    
4954  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4955  #, c-format  #, c-format
4956  msgid ""  msgid ""
4957  "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "  "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
# Line 4972  msgstr "" Line 4962  msgstr ""
4962  "nebo proniknout do vašeho počítače.\n"  "nebo proniknout do vašeho počítače.\n"
4963  "Vyberte prosím, které síťové aktivity by měly být sledovány."  "Vyberte prosím, které síťové aktivity by měly být sledovány."
4964    
4965  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4966  #, c-format  #, c-format
4967  msgid "Use Interactive Firewall"  msgid "Use Interactive Firewall"
4968  msgstr "Použít interaktivní firewall"  msgstr "Použít interaktivní firewall"
# Line 5899  msgstr "" Line 5889  msgstr ""
5889  "Nastala neočekávaná chyba:\n"  "Nastala neočekávaná chyba:\n"
5890  "%s"  "%s"
5891    
5892  #: ../lib/network/network.pm:514  #: ../lib/network/network.pm:523
5893  #, c-format  #, c-format
5894  msgid "Advanced network settings"  msgid "Advanced network settings"
5895  msgstr "Pokročilá nastavení sítě"  msgstr "Pokročilá nastavení sítě"
5896    
5897  #: ../lib/network/network.pm:515  #: ../lib/network/network.pm:524
5898  #, c-format  #, c-format
5899  msgid ""  msgid ""
5900  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
# Line 5913  msgstr "" Line 5903  msgstr ""
5903  "Zde můžete nastavit pokročilá nastavení sítě. Chcete-li, aby se změny staly "  "Zde můžete nastavit pokročilá nastavení sítě. Chcete-li, aby se změny staly "
5904  "aktivní, budete muset restartovat počítač."  "aktivní, budete muset restartovat počítač."
5905    
5906  #: ../lib/network/network.pm:517  #: ../lib/network/network.pm:526
5907  #, c-format  #, c-format
5908  msgid "Wireless regulatory domain"  msgid "Wireless regulatory domain"
5909  msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě"  msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě"
5910    
5911  #: ../lib/network/network.pm:518  #: ../lib/network/network.pm:527
5912  #, c-format  #, c-format
5913  msgid "TCP/IP settings"  msgid "TCP/IP settings"
5914  msgstr "Nastavení TCP/IP"  msgstr "Nastavení TCP/IP"
5915    
5916  #: ../lib/network/network.pm:519  #: ../lib/network/network.pm:528
5917  #, c-format  #, c-format
5918  msgid "Disable IPv6"  msgid "Disable IPv6"
5919  msgstr "Zakázat IPv6"  msgstr "Zakázat IPv6"
5920    
5921  #: ../lib/network/network.pm:520  #: ../lib/network/network.pm:529
5922  #, c-format  #, c-format
5923  msgid "Disable TCP Window Scaling"  msgid "Disable TCP Window Scaling"
5924  msgstr "Zakázat škálování okna TCP"  msgstr "Zakázat škálování okna TCP"
5925    
5926  #: ../lib/network/network.pm:521  #: ../lib/network/network.pm:530
5927  #, c-format  #, c-format
5928  msgid "Disable TCP Timestamps"  msgid "Disable TCP Timestamps"
5929  msgstr "Zakázat časové značky TCP"  msgstr "Zakázat časové značky TCP"
5930    
5931  #: ../lib/network/network.pm:522  #: ../lib/network/network.pm:531
5932  #, c-format  #, c-format
5933  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5934  msgstr "Nastavení zabezpečení (definované politikou msec)"  msgstr "Nastavení zabezpečení (definované politikou msec)"
5935    
5936  #: ../lib/network/network.pm:523  #: ../lib/network/network.pm:532
5937  #, c-format  #, c-format
5938  msgid "Disable ICMP echo"  msgid "Disable ICMP echo"
5939  msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP"  msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP"
5940    
5941  #: ../lib/network/network.pm:524  #: ../lib/network/network.pm:533
5942  #, c-format  #, c-format
5943  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5944  msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP pro všesměrové zprávy"  msgstr "Zakázat ozvěnu ICMP pro všesměrové zprávy"
5945    
5946  #: ../lib/network/network.pm:525  #: ../lib/network/network.pm:534
5947  #, c-format  #, c-format
5948  msgid "Disable invalid ICMP error responses"  msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5949  msgstr "Zakázat neplatné chybové odpovědi ICMP"  msgstr "Zakázat neplatné chybové odpovědi ICMP"
5950    
5951  #: ../lib/network/network.pm:526  #: ../lib/network/network.pm:535
5952  #, c-format  #, c-format
5953  msgid "Log strange packets"  msgid "Log strange packets"
5954  msgstr "Zaznamenávat divné pakety"  msgstr "Zaznamenávat divné pakety"
5955    
5956  #: ../lib/network/network.pm:539  #: ../lib/network/network.pm:548
5957  #, c-format  #, c-format
5958  msgid "Proxies configuration"  msgid "Proxies configuration"
5959  msgstr "Nastavení proxy"  msgstr "Nastavení proxy"
5960    
5961  #: ../lib/network/network.pm:540  #: ../lib/network/network.pm:549
5962  #, c-format  #, c-format
5963  msgid ""  msgid ""
5964  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"  "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
# Line 5976  msgid "" Line 5966  msgid ""
5966  msgstr ""  msgstr ""
5967  "Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)"  "Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)"
5968    
5969  #: ../lib/network/network.pm:541  #: ../lib/network/network.pm:550
5970  #, c-format  #, c-format
5971  msgid "HTTP proxy"  msgid "HTTP proxy"
5972  msgstr "HTTP proxy"  msgstr "HTTP proxy"
5973    
5974  #: ../lib/network/network.pm:542  #: ../lib/network/network.pm:551
5975  #, c-format  #, c-format
5976  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"  msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5977  msgstr "Použít HTTP proxy pro spojení HTTPS"  msgstr "Použít HTTP proxy pro spojení HTTPS"
5978    
5979  #: ../lib/network/network.pm:543  #: ../lib/network/network.pm:552
5980  #, c-format  #, c-format
5981  msgid "HTTPS proxy"  msgid "HTTPS proxy"
5982  msgstr "HTTPS proxy"  msgstr "HTTPS proxy"
5983    
5984  #: ../lib/network/network.pm:544  #: ../lib/network/network.pm:553
5985  #, c-format  #, c-format
5986  msgid "FTP proxy"  msgid "FTP proxy"
5987  msgstr "FTP proxy"  msgstr "FTP proxy"
5988    
5989  #: ../lib/network/network.pm:545  #: ../lib/network/network.pm:554
5990  #, c-format  #, c-format
5991  msgid "No proxy for (comma separated list):"  msgid "No proxy for (comma separated list):"
5992  msgstr "Bez proxy na (čárkami oddělený seznam):"  msgstr "Bez proxy na (čárkami oddělený seznam):"
5993    
5994  #: ../lib/network/network.pm:550  #: ../lib/network/network.pm:559
5995  #, c-format  #, c-format
5996  msgid "Proxy should be http://..."  msgid "Proxy should be http://..."
5997  msgstr "Proxy by měla být http://..."  msgstr "Proxy by měla být http://..."
5998    
5999  #: ../lib/network/network.pm:551  #: ../lib/network/network.pm:560
6000  #, c-format  #, c-format
6001  msgid "Proxy should be http://... or https://..."  msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6002  msgstr "Proxy by měla být http://... nebo https://..."  msgstr "Proxy by měla být http://... nebo https://..."
6003    
6004  #: ../lib/network/network.pm:552  #: ../lib/network/network.pm:561
6005  #, c-format  #, c-format
6006  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"  msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6007  msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"  msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"
# Line 6081  msgid "" Line 6071  msgid ""
6071  msgstr ""  msgstr ""
6072  "Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ."  "Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ."
6073    
6074  #: ../lib/network/thirdparty.pm:154  #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6075  #, c-format  #, c-format
6076  msgid "The following component is missing: %s"  msgid "The following component is missing: %s"
6077  msgstr "Následující komponenta chybí: %s"  msgstr "Následující komponenta chybí: %s"
6078    
6079  #: ../lib/network/thirdparty.pm:156  #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6080  #, c-format  #, c-format
6081  msgid ""  msgid ""
6082  "The required files can also be installed from this URL:\n"  "The required files can also be installed from this URL:\n"
# Line 6095  msgstr "" Line 6085  msgstr ""
6085  "Požadované soubory lze rovněž instalovat z tohoto URL:\n"  "Požadované soubory lze rovněž instalovat z tohoto URL:\n"
6086  "%s"  "%s"
6087    
6088  #: ../lib/network/thirdparty.pm:192  #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6089  #, c-format  #, c-format
6090  msgid "Firmware files are required for this device."  msgid "Firmware files are required for this device."
6091  msgstr "Pro toto zařízení jsou potřeba soubory s firmwarem."  msgstr "Pro toto zařízení jsou potřeba soubory s firmwarem."
6092    
6093  #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200  #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6094  #, c-format  #, c-format
6095  msgid "Use a floppy"  msgid "Use a floppy"
6096  msgstr "Použít disketu"  msgstr "Použít disketu"
6097    
6098  #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203  #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6099  #, c-format  #, c-format
6100  msgid "Use my Windows partition"  msgid "Use my Windows partition"
6101  msgstr "Použít oddíl s Windows"  msgstr "Použít oddíl s Windows"
6102    
6103  #: ../lib/network/thirdparty.pm:197  #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6104  #, c-format  #, c-format
6105  msgid "Select file"  msgid "Select file"
6106  msgstr "Zvolit soubor"  msgstr "Zvolit soubor"
6107    
6108  #: ../lib/network/thirdparty.pm:208  #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6109  #, c-format  #, c-format
6110  msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"  msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6111  msgstr "Vyberte prosím soubor s firmwarem (například: %s)"  msgstr "Vyberte prosím soubor s firmwarem (například: %s)"
6112    
6113  #: ../lib/network/thirdparty.pm:232  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6114  #, c-format  #, c-format
6115  msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"  msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6116  msgstr "Na vašem systému Windows nelze nalézt \"%s\"!"  msgstr "Na vašem systému Windows nelze nalézt \"%s\"!"
6117    
6118  #: ../lib/network/thirdparty.pm:234  #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6119  #, c-format  #, c-format
6120  msgid "No Windows system has been detected!"  msgid "No Windows system has been detected!"
6121  msgstr "Nebyl nalezen žádný systém s Windows!"  msgstr "Nebyl nalezen žádný systém s Windows!"
6122    
6123  #: ../lib/network/thirdparty.pm:244  #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6124  #, c-format  #, c-format
6125  msgid "Insert floppy"  msgid "Insert floppy"
6126  msgstr "Vložte disketu"  msgstr "Vložte disketu"
6127    
6128  #: ../lib/network/thirdparty.pm:245  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6129  #, c-format  #, c-format
6130  msgid ""  msgid ""
6131  "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "  "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
# Line 6144  msgstr "" Line 6134  msgstr ""
6134  "Vložte disketu formátovanou systémem FAT do disketové jednotky %s s %s v "  "Vložte disketu formátovanou systémem FAT do disketové jednotky %s s %s v "
6135  "kořenovém adresáři a stiskněte %s"  "kořenovém adresáři a stiskněte %s"
6136    
6137  #: ../lib/network/thirdparty.pm:245  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6138  #, c-format  #, c-format
6139  msgid "Next"  msgid "Next"
6140  msgstr "Další"  msgstr "Další"
6141    
6142  #: ../lib/network/thirdparty.pm:255  #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6143  #, c-format  #, c-format
6144  msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"  msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6145  msgstr "Chyba při přístupu na disketu, zařízení %s nelze připojit"  msgstr "Chyba při přístupu na disketu, zařízení %s nelze připojit"
6146    
6147  #: ../lib/network/thirdparty.pm:354  #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6148  #, c-format  #, c-format
6149  msgid "Looking for required software and drivers..."  msgid "Looking for required software and drivers..."
6150  msgstr "Hledám potřebný software a ovladače..."  msgstr "Hledám potřebný software a ovladače..."
6151    
6152  #: ../lib/network/thirdparty.pm:369  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6153  #, c-format  #, c-format
6154  msgid "Please wait, running device configuration commands..."  msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6155  msgstr "Čekejte prosím, spouštím příkazy pro nastavení zařízení..."  msgstr "Čekejte prosím, spouštím příkazy pro nastavení zařízení..."
6156    
6157  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6158  #, c-format  #, c-format
6159  msgid "X509 Public Key Infrastructure"  msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6160  msgstr "Infrastruktura veřejných klíčů X509"  msgstr "Infrastruktura veřejných klíčů X509"
6161    
6162  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6163  #, c-format  #, c-format
6164  msgid "Static Key"  msgid "Static Key"
6165  msgstr "Statický klíč"  msgstr "Statický klíč"
6166    
6167  #. -PO: please don't translate the CA acronym  #. -PO: please don't translate the CA acronym
6168  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6169  #, c-format  #, c-format
6170  msgid "Certificate Authority (CA)"  msgid "Certificate Authority (CA)"
6171  msgstr "Certifikační autorita (CA)"  msgstr "Certifikační autorita (CA)"
6172    
6173  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6174  #, c-format  #, c-format
6175  msgid "Certificate"  msgid "Certificate"
6176  msgstr "Certifikát"  msgstr "Certifikát"
6177    
6178  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6179  #, c-format  #, c-format
6180  msgid "Key"  msgid "Key"
6181  msgstr "Klíč"  msgstr "Klíč"
6182    
6183  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6184  #, c-format  #, c-format
6185  msgid "TLS control channel key"  msgid "TLS control channel key"
6186  msgstr "Klíč pro kontrolní kanál TLS"  msgstr "Klíč pro kontrolní kanál TLS"
6187    
6188  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6189  #, c-format  #, c-format
6190  msgid "Key direction"  msgid "Key direction"
6191  msgstr "Směr klíče"  msgstr "Směr klíče"
6192    
6193  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6194  #, c-format  #, c-format
6195  msgid "Authenticate using username and password"  msgid "Authenticate using username and password"
6196  msgstr "Ověřovat pomocí uživatelského jména a hesla"  msgstr "Ověřovat pomocí uživatelského jména a hesla"
6197    
6198  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6199  #, c-format  #, c-format
6200  msgid "Check server certificate"  msgid "Check server certificate"
6201  msgstr "Ověřovat certifikát serveru"  msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
6202    
6203  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6204  #, c-format  #, c-format
6205  msgid "Cipher algorithm"  msgid "Cipher algorithm"
6206  msgstr "Šifrovací algoritmus"  msgstr "Šifrovací algoritmus"
6207    
6208  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6209  #, c-format  #, c-format
6210  msgid "Default"  msgid "Default"
6211  msgstr "Výchozí"  msgstr "Výchozí"
6212    
6213  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6214  #, c-format  #, c-format
6215  msgid "Size of cipher key"  msgid "Size of cipher key"
6216  msgstr "Velikost šifrovacího klíče"  msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
6217    
6218  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6219  #, c-format  #, c-format
6220  msgid "Get from server"  msgid "Get from server"
6221  msgstr "Získat ze serveru"  msgstr "Získat ze serveru"
6222    
6223  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6224  #, c-format  #, c-format
6225  msgid "Gateway port"  msgid "Gateway port"
6226  msgstr "Port brány"  msgstr "Port brány"
6227    
6228  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6229  #, c-format  #, c-format
6230  msgid "Remote IP address"  msgid "Remote IP address"
6231  msgstr "Vzdálená IP adresa"  msgstr "Vzdálená IP adresa"
6232    
6233  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6234  #, c-format  #, c-format
6235  msgid "Use TCP protocol"  msgid "Use TCP protocol"
6236  msgstr "Použít TCP protokol"  msgstr "Použít TCP protokol"
6237    
6238  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6239  #, c-format  #, c-format
6240  msgid "Virtual network device type"  msgid "Virtual network device type"
6241  msgstr "Typ virtuálního síťového zařízení"  msgstr "Typ virtuálního síťového zařízení"
6242    
6243  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6244  #, c-format  #, c-format
6245  msgid "Virtual network device number (optional)"  msgid "Virtual network device number (optional)"
6246  msgstr "Číslo virtuálního síťového zařízení (volitelné)"  msgstr "Číslo virtuálního síťového zařízení (volitelné)"
6247    
6248  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6249  #, c-format  #, c-format
6250  msgid "Starting connection.."  msgid "Starting connection.."
6251  msgstr "Spouštím připojení.."  msgstr "Spouštím připojení.."
6252    
6253  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6254  #, c-format  #, c-format
6255  msgid "Please insert your token"  msgid "Please insert your token"
6256  msgstr "Vložte prosím svůj token"  msgstr "Vložte prosím svůj token"
6257    
6258  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6259  #, c-format  #, c-format
6260  msgid "PIN number"  msgid "PIN number"
6261  msgstr "PIN kód"  msgstr "PIN kód"
# Line 6300  msgstr "Režim NAT" Line 6290  msgstr "Režim NAT"
6290  msgid "Use specific UDP port"  msgid "Use specific UDP port"
6291  msgstr "Použít specifický port UDP"  msgstr "Použít specifický port UDP"
6292    
6293    #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6294    #~ msgstr "Stejná adresa je již v souboru %s přítomna."
6295    
6296    #~ msgid ""
6297    #~ "drakfirewall configurator\n"
6298    #~ "\n"
6299    #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6300    #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6301    #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6302    #~ msgstr ""
6303    #~ "Nastavení aplikace drakfirewall\n"
6304    #~ "\n"
6305    #~ "Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mageia.\n"
6306    #~ "Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n"
6307    #~ "distribuci Mageia Security Firewall."
6308    
6309  #, fuzzy  #, fuzzy
6310  #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"  #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6311  #~ msgstr "Chcete spustit připojení nyní?"  #~ msgstr "Chcete spustit připojení nyní?"

Legend:
Removed from v.1120  
changed lines
  Added in v.1121

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30