1 |
# translation of drakx-net-cy.po to Cymraeg |
2 |
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Mageia drakx-net.cy\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" |
11 |
"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" |
12 |
"Language: \n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
"X-Poedit-Language: Welsh\n" |
17 |
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" |
18 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
19 |
|
20 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
23 |
msgstr "Ffurfweddu'r rhwydwaith (%d addasydd)" |
24 |
|
25 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "Interface" |
28 |
msgstr "Rhyngwyneb" |
29 |
|
30 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
31 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
32 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "IP address" |
35 |
msgstr "Cyfeiriad IP" |
36 |
|
37 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
38 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:477 |
39 |
#, c-format |
40 |
msgid "Protocol" |
41 |
msgstr "Protocol" |
42 |
|
43 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "Driver" |
46 |
msgstr "Gyrrwr" |
47 |
|
48 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "State" |
51 |
msgstr "Cyflwr" |
52 |
|
53 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "Hostname: " |
56 |
msgstr "Enw gwesteiwr: " |
57 |
|
58 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "Configure hostname..." |
61 |
msgstr "Ffurfweddu enw gwestai..." |
62 |
|
63 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "LAN configuration" |
66 |
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol" |
67 |
|
68 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
69 |
#, c-format |
70 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
71 |
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol..." |
72 |
|
73 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "Help" |
76 |
msgstr "Cymorth" |
77 |
|
78 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "Apply" |
81 |
msgstr "Gosod" |
82 |
|
83 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
84 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Cancel" |
87 |
msgstr "Diddymu" |
88 |
|
89 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
90 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
91 |
#, c-format |
92 |
msgid "Ok" |
93 |
msgstr "Iawn" |
94 |
|
95 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
96 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
97 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
98 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
99 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
100 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
101 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
102 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
103 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
104 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
105 |
#, c-format |
106 |
msgid "Please wait" |
107 |
msgstr "Arhoswch" |
108 |
|
109 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 |
110 |
#, c-format |
111 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
112 |
msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad" |
113 |
|
114 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
115 |
#, c-format |
116 |
msgid "Deactivate now" |
117 |
msgstr "Dad weithredu nawr" |
118 |
|
119 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
120 |
#, c-format |
121 |
msgid "Activate now" |
122 |
msgstr "Cychwyn nawr" |
123 |
|
124 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
125 |
#, c-format |
126 |
msgid "" |
127 |
"You do not have any configured interface.\n" |
128 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
129 |
msgstr "" |
130 |
"Nid oes gennych unrhyw rhagwynebau wedi\n" |
131 |
"eu ffurfweddio. Ffurfweddwch nhw'n gyntaf\n" |
132 |
"drwy glicio ar 'Ffurfweddu'" |
133 |
|
134 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
135 |
#, c-format |
136 |
msgid "LAN Configuration" |
137 |
msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith Lleol (LAN)" |
138 |
|
139 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
140 |
#, c-format |
141 |
msgid "Adapter %s: %s" |
142 |
msgstr "Addasydd %s: %s" |
143 |
|
144 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
145 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
146 |
#, c-format |
147 |
msgid "Netmask" |
148 |
msgstr "Netmask" |
149 |
|
150 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
151 |
#, c-format |
152 |
msgid "Boot Protocol" |
153 |
msgstr "Protocol Cychwyn" |
154 |
|
155 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
156 |
#, c-format |
157 |
msgid "Started on boot" |
158 |
msgstr "Cychwyn y peiriant" |
159 |
|
160 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
161 |
#, c-format |
162 |
msgid "DHCP client" |
163 |
msgstr "Cleient DHCP" |
164 |
|
165 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
166 |
#, fuzzy, c-format |
167 |
msgid "" |
168 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
169 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
170 |
msgstr "" |
171 |
"Nid yw'r rhyngwyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n" |
172 |
"Cychwynnwch y cynorthwyydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia" |
173 |
|
174 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
177 |
msgstr "Gosod rhygnwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
178 |
|
179 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
180 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 |
181 |
#, c-format |
182 |
msgid "No IP" |
183 |
msgstr "Dim IP" |
184 |
|
185 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
186 |
#, c-format |
187 |
msgid "No Mask" |
188 |
msgstr "Dim Mask" |
189 |
|
190 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
191 |
#, c-format |
192 |
msgid "up" |
193 |
msgstr "fyny" |
194 |
|
195 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "down" |
198 |
msgstr "lawr" |
199 |
|
200 |
#: ../bin/drakgw:71 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
203 |
msgstr "Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd" |
204 |
|
205 |
#: ../bin/drakgw:75 |
206 |
#, c-format |
207 |
msgid "" |
208 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
209 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
210 |
"this computer's Internet connection.\n" |
211 |
"\n" |
212 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
213 |
"before going any further.\n" |
214 |
"\n" |
215 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
216 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
217 |
"your LAN connection before proceeding." |
218 |
msgstr "" |
219 |
"Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i rannu ei gysylltiad Rhyngrwyd\n" |
220 |
"Gyda'r nodwedd hon bydd cyfrifiaduron eraill ar eich rhwydwaith lleol yn " |
221 |
"gallu rhannu cyswllt rhyngrwyd y cyfrifiadur hwn.\n" |
222 |
"\n" |
223 |
"Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad Rhwydwaith/Rhyngrwyd " |
224 |
"gyda drakconnect cyn mynd ymhellach.\n" |
225 |
"\n" |
226 |
"Sylwer: bydd angen Addasydd Rhwydwaith un-pwrpas i greu Rhwydwaith Lleol " |
227 |
"(LAN). Anablwch Mageia Firewall ar gyfer yr addasydd rhwydwaith sy'n " |
228 |
"gysylltiedig â'ch cysylltiad LAN cyn cychwyn." |
229 |
|
230 |
#: ../bin/drakgw:91 |
231 |
#, c-format |
232 |
msgid "" |
233 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
234 |
"It's currently enabled.\n" |
235 |
"\n" |
236 |
"What would you like to do?" |
237 |
msgstr "" |
238 |
"Mae gosodiad Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n" |
239 |
"Mae wedi ei alluogi. \n" |
240 |
"\n" |
241 |
"Beth hoffech ei wneud?" |
242 |
|
243 |
#: ../bin/drakgw:95 |
244 |
#, c-format |
245 |
msgid "" |
246 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
247 |
"It's currently disabled.\n" |
248 |
"\n" |
249 |
"What would you like to do?" |
250 |
msgstr "" |
251 |
"Mae gosodiad rhannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n" |
252 |
"Mae wedi ei analluogi. \n" |
253 |
"\n" |
254 |
"Beth hoffech ei wneud?" |
255 |
|
256 |
#: ../bin/drakgw:101 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "Disable" |
259 |
msgstr "Analluogi" |
260 |
|
261 |
#: ../bin/drakgw:101 |
262 |
#, c-format |
263 |
msgid "Enable" |
264 |
msgstr "Galluogi" |
265 |
|
266 |
#: ../bin/drakgw:101 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "Reconfigure" |
269 |
msgstr "Ail-ffurfweddu" |
270 |
|
271 |
#: ../bin/drakgw:122 |
272 |
#, c-format |
273 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
274 |
msgstr "" |
275 |
"Dewiswch y rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'r " |
276 |
"rhyngrwyd." |
277 |
|
278 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
279 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
280 |
#, c-format |
281 |
msgid "Net Device" |
282 |
msgstr "Dyfais Rhyngrwyd" |
283 |
|
284 |
#: ../bin/drakgw:141 |
285 |
#, c-format |
286 |
msgid "" |
287 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
288 |
"connections:\n" |
289 |
"\n" |
290 |
"%s\n" |
291 |
"\n" |
292 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
293 |
"\n" |
294 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
295 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
296 |
"configuring Internet Connection sharing." |
297 |
msgstr "" |
298 |
"Dim ond un addasydd rhwydwaith sydd ar eich system sydd wedi ei ffurfweddu " |
299 |
"ar gyfer cysylltiadau LAN:\n" |
300 |
"\n" |
301 |
"%s\n" |
302 |
"\n" |
303 |
"Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Ardal Leol (LAN) gyda'r addasydd hwnnw.\n" |
304 |
"\n" |
305 |
"Os oes gennych unrhyw addasyddion eraill wedi eu cysylltu â'r Rhwydwaith " |
306 |
"Ardal Leol,\n" |
307 |
"datgysylltwch amddiffyniad mur cadarn arno gan ddefnyddio drakfirewall cyn\n" |
308 |
"ffurfweddu rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd." |
309 |
|
310 |
#: ../bin/drakgw:156 |
311 |
#, c-format |
312 |
msgid "" |
313 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
314 |
"Network." |
315 |
msgstr "" |
316 |
"Dewiswch ba addasyddion rhwydwaith fydd yn cael eu cysylltu â'ch Rhwydwaith " |
317 |
"Lleol." |
318 |
|
319 |
#: ../bin/drakgw:177 |
320 |
#, c-format |
321 |
msgid "Local Area Network settings" |
322 |
msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Ardal Leol" |
323 |
|
324 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "Local IP address" |
327 |
msgstr "Cyfeiriad IP lleol" |
328 |
|
329 |
#: ../bin/drakgw:182 |
330 |
#, c-format |
331 |
msgid "The internal domain name" |
332 |
msgstr "Enw'r parth mewnol" |
333 |
|
334 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
335 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
336 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
337 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
338 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
339 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
340 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
341 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
342 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
343 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
344 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
345 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
346 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
347 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
348 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
349 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
350 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
351 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
352 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
353 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
354 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
355 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
356 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
357 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
358 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
359 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
360 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
361 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
362 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
363 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
364 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
365 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
366 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
367 |
#, c-format |
368 |
msgid "Error" |
369 |
msgstr "Gwall" |
370 |
|
371 |
#: ../bin/drakgw:188 |
372 |
#, c-format |
373 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
374 |
msgstr "" |
375 |
"Canfuwyd gwrthdaro posib yng nghyfeiriad LAN ffurfweddiad presennol %s!\n" |
376 |
|
377 |
#: ../bin/drakgw:204 |
378 |
#, c-format |
379 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
380 |
msgstr "Ffurfweddiad Gweinydd Enw Parth (DNS)" |
381 |
|
382 |
#: ../bin/drakgw:208 |
383 |
#, c-format |
384 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
385 |
msgstr "Defnyddio'r fynedfafel gweinydd enw parth" |
386 |
|
387 |
#: ../bin/drakgw:209 |
388 |
#, c-format |
389 |
msgid "The DNS Server IP" |
390 |
msgstr "Y Gweinydd DHCP IP" |
391 |
|
392 |
#: ../bin/drakgw:236 |
393 |
#, c-format |
394 |
msgid "" |
395 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
396 |
"\n" |
397 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
398 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
399 |
msgstr "" |
400 |
"Ffurfweddiad Gweinydd DHCP\n" |
401 |
"\n" |
402 |
"Mae modd dewis dewisiadau gwahanol ar gyfer ffurfweddiad DHCP.\n" |
403 |
"Os nad ydych yn gwybod ystyr y dewis, gadewch lonydd iddo." |
404 |
|
405 |
#: ../bin/drakgw:243 |
406 |
#, c-format |
407 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
408 |
msgstr "Denyddio ffurfweddiad awtomatig (DHCP)" |
409 |
|
410 |
#: ../bin/drakgw:244 |
411 |
#, c-format |
412 |
msgid "The DHCP start range" |
413 |
msgstr "Amrediad cychwyn DHCP" |
414 |
|
415 |
#: ../bin/drakgw:245 |
416 |
#, c-format |
417 |
msgid "The DHCP end range" |
418 |
msgstr "Amrediad terfyn DHCP" |
419 |
|
420 |
#: ../bin/drakgw:246 |
421 |
#, c-format |
422 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
423 |
msgstr "Les rhagosodedig (mewn eiliadau)" |
424 |
|
425 |
#: ../bin/drakgw:247 |
426 |
#, c-format |
427 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
428 |
msgstr "Les fwyaf (mewn eiliadau)" |
429 |
|
430 |
#: ../bin/drakgw:270 |
431 |
#, c-format |
432 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
433 |
msgstr "Gweinydd storio dirprwyol (SQUID)" |
434 |
|
435 |
#: ../bin/drakgw:274 |
436 |
#, c-format |
437 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
438 |
msgstr "Defnyddio'r fynedfa fel gweinydd storio dirprwyol" |
439 |
|
440 |
#: ../bin/drakgw:275 |
441 |
#, c-format |
442 |
msgid "Admin mail" |
443 |
msgstr "E-bost gweinyddol" |
444 |
|
445 |
#: ../bin/drakgw:276 |
446 |
#, c-format |
447 |
msgid "Visible hostname" |
448 |
msgstr "Enw gwesteiwr gweladwyl" |
449 |
|
450 |
#: ../bin/drakgw:277 |
451 |
#, c-format |
452 |
msgid "Proxy port" |
453 |
msgstr "Porth dirprwyol" |
454 |
|
455 |
#: ../bin/drakgw:278 |
456 |
#, c-format |
457 |
msgid "Cache size (MB)" |
458 |
msgstr "Maint storfa (MB)" |
459 |
|
460 |
#: ../bin/drakgw:297 |
461 |
#, c-format |
462 |
msgid "Broadcast printer information" |
463 |
msgstr "Darlledu gwybodaeth argraffydd" |
464 |
|
465 |
#: ../bin/drakgw:308 |
466 |
#, c-format |
467 |
msgid "" |
468 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
469 |
"system.\n" |
470 |
"\n" |
471 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
472 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
473 |
"network." |
474 |
msgstr "" |
475 |
"Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei " |
476 |
"ganfod ar eich system.\n" |
477 |
"\n" |
478 |
"Defnyddiwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd i'w ffurfweddu, gan ofalu nad yw " |
479 |
"mur cadarn Mageia wedi ei alluogi ar gyfer addasydd rhwydwaith ar eich " |
480 |
"rhwydwaith LAN." |
481 |
|
482 |
#: ../bin/drakgw:316 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
485 |
msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei alluogi." |
486 |
|
487 |
#: ../bin/drakgw:322 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
490 |
msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei analluogi." |
491 |
|
492 |
#: ../bin/drakgw:328 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "" |
495 |
"Everything has been configured.\n" |
496 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
497 |
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
498 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
499 |
msgstr "" |
500 |
"Mae popeth wedi ei ffurfweddu\n" |
501 |
"Gallwch rannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd gyda chyfrifiaduron eraill ar eich " |
502 |
"Rhwydwaith Lleol gan ddefnyddio ffurfweddiad rhwydwaith awtomatig (DHCP) a " |
503 |
"gweinydd Transparent Proxy Cache (SQUID)" |
504 |
|
505 |
#: ../bin/drakgw:351 |
506 |
#, c-format |
507 |
msgid "Disabling servers..." |
508 |
msgstr "Analluogi gweinyddion..." |
509 |
|
510 |
#: ../bin/drakgw:365 |
511 |
#, c-format |
512 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
513 |
msgstr "Wedi canfod ffurfweddiad mur gwarchod!" |
514 |
|
515 |
#: ../bin/drakgw:366 |
516 |
#, c-format |
517 |
msgid "" |
518 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
519 |
"need some manual fixes after installation." |
520 |
msgstr "" |
521 |
"Rhybudd! Mae ffurfweddiad mur gwarchod wedi ei ganfod. Efallai bydd angen " |
522 |
"atgyweirio gyda llaw ar ôl y gosodiad." |
523 |
|
524 |
#: ../bin/drakgw:371 |
525 |
#, c-format |
526 |
msgid "Configuring..." |
527 |
msgstr "Ffurfweddu..." |
528 |
|
529 |
#: ../bin/drakgw:372 |
530 |
#, c-format |
531 |
msgid "Configuring firewall..." |
532 |
msgstr "Ffurfweddu'r mur cadarn..." |
533 |
|
534 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
535 |
#, c-format |
536 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
537 |
msgstr "Ychwanegwch westeiwr i allu ei newid." |
538 |
|
539 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
540 |
#, c-format |
541 |
msgid "Please modify information" |
542 |
msgstr "Newidiwch y wybodaeth" |
543 |
|
544 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
545 |
#, c-format |
546 |
msgid "Please delete information" |
547 |
msgstr "Dilëwch wybodaeth" |
548 |
|
549 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
550 |
#, c-format |
551 |
msgid "Please add information" |
552 |
msgstr "Ychwanegwch wybodaeth" |
553 |
|
554 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
555 |
#, c-format |
556 |
msgid "IP address:" |
557 |
msgstr "Cyfeiriad IP :" |
558 |
|
559 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
560 |
#, c-format |
561 |
msgid "Host name:" |
562 |
msgstr "Enw gwesteiwr :" |
563 |
|
564 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
565 |
#, c-format |
566 |
msgid "Host Aliases:" |
567 |
msgstr "Enw arall Gwesteiwr:" |
568 |
|
569 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
570 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
571 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
572 |
#, c-format |
573 |
msgid "Error!" |
574 |
msgstr "Gwall!" |
575 |
|
576 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
577 |
#, c-format |
578 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
579 |
msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys." |
580 |
|
581 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
582 |
#, c-format |
583 |
msgid "Host name" |
584 |
msgstr "Enw gwesteiwr" |
585 |
|
586 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
587 |
#, c-format |
588 |
msgid "Host Aliases" |
589 |
msgstr "Enw arall Gwesteiwyr" |
590 |
|
591 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
592 |
#, c-format |
593 |
msgid "Manage hosts definitions" |
594 |
msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr" |
595 |
|
596 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
597 |
#, c-format |
598 |
msgid "Modify entry" |
599 |
msgstr "Newid cofnod" |
600 |
|
601 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
602 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
603 |
#, c-format |
604 |
msgid "Add" |
605 |
msgstr "Ychwanegu" |
606 |
|
607 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
608 |
#, c-format |
609 |
msgid "Add entry" |
610 |
msgstr "Ychwanegu cofnod" |
611 |
|
612 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
613 |
#, c-format |
614 |
msgid "Failed to add host." |
615 |
msgstr "Methwyd ychwanegu gwesteiwr." |
616 |
|
617 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
618 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
619 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
620 |
#, c-format |
621 |
msgid "Modify" |
622 |
msgstr "Newid" |
623 |
|
624 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
625 |
#, c-format |
626 |
msgid "Failed to Modify host." |
627 |
msgstr "Methwyd Newid Gwesteiwr." |
628 |
|
629 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
630 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
631 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "Remove" |
634 |
msgstr "Tynnu" |
635 |
|
636 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
637 |
#, c-format |
638 |
msgid "Failed to remove host." |
639 |
msgstr "Methwyd tynnu gwesteiwr." |
640 |
|
641 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
642 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
643 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
644 |
#, c-format |
645 |
msgid "Quit" |
646 |
msgstr "Gadael" |
647 |
|
648 |
#: ../bin/drakids:28 |
649 |
#, c-format |
650 |
msgid "Allowed addresses" |
651 |
msgstr "Cyfeiriadau caniatawyd" |
652 |
|
653 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
654 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
655 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
656 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
657 |
#, c-format |
658 |
msgid "Interactive Firewall" |
659 |
msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol" |
660 |
|
661 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
662 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
663 |
#: ../bin/net_applet:353 |
664 |
#, c-format |
665 |
msgid "Unable to contact daemon" |
666 |
msgstr "Methu cysylltu â daemon" |
667 |
|
668 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
669 |
#, c-format |
670 |
msgid "Log" |
671 |
msgstr "Cofnodion" |
672 |
|
673 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
674 |
#, c-format |
675 |
msgid "Allow" |
676 |
msgstr "Caniatáu" |
677 |
|
678 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
679 |
#, c-format |
680 |
msgid "Block" |
681 |
msgstr "Rhwystro" |
682 |
|
683 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
684 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
685 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
686 |
#, c-format |
687 |
msgid "Close" |
688 |
msgstr "Cau" |
689 |
|
690 |
#: ../bin/drakids:91 |
691 |
#, c-format |
692 |
msgid "Allowed services" |
693 |
msgstr "Gwasanaethau caniateir" |
694 |
|
695 |
#: ../bin/drakids:100 |
696 |
#, c-format |
697 |
msgid "Blocked services" |
698 |
msgstr "Gwasanaethau rhwystrwyd" |
699 |
|
700 |
#: ../bin/drakids:114 |
701 |
#, c-format |
702 |
msgid "Clear logs" |
703 |
msgstr "Clirio cofnodion" |
704 |
|
705 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
706 |
#, c-format |
707 |
msgid "Blacklist" |
708 |
msgstr "Rhestr Atal" |
709 |
|
710 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
711 |
#, c-format |
712 |
msgid "Whitelist" |
713 |
msgstr "Rhestr Caniatáu" |
714 |
|
715 |
#: ../bin/drakids:124 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "Remove from blacklist" |
718 |
msgstr "Tynnu o'r rhestr wrthod LVM" |
719 |
|
720 |
#: ../bin/drakids:125 |
721 |
#, c-format |
722 |
msgid "Move to whitelist" |
723 |
msgstr "Symud i'r rhestr caniatáu" |
724 |
|
725 |
#: ../bin/drakids:137 |
726 |
#, c-format |
727 |
msgid "Remove from whitelist" |
728 |
msgstr "Tynnu o'r rhestr caniatáu" |
729 |
|
730 |
#: ../bin/drakids:256 |
731 |
#, c-format |
732 |
msgid "Date" |
733 |
msgstr "Dyddiad" |
734 |
|
735 |
#: ../bin/drakids:257 |
736 |
#, c-format |
737 |
msgid "Remote host" |
738 |
msgstr "Gweinydd pell" |
739 |
|
740 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "Type" |
743 |
msgstr "Math" |
744 |
|
745 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid "Service" |
748 |
msgstr "Gwasanaeth" |
749 |
|
750 |
#: ../bin/drakids:260 |
751 |
#, c-format |
752 |
msgid "Network interface" |
753 |
msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith" |
754 |
|
755 |
#: ../bin/drakids:291 |
756 |
#, c-format |
757 |
msgid "Application" |
758 |
msgstr "Rhaglen" |
759 |
|
760 |
#: ../bin/drakids:293 |
761 |
#, c-format |
762 |
msgid "Status" |
763 |
msgstr "Statws" |
764 |
|
765 |
#: ../bin/drakids:295 |
766 |
#, c-format |
767 |
msgid "Allowed" |
768 |
msgstr "Caniateir" |
769 |
|
770 |
#: ../bin/drakids:296 |
771 |
#, c-format |
772 |
msgid "Blocked" |
773 |
msgstr "Rhwystrwyd" |
774 |
|
775 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
776 |
#, c-format |
777 |
msgid "Invictus Firewall" |
778 |
msgstr "Mur Cadarn Invictus" |
779 |
|
780 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
781 |
#, c-format |
782 |
msgid "Start as master" |
783 |
msgstr "Cychwyn fel meistr" |
784 |
|
785 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
786 |
#, c-format |
787 |
msgid "A password is required." |
788 |
msgstr "Mae angen cyfrinair." |
789 |
|
790 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
791 |
#, c-format |
792 |
msgid "" |
793 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
794 |
"replication." |
795 |
msgstr "" |
796 |
"Mae'r offeryn yn caniatau trosglwyddo ar fethiant rhyngwynebau rhwydwaith ac " |
797 |
"efelychiad mur cadarn" |
798 |
|
799 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
800 |
#, c-format |
801 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
802 |
msgstr "" |
803 |
"Segurdod rhwydwaith (gadael yn wag os nag yw'r rhyngwyneb yn cael ei " |
804 |
"ddefnyddio)" |
805 |
|
806 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
807 |
#, c-format |
808 |
msgid "Real address" |
809 |
msgstr "Cyfeiriad cywir" |
810 |
|
811 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
812 |
#, c-format |
813 |
msgid "Virtual shared address" |
814 |
msgstr "Cyfeiriad rhith rhanedig" |
815 |
|
816 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
817 |
#, c-format |
818 |
msgid "Virtual ID" |
819 |
msgstr "Rhith ID" |
820 |
|
821 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
822 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "Password" |
825 |
msgstr "Cyfrinair" |
826 |
|
827 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Firewall replication" |
830 |
msgstr "Copïo’r mur cadarn" |
831 |
|
832 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
833 |
#, c-format |
834 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
835 |
msgstr "Cydweddu tablau conntrack y mur cadarn" |
836 |
|
837 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
838 |
#, c-format |
839 |
msgid "Synchronization network interface" |
840 |
msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith" |
841 |
|
842 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
843 |
#, c-format |
844 |
msgid "Connection mark bit" |
845 |
msgstr "Did marcio cysylltiad" |
846 |
|
847 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
848 |
#, c-format |
849 |
msgid "Network profiles" |
850 |
msgstr "Proffiliau rhwydwaith" |
851 |
|
852 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "Module" |
855 |
msgstr "Modiwl" |
856 |
|
857 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
858 |
#, c-format |
859 |
msgid "Enabled" |
860 |
msgstr "Galluogi" |
861 |
|
862 |
#: ../bin/draknetprofile:68 |
863 |
#, c-format |
864 |
msgid "Description" |
865 |
msgstr "Disgrifiad" |
866 |
|
867 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
868 |
#, c-format |
869 |
msgid "Profile" |
870 |
msgstr "Proffiliau" |
871 |
|
872 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
873 |
#, c-format |
874 |
msgid "New profile..." |
875 |
msgstr "Proffil newydd..." |
876 |
|
877 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
878 |
#, c-format |
879 |
msgid "" |
880 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
881 |
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
882 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
883 |
"afterwards." |
884 |
msgstr "" |
885 |
"Pennwch enw'r proffil rhwydwaith newydd i'w greu (e.e., cartref, " |
886 |
"crwydrol,...). Bydd y proffil newydd yn cael ei greu yn seiliedig ar y " |
887 |
"gosodiadau cyfredol, a byddwch yn gallu ffurfweddu eich system fel arfer yn " |
888 |
"dilyn hynny. " |
889 |
|
890 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
891 |
#, c-format |
892 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
893 |
msgstr "Mae proffil \"%s\" yn bod eisoes!" |
894 |
|
895 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
896 |
#, c-format |
897 |
msgid "New profile created" |
898 |
msgstr "Crewyd proffil newydd" |
899 |
|
900 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
901 |
#, c-format |
902 |
msgid "" |
903 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
904 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
905 |
"profile." |
906 |
msgstr "" |
907 |
"Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s. Gallwch ffurfweddu eich system yn " |
908 |
"ôl yr arfer a bydd eich gosodiadau rhwydwaith yn cael eu cadw i'r proffil " |
909 |
"hwn o hyn ymlaen." |
910 |
|
911 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
912 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
913 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
914 |
#, c-format |
915 |
msgid "Warning" |
916 |
msgstr "Rhybudd" |
917 |
|
918 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
919 |
#, c-format |
920 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
921 |
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r proffil rhagosodedig?" |
922 |
|
923 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
924 |
#, c-format |
925 |
msgid "" |
926 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
927 |
"first." |
928 |
msgstr "" |
929 |
"Nid oes modd dileu'r proffil presennol. Newidiwch i broffil gwahanol yn " |
930 |
"gyntaf." |
931 |
|
932 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
933 |
#, c-format |
934 |
msgid "Advanced" |
935 |
msgstr "Uwch" |
936 |
|
937 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
938 |
#, c-format |
939 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
940 |
msgstr "Dewis y modiwlau netprofile:" |
941 |
|
942 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
943 |
#, c-format |
944 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
945 |
msgstr "Mae'r offeryn hwn yn caniatáu i chi reoli proffiliau eich rhwydwaith." |
946 |
|
947 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
948 |
#, c-format |
949 |
msgid "Select a network profile:" |
950 |
msgstr "Dewis proffil rhwydwaith:" |
951 |
|
952 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "Activate" |
955 |
msgstr "Gweithredoli" |
956 |
|
957 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "New" |
960 |
msgstr "Newydd" |
961 |
|
962 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "Delete" |
965 |
msgstr "Dileu" |
966 |
|
967 |
#: ../bin/draknfs:49 |
968 |
#, c-format |
969 |
msgid "map root user as anonymous" |
970 |
msgstr "mapio defnyddiwr gwraidd fel dienw" |
971 |
|
972 |
#: ../bin/draknfs:50 |
973 |
#, c-format |
974 |
msgid "map all users to anonymous user" |
975 |
msgstr "mapio pob defnyddiwr fel defnyddiwr dienw" |
976 |
|
977 |
#: ../bin/draknfs:51 |
978 |
#, c-format |
979 |
msgid "No user UID mapping" |
980 |
msgstr "Mapio UID dim defnyddiwr" |
981 |
|
982 |
#: ../bin/draknfs:52 |
983 |
#, c-format |
984 |
msgid "allow real remote root access" |
985 |
msgstr "caniatau mynediad gwraidd real" |
986 |
|
987 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
988 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
989 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
990 |
#, c-format |
991 |
msgid "/_File" |
992 |
msgstr "/_Ffeil" |
993 |
|
994 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
995 |
#, c-format |
996 |
msgid "/_Write conf" |
997 |
msgstr "/_Write conf" |
998 |
|
999 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1000 |
#, c-format |
1001 |
msgid "/_Quit" |
1002 |
msgstr "/_Gadael" |
1003 |
|
1004 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1005 |
#, c-format |
1006 |
msgid "<control>Q" |
1007 |
msgstr "<control>Q" |
1008 |
|
1009 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
1010 |
#, c-format |
1011 |
msgid "/_NFS Server" |
1012 |
msgstr "/_Gweinydd NFSr" |
1013 |
|
1014 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
1015 |
#, c-format |
1016 |
msgid "/_Restart" |
1017 |
msgstr "/_Ailgychwyn" |
1018 |
|
1019 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
1020 |
#, c-format |
1021 |
msgid "/R_eload" |
1022 |
msgstr "/Ail-lwytho" |
1023 |
|
1024 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1025 |
#, c-format |
1026 |
msgid "NFS server" |
1027 |
msgstr "Gweinydd NFS" |
1028 |
|
1029 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1030 |
#, c-format |
1031 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
1032 |
msgstr "Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS..." |
1033 |
|
1034 |
#: ../bin/draknfs:93 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
1037 |
msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS" |
1038 |
|
1039 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1040 |
#, c-format |
1041 |
msgid "Directory selection" |
1042 |
msgstr "Dewis cyfeiriadur" |
1043 |
|
1044 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
1045 |
#, c-format |
1046 |
msgid "Should be a directory." |
1047 |
msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur." |
1048 |
|
1049 |
#: ../bin/draknfs:146 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "" |
1052 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1053 |
"ways:\n" |
1054 |
"\n" |
1055 |
"\n" |
1056 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
1057 |
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
1058 |
"an IP address\n" |
1059 |
"\n" |
1060 |
"\n" |
1061 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
1062 |
"as @group.\n" |
1063 |
"\n" |
1064 |
"\n" |
1065 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
1066 |
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
1067 |
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1068 |
"\n" |
1069 |
"\n" |
1070 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
1071 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
1072 |
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
1073 |
"result.\n" |
1074 |
msgstr "" |
1075 |
"<span weight=\"bold\">Cleient NFS </span> - eu pennu::\n" |
1076 |
"\n" |
1077 |
"\n" |
1078 |
"<span foreground=\"royalblue3\">gwesteiwr unigol:</span>gwesteiwr yn ol enw " |
1079 |
"talfyredig, enw parth llawn neu gyfeiriad IP\n" |
1080 |
"\n" |
1081 |
"\n" |
1082 |
"<span foreground=\"royalblue3\">grwpwiau rhwydwaiths:</span>Grwpiau " |
1083 |
"rhwydwaith NIS fel @group.\n" |
1084 |
"\n" |
1085 |
"\n" |
1086 |
"<span foreground=\"royalblue3\">cardiau gwyllt:</span> gall enwau peiriannau " |
1087 |
"gynnwys nodau cardiau gwyllt* a ?, e.e. : *.cs.foo.edu yn cydweddu pob " |
1088 |
"gwesteiwr ym mharth cs.foo.edu.\n" |
1089 |
"\n" |
1090 |
"\n" |
1091 |
"<span foreground=\"royalblue3\">Rhwydweithiau IP:</span> gallwch hefyd " |
1092 |
"allforio cyfeiriaduron i bob gwestai ar rhwydwaith neu isrwydwaith ar yr un " |
1093 |
"pryd, e.e. un ai `/255.255.252.0' neu `/22' ar ddiwedd canlyniad " |
1094 |
"cyfeiriad sail y rhwydwaith.\n" |
1095 |
|
1096 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1097 |
#, c-format |
1098 |
msgid "" |
1099 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1100 |
"\n" |
1101 |
"\n" |
1102 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
1103 |
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1104 |
"\n" |
1105 |
"\n" |
1106 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
1107 |
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
1108 |
"(no_root_squash).\n" |
1109 |
"\n" |
1110 |
"\n" |
1111 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
1112 |
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
1113 |
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
1114 |
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
1115 |
"setting.\n" |
1116 |
"\n" |
1117 |
"\n" |
1118 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
1119 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1120 |
msgstr "" |
1121 |
"<span weight=\"bold\">Dewisiadau Enw Defnyddiwr</span>\n" |
1122 |
"\n" |
1123 |
"\n" |
1124 |
"<span foreground=\"royalblue3\">mapio defnyddwyr gwraidd fel dienw:</span> " |
1125 |
"mapio ceisiadau o uid/gid 0 i'r uid/gid dienw (root_squash).\n" |
1126 |
"\n" |
1127 |
"\n" |
1128 |
"<span foreground=\"royalblue3\">caniatau mynediad gwraidd pell real:</span> " |
1129 |
"dileu atal gwraidd. Mae'r dewis yn bennaf ar gyfer clientiaid diddisg." |
1130 |
"(no_root_squash).\n" |
1131 |
"\n" |
1132 |
"\n" |
1133 |
"<span foreground=\"royalblue3\">mapio pob defnyddiwr i ddefnyddwyr dienw:</" |
1134 |
"span> io pob uids a gids i'r defnyddiwr dienw (all_squash). Defnyddiol ar " |
1135 |
"gyfer cyfeiriaduron cyhoeddus NFS allfor, cyfeiriaduron sbwl newyddion, " |
1136 |
"etc. Y gwrthwyneb yw dim mapio enwau (no_all_squash), sef y rheol arferol.\n" |
1137 |
"\n" |
1138 |
"\n" |
1139 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ac anongid:</span> yn gosod y uid a " |
1140 |
"gid y cyfrif dienw.\n" |
1141 |
|
1142 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1143 |
#, c-format |
1144 |
msgid "Synchronous access:" |
1145 |
msgstr "Mynediad cydamserol:" |
1146 |
|
1147 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1148 |
#, c-format |
1149 |
msgid "Secured Connection:" |
1150 |
msgstr "Cysylltiad a Ddiogelwyd:" |
1151 |
|
1152 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1153 |
#, c-format |
1154 |
msgid "Read-Only share:" |
1155 |
msgstr "Rhan Darllen yn Unig:" |
1156 |
|
1157 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1158 |
#, c-format |
1159 |
msgid "Subtree checking:" |
1160 |
msgstr "Gwirio'r isgoeden:" |
1161 |
|
1162 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1163 |
#, c-format |
1164 |
msgid "Advanced Options" |
1165 |
msgstr "Dewisiadau Uwch" |
1166 |
|
1167 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1168 |
#, c-format |
1169 |
msgid "" |
1170 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1171 |
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
1172 |
"is on by default." |
1173 |
msgstr "" |
1174 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mae'r dewis yn gofyn fod " |
1175 |
"ceisiadau'n dod o borth rhygnrwyd llai na IPPORT_RESERVED (1024). Dyma'r " |
1176 |
"dewis arferol." |
1177 |
|
1178 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1179 |
#, c-format |
1180 |
msgid "" |
1181 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1182 |
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
1183 |
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
1184 |
"using this option." |
1185 |
msgstr "" |
1186 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn caniatau un ai geisiadau " |
1187 |
"darllen yn unig neu ddarllen ac ysgrifennu ar y gyfrol NFS. Yr arferol yw " |
1188 |
"atal unrhyw gais sy'n newid y system ffeiliau. Gellir gwneud hynny'n glir " |
1189 |
"drwy ddefnyddio'r dewis yma." |
1190 |
|
1191 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1192 |
#, c-format |
1193 |
msgid "" |
1194 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1195 |
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
1196 |
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn atal y gweinydd NFS rhag dori " |
1199 |
"protocol NFS ac ateb i geisiadau cyn bod unrhwy newidiadau wedi eu gwneud " |
1200 |
"gan y ceisiadau hyn ac wedi eu gosod mewn storfa (e.e. gyrrwr disgiau)." |
1201 |
|
1202 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1203 |
#, c-format |
1204 |
msgid "" |
1205 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1206 |
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
1207 |
"exports(5) man page for more details." |
1208 |
msgstr "" |
1209 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> galluogi gwirio'r is-goeden sy'n " |
1210 |
"gallu cynorthwyo diogelwch mewn rhai achosion, ond gall leihau dibyniaeth. " |
1211 |
"Gw. tudalen man allforio (5) am ragor o wybodaeth." |
1212 |
|
1213 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1214 |
#, c-format |
1215 |
msgid "Information" |
1216 |
msgstr "Gwybodaeth" |
1217 |
|
1218 |
#: ../bin/draknfs:271 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "Directory" |
1221 |
msgstr "Cyfeiriadur" |
1222 |
|
1223 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1224 |
#, c-format |
1225 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1226 |
msgstr "Ychwanegwch ran NFS i allu ei newid." |
1227 |
|
1228 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1229 |
#, c-format |
1230 |
msgid "NFS directory" |
1231 |
msgstr "Cyfeiriadur NFS" |
1232 |
|
1233 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1234 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1235 |
#, c-format |
1236 |
msgid "Directory:" |
1237 |
msgstr "Cyfeiriadur :" |
1238 |
|
1239 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "Host access" |
1242 |
msgstr "Mynediad gwesteiwr" |
1243 |
|
1244 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "Access:" |
1247 |
msgstr "Cyrchiad :" |
1248 |
|
1249 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1250 |
#, c-format |
1251 |
msgid "User ID Mapping" |
1252 |
msgstr "Mapio Enw Defnyddiwr" |
1253 |
|
1254 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1255 |
#, c-format |
1256 |
msgid "User ID:" |
1257 |
msgstr "Enw Defnyddiwr :" |
1258 |
|
1259 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1260 |
#, c-format |
1261 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1262 |
msgstr "Enw defnyddiwr dienw:" |
1263 |
|
1264 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1265 |
#, c-format |
1266 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1267 |
msgstr "Enw Grŵp Dienw:" |
1268 |
|
1269 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1270 |
#, c-format |
1271 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1272 |
msgstr "Enwch gyfeiriadur i'w rannu." |
1273 |
|
1274 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1275 |
#, c-format |
1276 |
msgid "Can't create this directory." |
1277 |
msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur." |
1278 |
|
1279 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1280 |
#, c-format |
1281 |
msgid "You must specify hosts access." |
1282 |
msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur." |
1283 |
|
1284 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1285 |
#, c-format |
1286 |
msgid "Share Directory" |
1287 |
msgstr "Rhannu Cyfeiriadur" |
1288 |
|
1289 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1290 |
#, c-format |
1291 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1292 |
msgstr "Cerdyn Gwyllt Gwesteiwr" |
1293 |
|
1294 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1295 |
#, c-format |
1296 |
msgid "General Options" |
1297 |
msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" |
1298 |
|
1299 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1300 |
#, c-format |
1301 |
msgid "Custom Options" |
1302 |
msgstr "Dewisiadau Addasu" |
1303 |
|
1304 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1305 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1306 |
#, c-format |
1307 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1308 |
msgstr "Rhowch gyfeiriadur i'w rannu." |
1309 |
|
1310 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1311 |
#, c-format |
1312 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1313 |
msgstr "Defnyddiwch y botwm newid i osod hawl mynediad." |
1314 |
|
1315 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1316 |
#, c-format |
1317 |
msgid "Manage NFS shares" |
1318 |
msgstr "Rheoli rhaniadau NFS" |
1319 |
|
1320 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1323 |
msgstr "Cychwyn y gweinydd NFS" |
1324 |
|
1325 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1326 |
#, c-format |
1327 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1328 |
msgstr "Mae DrakNFS yn rheoli rhanu NFS" |
1329 |
|
1330 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1333 |
msgstr "Methwyd ychwanegu cyfran NFS." |
1334 |
|
1335 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1338 |
msgstr "Methwyd newid cyfran NFS." |
1339 |
|
1340 |
#: ../bin/draknfs:619 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1343 |
msgstr "Methwyd tynnu cyfran NFS." |
1344 |
|
1345 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "User name" |
1348 |
msgstr "Enw defnyddiwr" |
1349 |
|
1350 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1351 |
#, c-format |
1352 |
msgid "Share name" |
1353 |
msgstr "Rhannu enw" |
1354 |
|
1355 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Share directory" |
1358 |
msgstr "Cyfeiriadur Cyfran" |
1359 |
|
1360 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1361 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1362 |
#, c-format |
1363 |
msgid "Comment" |
1364 |
msgstr "Sylwad" |
1365 |
|
1366 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1367 |
#, c-format |
1368 |
msgid "Browseable" |
1369 |
msgstr "Poradwy" |
1370 |
|
1371 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1372 |
#, c-format |
1373 |
msgid "Public" |
1374 |
msgstr "Cyhoeddus" |
1375 |
|
1376 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1377 |
#, c-format |
1378 |
msgid "Writable" |
1379 |
msgstr "Ysgrifenadwy" |
1380 |
|
1381 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1382 |
#, c-format |
1383 |
msgid "Create mask" |
1384 |
msgstr "Creu masg" |
1385 |
|
1386 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1387 |
#, c-format |
1388 |
msgid "Directory mask" |
1389 |
msgstr "Masg cyfeiriadur" |
1390 |
|
1391 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1392 |
#, c-format |
1393 |
msgid "Read list" |
1394 |
msgstr "Rhestr Ddarllen" |
1395 |
|
1396 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1397 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1398 |
#, c-format |
1399 |
msgid "Write list" |
1400 |
msgstr "Rhestr ysgrifennu" |
1401 |
|
1402 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1403 |
#, c-format |
1404 |
msgid "Admin users" |
1405 |
msgstr "Defnyddiwr Gwein" |
1406 |
|
1407 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1408 |
#, c-format |
1409 |
msgid "Valid users" |
1410 |
msgstr "Defnyddiwr dilys" |
1411 |
|
1412 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1413 |
#, c-format |
1414 |
msgid "Inherit Permissions" |
1415 |
msgstr "Etifeddu Caniatâd" |
1416 |
|
1417 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "Hide dot files" |
1420 |
msgstr "Cuddio ffeiliau dot" |
1421 |
|
1422 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "Hide files" |
1425 |
msgstr "Cuddio ffeiliau" |
1426 |
|
1427 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Preserve case" |
1430 |
msgstr "Cadw maint" |
1431 |
|
1432 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "Force create mode" |
1435 |
msgstr "Gorfodi 'r modd creu" |
1436 |
|
1437 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "Force group" |
1440 |
msgstr "Gorfodi grŵp" |
1441 |
|
1442 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "Default case" |
1445 |
msgstr "Maint rhagosodedig" |
1446 |
|
1447 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "Printer name" |
1450 |
msgstr "Enw'r argraffydd:" |
1451 |
|
1452 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "Path" |
1455 |
msgstr "Llwybr" |
1456 |
|
1457 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1458 |
#, c-format |
1459 |
msgid "Printable" |
1460 |
msgstr "Argraffadwy" |
1461 |
|
1462 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1463 |
#, c-format |
1464 |
msgid "Print Command" |
1465 |
msgstr "Gorchymyn argraffu" |
1466 |
|
1467 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1468 |
#, c-format |
1469 |
msgid "LPQ command" |
1470 |
msgstr "Gorchymyn LPQ" |
1471 |
|
1472 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Guest ok" |
1475 |
msgstr "Gwestai'n Ianw" |
1476 |
|
1477 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1478 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "Inherit permissions" |
1481 |
msgstr "Etifeddu caniatâd" |
1482 |
|
1483 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "Printing" |
1486 |
msgstr "Argraffu" |
1487 |
|
1488 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1489 |
#, c-format |
1490 |
msgid "Create mode" |
1491 |
msgstr "Creu modd" |
1492 |
|
1493 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Use client driver" |
1496 |
msgstr "Defnyddio gyrrwr cleient" |
1497 |
|
1498 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "Read List" |
1501 |
msgstr "Rhestr Ddarllen" |
1502 |
|
1503 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1504 |
#, c-format |
1505 |
msgid "Write List" |
1506 |
msgstr "Rhestr Ysgrifennu" |
1507 |
|
1508 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1509 |
#, c-format |
1510 |
msgid "Force Group" |
1511 |
msgstr "Gorfodi Grŵp" |
1512 |
|
1513 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1514 |
#, c-format |
1515 |
msgid "Force create group" |
1516 |
msgstr "Gorfodi creu grŵp" |
1517 |
|
1518 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1519 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1520 |
#, c-format |
1521 |
msgid "/_Samba Server" |
1522 |
msgstr "/_Gweinydd Samba" |
1523 |
|
1524 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1525 |
#, c-format |
1526 |
msgid "/_Configure" |
1527 |
msgstr "/_Ffurfweddu" |
1528 |
|
1529 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1530 |
#, c-format |
1531 |
msgid "/_Help" |
1532 |
msgstr "/_Cymorth" |
1533 |
|
1534 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1535 |
#, c-format |
1536 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1537 |
msgstr "/_Dogfennau Samba" |
1538 |
|
1539 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1540 |
#, c-format |
1541 |
msgid "/_About" |
1542 |
msgstr "/_Ynghylch" |
1543 |
|
1544 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1545 |
#, c-format |
1546 |
msgid "/_Report Bug" |
1547 |
msgstr "/_Adrodd ar Wallau" |
1548 |
|
1549 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1550 |
#, c-format |
1551 |
msgid "/_About..." |
1552 |
msgstr "/_Ynghylch..." |
1553 |
|
1554 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "Draksambashare" |
1557 |
msgstr "Draksambashare" |
1558 |
|
1559 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1560 |
#, fuzzy, c-format |
1561 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1562 |
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia" |
1563 |
|
1564 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1565 |
#, c-format |
1566 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1567 |
msgstr "Dyma offeryn syml i reol ffurfweddu Samba." |
1568 |
|
1569 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1570 |
#, c-format |
1571 |
msgid "Mageia" |
1572 |
msgstr "Mageia" |
1573 |
|
1574 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
1575 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1576 |
#, c-format |
1577 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1578 |
msgstr "Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" |
1579 |
|
1580 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1583 |
msgstr "Algychwyn/Ail-lwytho gweinydd Samba..." |
1584 |
|
1585 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1588 |
msgstr "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1589 |
|
1590 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
1591 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Open" |
1594 |
msgstr "Agor" |
1595 |
|
1596 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
1597 |
#, c-format |
1598 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1599 |
msgstr "Ychwanegu cofnod DrakSamba" |
1600 |
|
1601 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1602 |
#, c-format |
1603 |
msgid "Add a share" |
1604 |
msgstr "Ychwanegu cyfran" |
1605 |
|
1606 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1607 |
#, c-format |
1608 |
msgid "Name of the share:" |
1609 |
msgstr "Enw'r gyfran:" |
1610 |
|
1611 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1612 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1613 |
#, c-format |
1614 |
msgid "Comment:" |
1615 |
msgstr "Sylwad:" |
1616 |
|
1617 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "" |
1620 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1621 |
"another name." |
1622 |
msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall." |
1623 |
|
1624 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1625 |
#, c-format |
1626 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1627 |
msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir." |
1628 |
|
1629 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1630 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1631 |
#, c-format |
1632 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1633 |
msgstr "Rhowch Sylw ar gyfer y gyfran." |
1634 |
|
1635 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1636 |
#, c-format |
1637 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1638 |
msgstr "pdf-gen - cynhyrchydd PDF" |
1639 |
|
1640 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1641 |
#, c-format |
1642 |
msgid "printers - all printers available" |
1643 |
msgstr "argraffydd - pob argraffydd" |
1644 |
|
1645 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
1646 |
#, c-format |
1647 |
msgid "Add Special Printer share" |
1648 |
msgstr "Ychwanegu cyfran Argraffydd Arbennig" |
1649 |
|
1650 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1651 |
#, c-format |
1652 |
msgid "" |
1653 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1654 |
msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran argraffydd arbennig newydd Samba ." |
1655 |
|
1656 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1659 |
msgstr "Mae cynhyrchydd PDF eisoes yn bod." |
1660 |
|
1661 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1664 |
msgstr "Argraffyddion ac argraff$ yn bodoli eisoes." |
1665 |
|
1666 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Congratulations" |
1669 |
msgstr "Llongyfarchiadau" |
1670 |
|
1671 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1674 |
msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cyfran argraffydd Samba yn llwyddiannus." |
1675 |
|
1676 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1679 |
msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran argraffydd Samba i allu ei newid." |
1680 |
|
1681 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1684 |
msgstr "Cofnod DrakSamba Printers" |
1685 |
|
1686 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "Printer share" |
1689 |
msgstr "Cyfran argraffydd" |
1690 |
|
1691 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Printer name:" |
1694 |
msgstr "Enw'r argraffydd:" |
1695 |
|
1696 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1697 |
#, c-format |
1698 |
msgid "Writable:" |
1699 |
msgstr "Ysgrifenadwy :" |
1700 |
|
1701 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1702 |
#, c-format |
1703 |
msgid "Browseable:" |
1704 |
msgstr "Poradwy:" |
1705 |
|
1706 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "Advanced options" |
1709 |
msgstr "Gosodiadau uwch" |
1710 |
|
1711 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "Printer access" |
1714 |
msgstr "Mynediad argraffydd" |
1715 |
|
1716 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "Guest ok:" |
1719 |
msgstr "Gwestai'n iawn:" |
1720 |
|
1721 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1722 |
#, c-format |
1723 |
msgid "Create mode:" |
1724 |
msgstr "Creu modd:" |
1725 |
|
1726 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1727 |
#, c-format |
1728 |
msgid "Printer command" |
1729 |
msgstr "Gorchymyn argraffydd" |
1730 |
|
1731 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
1732 |
#, c-format |
1733 |
msgid "Print command:" |
1734 |
msgstr "Gorchymyn argraffu:" |
1735 |
|
1736 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1737 |
#, c-format |
1738 |
msgid "LPQ command:" |
1739 |
msgstr "Gorchymyn LPQ:" |
1740 |
|
1741 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1742 |
#, c-format |
1743 |
msgid "Printing:" |
1744 |
msgstr "Argraffu :" |
1745 |
|
1746 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1747 |
#, c-format |
1748 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1749 |
msgstr "dylai'r modd creu fod yn rhifol, h.y. 0755." |
1750 |
|
1751 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
1752 |
#, c-format |
1753 |
msgid "DrakSamba entry" |
1754 |
msgstr "Cofnod DrakSamba" |
1755 |
|
1756 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
1757 |
#, c-format |
1758 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1759 |
msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran Samba i allu ei newid." |
1760 |
|
1761 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1762 |
#, c-format |
1763 |
msgid "Samba user access" |
1764 |
msgstr "Mynediad defnyddiwr Samba" |
1765 |
|
1766 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1767 |
#, c-format |
1768 |
msgid "Mask options" |
1769 |
msgstr "Dewisiadau masg" |
1770 |
|
1771 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1772 |
#, c-format |
1773 |
msgid "Display options" |
1774 |
msgstr "Dewisiadau masg" |
1775 |
|
1776 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1777 |
#, c-format |
1778 |
msgid "Samba share directory" |
1779 |
msgstr "Cyfeiriadur cyfran Samba" |
1780 |
|
1781 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1782 |
#, c-format |
1783 |
msgid "Share name:" |
1784 |
msgstr "Rhannu enw :" |
1785 |
|
1786 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1787 |
#, c-format |
1788 |
msgid "Public:" |
1789 |
msgstr "Cyhoeddus :" |
1790 |
|
1791 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1792 |
#, c-format |
1793 |
msgid "" |
1794 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1795 |
msgstr "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755" |
1796 |
|
1797 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1798 |
#, c-format |
1799 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1800 |
msgstr "Crëwch y defnyddiwr Samba yma: %s" |
1801 |
|
1802 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1803 |
#, c-format |
1804 |
msgid "Add Samba user" |
1805 |
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr Samba" |
1806 |
|
1807 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1808 |
#, c-format |
1809 |
msgid "User information" |
1810 |
msgstr "Gwybodaeth defnyddiwr" |
1811 |
|
1812 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1813 |
#, c-format |
1814 |
msgid "User name:" |
1815 |
msgstr "Enw'r defnyddiwr :" |
1816 |
|
1817 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1818 |
#, c-format |
1819 |
msgid "Password:" |
1820 |
msgstr "Cyfrinair:" |
1821 |
|
1822 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1823 |
#, c-format |
1824 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1825 |
msgstr "PDC - rheolwr prif barth " |
1826 |
|
1827 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1828 |
#, c-format |
1829 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1830 |
msgstr "Standalone - gweinydd unigol" |
1831 |
|
1832 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1833 |
#, c-format |
1834 |
msgid "Samba Wizard" |
1835 |
msgstr "Dewin Samba" |
1836 |
|
1837 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1838 |
#, c-format |
1839 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1840 |
msgstr "Dewin ffurfweddu gweinydd Samba" |
1841 |
|
1842 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1843 |
#, c-format |
1844 |
msgid "" |
1845 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1846 |
"workstations running non-Linux systems." |
1847 |
msgstr "" |
1848 |
"Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeiliau ac argraffu " |
1849 |
"ar gyfer mannau gwaith sy'n rhedeg systemau ar wahân i Linux. " |
1850 |
|
1851 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1852 |
#, c-format |
1853 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1854 |
msgstr "Gweinydd PDC: rheolwr prif barth" |
1855 |
|
1856 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1857 |
#, c-format |
1858 |
msgid "" |
1859 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1860 |
"throughout the domain." |
1861 |
msgstr "" |
1862 |
"Mae gweinydd wedi ei ffurfweddu fel PDC yn gyfrifol am ddilysu Windows " |
1863 |
"drwy'r parth cyfan." |
1864 |
|
1865 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1866 |
#, c-format |
1867 |
msgid "" |
1868 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1869 |
msgstr "" |
1870 |
"Gall osodiadau gweinydd sengl ddefnyddio cyfrineiriau cefn smbpasswd neu " |
1871 |
"tdbsam" |
1872 |
|
1873 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1874 |
#, c-format |
1875 |
msgid "" |
1876 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1877 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1878 |
msgstr "" |
1879 |
"Mae domain master = yes, yn achosi'r gweinydd i gofrestru'r enw NetBIOS <pdc " |
1880 |
"name>. Bydd yr enw'n cael ei adnabod gan weinyddion eraill." |
1881 |
|
1882 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1883 |
#, c-format |
1884 |
msgid "Wins support:" |
1885 |
msgstr "Cefnogaeth Wins:" |
1886 |
|
1887 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1888 |
#, c-format |
1889 |
msgid "admin users:" |
1890 |
msgstr "defnyddiwyr gweinyddol:" |
1891 |
|
1892 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1893 |
#, c-format |
1894 |
msgid "root @adm" |
1895 |
msgstr "root @adm" |
1896 |
|
1897 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1898 |
#, c-format |
1899 |
msgid "Os level:" |
1900 |
msgstr "Lefel SW:" |
1901 |
|
1902 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1903 |
#, c-format |
1904 |
msgid "" |
1905 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1906 |
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
1907 |
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
1908 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
1909 |
"ie: os level = 34" |
1910 |
msgstr "" |
1911 |
"Mae dewis lefel system weithredu eang yn pennu'r lefel y bydd Samba yn " |
1912 |
"ffugio yn ystod dewis porwr. Os ydych am i Samba ennill y dewis a dod yn " |
1913 |
"brif borwr, yna gallwch osod y lefel uwchlaw'r system weithredu ar eich " |
1914 |
"rhwydwaith gyda'r gwerth cyfredol uchaf, h.y. lefel sw = 34" |
1915 |
|
1916 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1917 |
#, c-format |
1918 |
msgid "The domain is wrong." |
1919 |
msgstr "Maeth parth yn anghywir" |
1920 |
|
1921 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1922 |
#, c-format |
1923 |
msgid "Workgroup" |
1924 |
msgstr "Workgroup" |
1925 |
|
1926 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1927 |
#, c-format |
1928 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1929 |
msgstr "Mae Samba angen gwybod i ba Windows Workgroup bydd yn gweini." |
1930 |
|
1931 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1932 |
#, c-format |
1933 |
msgid "Workgroup:" |
1934 |
msgstr "Workgroup:" |
1935 |
|
1936 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1937 |
#, c-format |
1938 |
msgid "Netbios name:" |
1939 |
msgstr "Enw Netbios :" |
1940 |
|
1941 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1942 |
#, c-format |
1943 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1944 |
msgstr "Mae'r Workgroup yn anghywir." |
1945 |
|
1946 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1947 |
#, c-format |
1948 |
msgid "Security mode" |
1949 |
msgstr "Modd diogelwch" |
1950 |
|
1951 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1952 |
#, c-format |
1953 |
msgid "" |
1954 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1955 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1956 |
msgstr "" |
1957 |
"Lefel defnyddiwr: mae'r rhaglen angen anfon cais am osod sesiwn yn union " |
1958 |
"wedi negodi'r protocol. Bydd y cais yn darparu enw defnyddiwr a chyfrinair." |
1959 |
|
1960 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1961 |
#, c-format |
1962 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1963 |
msgstr "" |
1964 |
"Lefel rhannu: mae'r rhaglen yn dilysu ei hun ar wahân ar gyfer pob rhaniad." |
1965 |
|
1966 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1967 |
#, c-format |
1968 |
msgid "" |
1969 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
1970 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
1971 |
"is shared between domain (security) controllers." |
1972 |
msgstr "" |
1973 |
"Lefel parth: mae'n darparu peirianwaith ar gyfer storio pob cyfrif " |
1974 |
"defnyddiwr a grŵp mewn ystorfa cyfrif ranedig canolog. Mae'r ystorfa cyfrif " |
1975 |
"ganolog yn cael ei rannu rhwng rheolyddion parth (diogelwch)." |
1976 |
|
1977 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1978 |
#, c-format |
1979 |
msgid "Hosts allow" |
1980 |
msgstr "Caniatâd gwesteiwyr" |
1981 |
|
1982 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1983 |
#, c-format |
1984 |
msgid "Server Banner." |
1985 |
msgstr "Baner Gweinydd." |
1986 |
|
1987 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1988 |
#, c-format |
1989 |
msgid "" |
1990 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
1991 |
"workstations." |
1992 |
msgstr "" |
1993 |
"Y faner yw'r ffordd mae'r gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio i'r mannau " |
1994 |
"gwaith Windows." |
1995 |
|
1996 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
1997 |
#, c-format |
1998 |
msgid "Banner:" |
1999 |
msgstr "Baner:" |
2000 |
|
2001 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
2002 |
#, c-format |
2003 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2004 |
msgstr "Mae'r Faner Gweinydd yn anghywir." |
2005 |
|
2006 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2007 |
#, c-format |
2008 |
msgid "Samba Log" |
2009 |
msgstr "Cofnod Samba" |
2010 |
|
2011 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2012 |
#, c-format |
2013 |
msgid "" |
2014 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2015 |
"connects" |
2016 |
msgstr "" |
2017 |
"Ffeil cofnod: defnyddio ffeil.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol ar gyfer " |
2018 |
"pob peiriant mae'n cysylltu iddynt" |
2019 |
|
2020 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2021 |
#, c-format |
2022 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2023 |
msgstr "" |
2024 |
"Lefel cofnod: gosod y cofnod (geiriogrwydd) lefel (0 <= lefel cofnod <= 10)" |
2025 |
|
2026 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2027 |
#, c-format |
2028 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2029 |
msgstr "Mant confod mwyaf: gosod terfyn ar maint y feil cofnod (mewn kb)." |
2030 |
|
2031 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
2032 |
#, c-format |
2033 |
msgid "Log file:" |
2034 |
msgstr "Ffeil cofnod:" |
2035 |
|
2036 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2037 |
#, c-format |
2038 |
msgid "Max log size:" |
2039 |
msgstr "Maint cofnod mwyaf:" |
2040 |
|
2041 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
2042 |
#, c-format |
2043 |
msgid "Log level:" |
2044 |
msgstr "Lefel cofnod:" |
2045 |
|
2046 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2047 |
#, c-format |
2048 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2049 |
msgstr "" |
2050 |
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol ar gyfer ffurfweddu Samba." |
2051 |
|
2052 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2053 |
#, c-format |
2054 |
msgid "" |
2055 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2056 |
"use the Back button to correct them." |
2057 |
msgstr "" |
2058 |
"I dderbyn y gwerthoedd hyn, a ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm " |
2059 |
"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." |
2060 |
|
2061 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2062 |
#, c-format |
2063 |
msgid "" |
2064 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2065 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2066 |
msgstr "" |
2067 |
"Os ydych wedi creu rhaniadau yng nghynt, byddant yn ymddangos yn y " |
2068 |
"ffurfweddiad hwn. Rhedwch 'drakwizard sambashare' i reoli eich rhannu." |
2069 |
|
2070 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2071 |
#, c-format |
2072 |
msgid "Samba type:" |
2073 |
msgstr "Math o Samba" |
2074 |
|
2075 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2076 |
#, c-format |
2077 |
msgid "Server banner:" |
2078 |
msgstr "Baner gweinydd:" |
2079 |
|
2080 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2081 |
#, c-format |
2082 |
msgid " " |
2083 |
msgstr " " |
2084 |
|
2085 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2086 |
#, c-format |
2087 |
msgid "Unix Charset:" |
2088 |
msgstr "Set Nod Unix:" |
2089 |
|
2090 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2091 |
#, c-format |
2092 |
msgid "Dos Charset:" |
2093 |
msgstr "Set Nod DOS:" |
2094 |
|
2095 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2096 |
#, c-format |
2097 |
msgid "Display Charset:" |
2098 |
msgstr "Set Nod Dangosy:" |
2099 |
|
2100 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2101 |
#, c-format |
2102 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2103 |
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba yn llwyddiannus." |
2104 |
|
2105 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2106 |
#, c-format |
2107 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2108 |
msgstr "Mae dewin Samba wedi methu'n annisgwyl" |
2109 |
|
2110 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2111 |
#, c-format |
2112 |
msgid "Manage Samba configuration" |
2113 |
msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba" |
2114 |
|
2115 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
2116 |
#, c-format |
2117 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2118 |
msgstr "Methwyd newid cyfran Samba." |
2119 |
|
2120 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
2121 |
#, c-format |
2122 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2123 |
msgstr "Methwyd tynnu cyfran Samba." |
2124 |
|
2125 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
2126 |
#, c-format |
2127 |
msgid "File share" |
2128 |
msgstr "Cyfran ffeil" |
2129 |
|
2130 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
2131 |
#, c-format |
2132 |
msgid "Failed to Modify." |
2133 |
msgstr "Methwyd Newid." |
2134 |
|
2135 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
2136 |
#, c-format |
2137 |
msgid "Failed to remove." |
2138 |
msgstr "Methwyd tynnu." |
2139 |
|
2140 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
2141 |
#, c-format |
2142 |
msgid "Printers" |
2143 |
msgstr "Argraffyddion" |
2144 |
|
2145 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
2146 |
#, c-format |
2147 |
msgid "Failed to add user." |
2148 |
msgstr "Methwyd ychwanegu defnyddiwr." |
2149 |
|
2150 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
2151 |
#, c-format |
2152 |
msgid "Failed to change user password." |
2153 |
msgstr "Methwyd newid cyfrinair defnyddiwr." |
2154 |
|
2155 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
2156 |
#, c-format |
2157 |
msgid "Failed to delete user." |
2158 |
msgstr "Methwyd dileu defnyddiwr." |
2159 |
|
2160 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
2161 |
#, c-format |
2162 |
msgid "Userdrake" |
2163 |
msgstr "Userdrake" |
2164 |
|
2165 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2166 |
#, c-format |
2167 |
msgid "Samba Users" |
2168 |
msgstr "Defnyddwyr Samba" |
2169 |
|
2170 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2171 |
#, c-format |
2172 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2173 |
msgstr "Furfweddwch eich gweinydd Samba" |
2174 |
|
2175 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2176 |
#, c-format |
2177 |
msgid "" |
2178 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2179 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2180 |
msgstr "" |
2181 |
"Dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn yma.\n" |
2182 |
"Bydd dewin yn ymddangos er mwyn ffurfweddu gweinydd Samba elfennol" |
2183 |
|
2184 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2185 |
#, c-format |
2186 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2187 |
msgstr "DrakSamba yn rheoli cyfrannau Samba" |
2188 |
|
2189 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2190 |
#, c-format |
2191 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2192 |
msgstr "Mae'r rhwydwaith ar gael ar ryngwyneb %s." |
2193 |
|
2194 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2195 |
#, c-format |
2196 |
msgid "IP address: %s" |
2197 |
msgstr "Cyfeiriad IP : %s" |
2198 |
|
2199 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2200 |
#, c-format |
2201 |
msgid "Gateway: %s" |
2202 |
msgstr "Mynedfa: %s" |
2203 |
|
2204 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2205 |
#, c-format |
2206 |
msgid "DNS: %s" |
2207 |
msgstr "DNS: %s" |
2208 |
|
2209 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2210 |
#, c-format |
2211 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2212 |
msgstr "Cysylltwyd â %s (lefel cyswllt: %d %%)" |
2213 |
|
2214 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2215 |
#, c-format |
2216 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2217 |
msgstr "Mae'r rhwydwaith i lawr ar ryngwyneb %s." |
2218 |
|
2219 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2220 |
#, fuzzy, c-format |
2221 |
msgid "" |
2222 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2223 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2224 |
msgstr "" |
2225 |
"Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n" |
2226 |
"Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia" |
2227 |
|
2228 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2229 |
#, c-format |
2230 |
msgid "Connecting..." |
2231 |
msgstr "Cysylltu..." |
2232 |
|
2233 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2234 |
#, c-format |
2235 |
msgid "Connect %s" |
2236 |
msgstr "Cysylltu %s" |
2237 |
|
2238 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2239 |
#, c-format |
2240 |
msgid "Disconnect %s" |
2241 |
msgstr "Datgysylltu %s" |
2242 |
|
2243 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2244 |
#, c-format |
2245 |
msgid "Monitor Network" |
2246 |
msgstr "Monitro'r Rhwydwaith" |
2247 |
|
2248 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2249 |
#, c-format |
2250 |
msgid "Manage wireless networks" |
2251 |
msgstr "Rheoli rhwydweithiau di-wifr" |
2252 |
|
2253 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2254 |
#, c-format |
2255 |
msgid "Manage VPN connections" |
2256 |
msgstr "Rheoli cysylltiadau VPN" |
2257 |
|
2258 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2259 |
#, c-format |
2260 |
msgid "Configure Network" |
2261 |
msgstr "Ffurfweddu rhwydwaith" |
2262 |
|
2263 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2264 |
#, c-format |
2265 |
msgid "Watched interface" |
2266 |
msgstr "Rhyngwyneb gwyliwr" |
2267 |
|
2268 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2269 |
#, c-format |
2270 |
msgid "Auto-detect" |
2271 |
msgstr "Awtoganfod" |
2272 |
|
2273 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2274 |
#, c-format |
2275 |
msgid "Active interfaces" |
2276 |
msgstr "Rhyngwynebau gweithredol" |
2277 |
|
2278 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2279 |
#, c-format |
2280 |
msgid "Profiles" |
2281 |
msgstr "Proffeiliau" |
2282 |
|
2283 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2284 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2285 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2286 |
#, c-format |
2287 |
msgid "VPN connection" |
2288 |
msgstr "Cysylltiad VPN" |
2289 |
|
2290 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2291 |
#, c-format |
2292 |
msgid "Network connection" |
2293 |
msgstr "Cysylltiad rhwydwaith" |
2294 |
|
2295 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2296 |
#, c-format |
2297 |
msgid "More networks" |
2298 |
msgstr "Rhagor o rwydweithiau" |
2299 |
|
2300 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2301 |
#, c-format |
2302 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2303 |
msgstr "Modd awtomatig rhyngweithiol Mur Cadarn" |
2304 |
|
2305 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2306 |
#, c-format |
2307 |
msgid "Always launch on startup" |
2308 |
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" |
2309 |
|
2310 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2311 |
#, c-format |
2312 |
msgid "Wireless networks" |
2313 |
msgstr "Rhwydweithiau diwifr" |
2314 |
|
2315 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2316 |
#, c-format |
2317 |
msgid "Settings" |
2318 |
msgstr "Gosodiadau" |
2319 |
|
2320 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2321 |
#, c-format |
2322 |
msgid "Network Monitoring" |
2323 |
msgstr "Monitro'r Rhwydwaith" |
2324 |
|
2325 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2326 |
#, c-format |
2327 |
msgid "Default connection: " |
2328 |
msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:" |
2329 |
|
2330 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2331 |
#, c-format |
2332 |
msgid "Wait please" |
2333 |
msgstr "Arhoswch" |
2334 |
|
2335 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2336 |
#, c-format |
2337 |
msgid "Global statistics" |
2338 |
msgstr "Ystadegau eang" |
2339 |
|
2340 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2341 |
#, c-format |
2342 |
msgid "Instantaneous" |
2343 |
msgstr "Ebrwydd" |
2344 |
|
2345 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2346 |
#, c-format |
2347 |
msgid "Average" |
2348 |
msgstr "Cyfartaledd" |
2349 |
|
2350 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2351 |
#, c-format |
2352 |
msgid "" |
2353 |
"Sending\n" |
2354 |
"speed:" |
2355 |
msgstr "" |
2356 |
"Cyflymder\n" |
2357 |
"anfon:" |
2358 |
|
2359 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2360 |
#, c-format |
2361 |
msgid "unknown" |
2362 |
msgstr "anhysbys" |
2363 |
|
2364 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2365 |
#, c-format |
2366 |
msgid "" |
2367 |
"Receiving\n" |
2368 |
"speed:" |
2369 |
msgstr "" |
2370 |
"Cyflymder\n" |
2371 |
"derbyn:" |
2372 |
|
2373 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2374 |
#, c-format |
2375 |
msgid "Connection time: " |
2376 |
msgstr "Amser cysylltiad:" |
2377 |
|
2378 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2379 |
#, c-format |
2380 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2381 |
msgstr "Defnyddio'r un raddfa ar gyfer derbyniwyd a throsglwyddo" |
2382 |
|
2383 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2384 |
#, c-format |
2385 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2386 |
msgstr "Arhoswch, profi eich cysylltiad..." |
2387 |
|
2388 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2389 |
#, c-format |
2390 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2391 |
msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd" |
2392 |
|
2393 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2394 |
#, c-format |
2395 |
msgid "Connecting to Internet " |
2396 |
msgstr "Cysylltu â'r Rhyngrwyd" |
2397 |
|
2398 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2399 |
#, c-format |
2400 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2401 |
msgstr "Methodd datgysylltu o'r Rhyngrwyd." |
2402 |
|
2403 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2404 |
#, c-format |
2405 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2406 |
msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd wedi ei gwblhau." |
2407 |
|
2408 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2409 |
#, c-format |
2410 |
msgid "Connection complete." |
2411 |
msgstr "Cysylltiad wedi ei gwblhau." |
2412 |
|
2413 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2414 |
#, fuzzy, c-format |
2415 |
msgid "" |
2416 |
"Connection failed.\n" |
2417 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2418 |
msgstr "" |
2419 |
"Methodd y cysylltiad.\n" |
2420 |
"Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mageia." |
2421 |
|
2422 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2423 |
#, c-format |
2424 |
msgid "%s (%s)" |
2425 |
msgstr "%s (%s)" |
2426 |
|
2427 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2428 |
#, c-format |
2429 |
msgid "Color configuration" |
2430 |
msgstr "Ffurfweddiad lliw" |
2431 |
|
2432 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2433 |
#, c-format |
2434 |
msgid "sent: " |
2435 |
msgstr "anfonwyd: " |
2436 |
|
2437 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2438 |
#, c-format |
2439 |
msgid "received: " |
2440 |
msgstr "derbyniwyd:" |
2441 |
|
2442 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2443 |
#, c-format |
2444 |
msgid "average" |
2445 |
msgstr "cyfartaledd" |
2446 |
|
2447 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2448 |
#, c-format |
2449 |
msgid "Reset counters" |
2450 |
msgstr "Ailosod cyfrif" |
2451 |
|
2452 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2453 |
#, c-format |
2454 |
msgid "Local measure" |
2455 |
msgstr "Mesur lleol" |
2456 |
|
2457 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2458 |
#, c-format |
2459 |
msgid "" |
2460 |
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
2461 |
"network" |
2462 |
msgstr "" |
2463 |
"Rhybudd, mae cysylltiad arall gyda'r rhyngrwyd wedi ei ganfod, efallai'n " |
2464 |
"defnyddio eich rhwydwaith." |
2465 |
|
2466 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2467 |
#, c-format |
2468 |
msgid "Connected" |
2469 |
msgstr "Wedi cysylltu" |
2470 |
|
2471 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2472 |
#, c-format |
2473 |
msgid "Not connected" |
2474 |
msgstr "Heb gysylltu" |
2475 |
|
2476 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "No internet connection configured" |
2479 |
msgstr "Dim cysylltiad â'r rhyngrwyd wedi ei ffurfweddu" |
2480 |
|
2481 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2482 |
#, c-format |
2483 |
msgid "Unknown connection type" |
2484 |
msgstr "Math anhysbys o gysylltiad" |
2485 |
|
2486 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2487 |
#, c-format |
2488 |
msgid "Network access settings" |
2489 |
msgstr "Gosodiadau mynediad rhwydwaith" |
2490 |
|
2491 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2492 |
#, c-format |
2493 |
msgid "Access settings" |
2494 |
msgstr "Gosodiadau mynediad" |
2495 |
|
2496 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2497 |
#, c-format |
2498 |
msgid "Address settings" |
2499 |
msgstr "Gosodiadau cyfeiriad" |
2500 |
|
2501 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2502 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2503 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2504 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2505 |
#, c-format |
2506 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2507 |
msgstr "Heb ei restru - golygu gyda llaw" |
2508 |
|
2509 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2510 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2511 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2512 |
#, c-format |
2513 |
msgid "None" |
2514 |
msgstr "Dim" |
2515 |
|
2516 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2517 |
#, c-format |
2518 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2519 |
msgstr "Gadael i ddefnyddwyr reoli'r cysylltiad" |
2520 |
|
2521 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2522 |
#, c-format |
2523 |
msgid "Start the connection at boot" |
2524 |
msgstr "Cychwyn y cysylltiad wrth gychwyn y cyfrifiadur" |
2525 |
|
2526 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2527 |
#, c-format |
2528 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2529 |
msgstr "Caniatau cyfrifo defnydd" |
2530 |
|
2531 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2532 |
#, c-format |
2533 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2534 |
msgstr "" |
2535 |
|
2536 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2537 |
#, c-format |
2538 |
msgid "Metric" |
2539 |
msgstr "Metrig" |
2540 |
|
2541 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2542 |
#, c-format |
2543 |
msgid "MTU" |
2544 |
msgstr "MTU" |
2545 |
|
2546 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2547 |
#, c-format |
2548 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2549 |
msgstr "Uchafswm maint neges rhwydwaith (MTU) Os yn ansicr, gadael yn wag." |
2550 |
|
2551 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2552 |
#, c-format |
2553 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2554 |
msgstr "Canfuwyd cyswllt ar ryngwyneb %s" |
2555 |
|
2556 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2557 |
#, c-format |
2558 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2559 |
msgstr "Collwyd cyswllt link beat ar rhyngwyneb %s" |
2560 |
|
2561 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2562 |
#, c-format |
2563 |
msgid "Cable" |
2564 |
msgstr "Cebl" |
2565 |
|
2566 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2567 |
#, c-format |
2568 |
msgid "Cable modem" |
2569 |
msgstr "Modem cebl" |
2570 |
|
2571 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2572 |
#, c-format |
2573 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2574 |
msgstr "Defnyddiwch BPALogin (ar gyfer Telstra)" |
2575 |
|
2576 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
2577 |
#, c-format |
2578 |
msgid "Authentication" |
2579 |
msgstr "Dilysu" |
2580 |
|
2581 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2582 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2583 |
#, c-format |
2584 |
msgid "Account Login (user name)" |
2585 |
msgstr "Mewngofnod Cyfrif (enw defnyddiwr)" |
2586 |
|
2587 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2588 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2589 |
#, c-format |
2590 |
msgid "Account Password" |
2591 |
msgstr "Cyfrinair y Cyfrif" |
2592 |
|
2593 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2594 |
#, c-format |
2595 |
msgid "Access Point Name" |
2596 |
msgstr "Enw'r Pwynt Mynediad" |
2597 |
|
2598 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2599 |
#, c-format |
2600 |
msgid "Bluetooth" |
2601 |
msgstr "Bluetooth" |
2602 |
|
2603 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2604 |
#, c-format |
2605 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2606 |
msgstr "Rhwydwaith Deialu Bluetooth" |
2607 |
|
2608 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2609 |
#, c-format |
2610 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2611 |
msgstr "Fformat rhif PIN anghywir: dylai fod yn 4 nod." |
2612 |
|
2613 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2614 |
#, c-format |
2615 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2616 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2617 |
|
2618 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2619 |
#, c-format |
2620 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2621 |
msgstr "Rhif PIN (4 nod). Gadael yn wag os nad oes angen PIN." |
2622 |
|
2623 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2624 |
#, c-format |
2625 |
msgid "Unable to open device %s" |
2626 |
msgstr "Methu agor dyfais %s" |
2627 |
|
2628 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2629 |
#, c-format |
2630 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2631 |
msgstr "Gwiriwch bob eich cerdyn SIM yn ei le." |
2632 |
|
2633 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2634 |
#, c-format |
2635 |
msgid "" |
2636 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2637 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2638 |
msgstr "" |
2639 |
"Rydych wedi cynnig cod PIN anghywir. \n" |
2640 |
"Gall gynnig cod pin nifer o weithiau gloi eich cerdyn SIM!" |
2641 |
|
2642 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2643 |
#, c-format |
2644 |
msgid "DVB" |
2645 |
msgstr "DVB" |
2646 |
|
2647 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2648 |
#, c-format |
2649 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2650 |
msgstr "Lloeren (DVB)" |
2651 |
|
2652 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2653 |
#, c-format |
2654 |
msgid "Adapter card" |
2655 |
msgstr "Cerdyn addasu" |
2656 |
|
2657 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2658 |
#, c-format |
2659 |
msgid "Net demux" |
2660 |
msgstr "Demux gwe" |
2661 |
|
2662 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2663 |
#, c-format |
2664 |
msgid "PID" |
2665 |
msgstr "PID" |
2666 |
|
2667 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2668 |
#, c-format |
2669 |
msgid "Ethernet" |
2670 |
msgstr "Ethernet" |
2671 |
|
2672 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2673 |
#, c-format |
2674 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2675 |
msgstr "Gwifren (Ethernet)" |
2676 |
|
2677 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2678 |
#, c-format |
2679 |
msgid "Virtual interface" |
2680 |
msgstr "Rhyngwyneb rhithiol" |
2681 |
|
2682 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2683 |
#, c-format |
2684 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2685 |
msgstr "" |
2686 |
"Methu canfod rhyngwynebau rhwydwaith ar gyfer y gyrrwr yma (defnyddio gyrrwr " |
2687 |
"%s)" |
2688 |
|
2689 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2690 |
#, c-format |
2691 |
msgid "Manual configuration" |
2692 |
msgstr "Ffurfweddiad gyda llaw" |
2693 |
|
2694 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2695 |
#, c-format |
2696 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2697 |
msgstr "IP awtomatig (BOOTP/DHCP)" |
2698 |
|
2699 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2700 |
#, c-format |
2701 |
msgid "IP settings" |
2702 |
msgstr "Gosodiadau IP" |
2703 |
|
2704 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2705 |
#, c-format |
2706 |
msgid "" |
2707 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2708 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2709 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2710 |
msgstr "" |
2711 |
"Rhowch ffurfweddiad IP ar gyfer y peiriant hwn\n" |
2712 |
"Dylai pob eitem ei roi fel cyfeiriad IP nodiant collnod degymol\n" |
2713 |
"(e.e.1.2.3.4)." |
2714 |
|
2715 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2716 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2717 |
#, c-format |
2718 |
msgid "Gateway" |
2719 |
msgstr "Mynedfa" |
2720 |
|
2721 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2722 |
#, c-format |
2723 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2724 |
msgstr "Estyn gweinyddion DNS o DHCP" |
2725 |
|
2726 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2727 |
#, c-format |
2728 |
msgid "DNS server 1" |
2729 |
msgstr "Gweinydd DNS 1" |
2730 |
|
2731 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2732 |
#, c-format |
2733 |
msgid "DNS server 2" |
2734 |
msgstr "Gweinydd DNS 2" |
2735 |
|
2736 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2737 |
#, c-format |
2738 |
msgid "Search domain" |
2739 |
msgstr "Chwilio parth" |
2740 |
|
2741 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2742 |
#, c-format |
2743 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2744 |
msgstr "" |
2745 |
"Drwy ragosodiad bydd y parch chwilio'n cae ei osod o enw gwesteiwr cymwys" |
2746 |
|
2747 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2748 |
#, c-format |
2749 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2750 |
msgstr "Amser allan DHCP (mewn eiliadau)" |
2751 |
|
2752 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2753 |
#, c-format |
2754 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2755 |
msgstr "Estyn gweinyddion YP o DHCP" |
2756 |
|
2757 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2758 |
#, c-format |
2759 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2760 |
msgstr "Estyn gwenyddion NTPD o DHCP" |
2761 |
|
2762 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2763 |
#, c-format |
2764 |
msgid "DHCP host name" |
2765 |
msgstr "Enw gwesteiwr DHCP" |
2766 |
|
2767 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2768 |
#, c-format |
2769 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2770 |
msgstr "Peidiwch dychwelyd i Zeroconf (rhwydwaith 169.254.0.0)" |
2771 |
|
2772 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2773 |
#, c-format |
2774 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2775 |
msgstr "dylai cyfeiriad IP fod mewn fformat 1.2.3.4" |
2776 |
|
2777 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2778 |
#, c-format |
2779 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2780 |
msgstr "Dylai Netmask fod ar fformat 255.255.224.0" |
2781 |
|
2782 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2783 |
#, c-format |
2784 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2785 |
msgstr "Rhybudd : cyfeiriad IP %s wedi ei gadw fel rheol !" |
2786 |
|
2787 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2788 |
#, c-format |
2789 |
msgid "" |
2790 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2791 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2792 |
"or configure them not to start at boot" |
2793 |
msgstr "" |
2794 |
"Mae %s eisoes yn cael ei ddefnyddio gan gysylltiad sy'n cychwyn wrth i'r " |
2795 |
"cyfrifiadur gychwyn (%s). I ddefnyddio'r cyfeiriad yma gyda'r cysylltiad, " |
2796 |
"rhaid anablu pob dyfais arall sy'n ei ddefnyddio, neu eu ffurfweddu i beidio " |
2797 |
"cychwyn wrth i'r cyfrifiadur gychwyn." |
2798 |
|
2799 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2800 |
#, c-format |
2801 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2802 |
msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP (neu gynhyrchu un unigryw)" |
2803 |
|
2804 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2805 |
#, c-format |
2806 |
msgid "" |
2807 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2808 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2809 |
"automatically." |
2810 |
msgstr "" |
2811 |
"Bydd hyn yn caniatáu i'r gweinydd bennu enw i'r peiriant hwn. Os nad yw'r " |
2812 |
"peiriant yn pennu enw gwesteiwr dilys, bydd yn cael ei gynhyrchu’n awtomatig." |
2813 |
|
2814 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2815 |
#, c-format |
2816 |
msgid "" |
2817 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2818 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2819 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2820 |
msgstr "" |
2821 |
"Rhaid i chi ddiffinio enw gwesteiwr ar gyfer y peiriant hwn, sy'n dynodi'r " |
2822 |
"PC. Sylwch y bydd yr enw gwesteiwr yn cael ei rannu ymysg yr holl " |
2823 |
"gysylltiadau rhwydwaith. Os fydd yn cael ei adael yn wag, bydd 'localhost." |
2824 |
"localdomain' yn cael ei ddefnyddio." |
2825 |
|
2826 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2827 |
#, c-format |
2828 |
msgid "Network Hotplugging" |
2829 |
msgstr "Plygio byw'r Rhwydwaith" |
2830 |
|
2831 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2832 |
#, c-format |
2833 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2834 |
msgstr "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2835 |
|
2836 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2837 |
#, c-format |
2838 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2839 |
msgstr "Link beat wedi ei ganfod ar rhyngwyneb %s" |
2840 |
|
2841 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2842 |
#, c-format |
2843 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2844 |
msgstr "Yn gofyn am gyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)..." |
2845 |
|
2846 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2847 |
#, c-format |
2848 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2849 |
msgstr "Mae cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)" |
2850 |
|
2851 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2852 |
#, c-format |
2853 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2854 |
msgstr "Methu cael cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)" |
2855 |
|
2856 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
2857 |
#, c-format |
2858 |
msgid "ISDN" |
2859 |
msgstr "ISDN" |
2860 |
|
2861 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2862 |
#, c-format |
2863 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2864 |
msgstr "ISA / PCMCIA" |
2865 |
|
2866 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2867 |
#, c-format |
2868 |
msgid "I do not know" |
2869 |
msgstr "Dim syniad" |
2870 |
|
2871 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2872 |
#, c-format |
2873 |
msgid "PCI" |
2874 |
msgstr "PCI" |
2875 |
|
2876 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2877 |
#, c-format |
2878 |
msgid "USB" |
2879 |
msgstr "USB" |
2880 |
|
2881 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2882 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
2883 |
#, c-format |
2884 |
msgid "POTS" |
2885 |
msgstr "POTS" |
2886 |
|
2887 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2888 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
2889 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
2890 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
2891 |
#, c-format |
2892 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2893 |
msgstr "Modem teleffon analog (POTS)" |
2894 |
|
2895 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
2896 |
#, c-format |
2897 |
msgid "Script-based" |
2898 |
msgstr "Seiliedig ar sgript" |
2899 |
|
2900 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
2901 |
#, c-format |
2902 |
msgid "PAP" |
2903 |
msgstr "PAP" |
2904 |
|
2905 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
2906 |
#, c-format |
2907 |
msgid "Terminal-based" |
2908 |
msgstr "Seiliedig ar derfynell" |
2909 |
|
2910 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
2911 |
#, c-format |
2912 |
msgid "CHAP" |
2913 |
msgstr "CHAP" |
2914 |
|
2915 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
2916 |
#, c-format |
2917 |
msgid "PAP/CHAP" |
2918 |
msgstr "PAP/CHAP" |
2919 |
|
2920 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2921 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2922 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
2923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
2924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
2925 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
2926 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
2927 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
2928 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
2929 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
2930 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
2931 |
#, c-format |
2932 |
msgid "Brazil" |
2933 |
msgstr "Brasil" |
2934 |
|
2935 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
2936 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
2937 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
2938 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
2939 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
2940 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
2941 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
2942 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
2943 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
2944 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
2945 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
2946 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
2947 |
#, c-format |
2948 |
msgid "Estonia" |
2949 |
msgstr "Estonia" |
2950 |
|
2951 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
2952 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
2953 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
2954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
2955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
2956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
2957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
2958 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
2959 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
2961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
2962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
2963 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
2964 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
2965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
2966 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
2967 |
#, c-format |
2968 |
msgid "Finland" |
2969 |
msgstr "Y Ffindir" |
2970 |
|
2971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
2972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
2973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
2974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
2975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
2976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
2977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
2978 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
2979 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
2980 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
2981 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
2982 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
2983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
2984 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
2985 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
2986 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
2987 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
2988 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
2989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
2990 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
2991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
2992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
2993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
2994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
2995 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
2996 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
2997 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
2998 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
2999 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
3000 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
3001 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
3002 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
3003 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
3004 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
3005 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
3006 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
3007 |
#, c-format |
3008 |
msgid "France" |
3009 |
msgstr "Ffrainc" |
3010 |
|
3011 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
3012 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
3013 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
3014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
3015 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
3016 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
3017 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
3018 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
3019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
3020 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
3021 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
3022 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
3023 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
3024 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
3025 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
3026 |
#, c-format |
3027 |
msgid "Germany" |
3028 |
msgstr "Yr Almaen" |
3029 |
|
3030 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
3031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
3032 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
3033 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
3034 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
3035 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
3036 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
3037 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
3038 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
3039 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
3040 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
3041 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
3042 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
3043 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
3044 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
3045 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
3046 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
3047 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
3048 |
#, c-format |
3049 |
msgid "Italy" |
3050 |
msgstr "Yr Eidal" |
3051 |
|
3052 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
3053 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
3054 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
3055 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
3056 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
3057 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
3058 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
3059 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
3060 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
3061 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
3062 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
3063 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
3064 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
3065 |
#, c-format |
3066 |
msgid "Poland" |
3067 |
msgstr "Gwlad Pwyl" |
3068 |
|
3069 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
3070 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
3071 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
3072 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
3073 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
3074 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
3075 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
3076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
3077 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
3078 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
3080 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
3081 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
3082 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
3083 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
3084 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
3085 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
3086 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
3087 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
3088 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
3089 |
#, c-format |
3090 |
msgid "United Kingdom" |
3091 |
msgstr "Y Deyrnas Unedig" |
3092 |
|
3093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
3094 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
3097 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
3098 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
3099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
3100 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
3101 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
3102 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
3103 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
3104 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
3105 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
3108 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
3109 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
3110 |
#, c-format |
3111 |
msgid "United States" |
3112 |
msgstr "Yr Unol Daleithiau" |
3113 |
|
3114 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
3115 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
3116 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
3117 |
#, c-format |
3118 |
msgid "United Arab Emirates" |
3119 |
msgstr "United Arab Emirates" |
3120 |
|
3121 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
3122 |
#, c-format |
3123 |
msgid "Albania" |
3124 |
msgstr "Albania" |
3125 |
|
3126 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
3127 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
3128 |
#, c-format |
3129 |
msgid "Angola" |
3130 |
msgstr "Angola" |
3131 |
|
3132 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
3133 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
3134 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
3135 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
3136 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
3137 |
#, c-format |
3138 |
msgid "Argentina" |
3139 |
msgstr "Yr Ariannin" |
3140 |
|
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
3142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
3143 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
3144 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
3145 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
3146 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
3147 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
3148 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
3149 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
3150 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
3151 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3152 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
3153 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
3154 |
#, c-format |
3155 |
msgid "Austria" |
3156 |
msgstr "Awstria" |
3157 |
|
3158 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
3159 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
3160 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
3161 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
3162 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
3163 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
3164 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
3165 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
3166 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
3167 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
3168 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
3170 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
3171 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
3172 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
3173 |
#, c-format |
3174 |
msgid "Australia" |
3175 |
msgstr "Awstralia" |
3176 |
|
3177 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
3178 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
3179 |
#, c-format |
3180 |
msgid "Azerbaijan" |
3181 |
msgstr "Azerbaijan" |
3182 |
|
3183 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
3184 |
#, c-format |
3185 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
3186 |
msgstr "Bosnia ac Herzegovina" |
3187 |
|
3188 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
3189 |
#, c-format |
3190 |
msgid "Bahamas" |
3191 |
msgstr "Bahamas" |
3192 |
|
3193 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3194 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3195 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3196 |
#, c-format |
3197 |
msgid "Bangladesh" |
3198 |
msgstr "Bangladesh" |
3199 |
|
3200 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3201 |
#, c-format |
3202 |
msgid "Barbados" |
3203 |
msgstr "Barbados" |
3204 |
|
3205 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3206 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3207 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3208 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3209 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3210 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3211 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3212 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3213 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3216 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3217 |
#, c-format |
3218 |
msgid "Belgium" |
3219 |
msgstr "Gwlad Belg" |
3220 |
|
3221 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3222 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3223 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3224 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3225 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3226 |
#, c-format |
3227 |
msgid "Bulgaria" |
3228 |
msgstr "Bwlgaria" |
3229 |
|
3230 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3231 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3232 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3233 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3234 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3235 |
#, c-format |
3236 |
msgid "Belarus" |
3237 |
msgstr "Belarus" |
3238 |
|
3239 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3240 |
#, c-format |
3241 |
msgid "Botswana" |
3242 |
msgstr "Botswana" |
3243 |
|
3244 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3245 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3246 |
#, c-format |
3247 |
msgid "Canada" |
3248 |
msgstr "Canada" |
3249 |
|
3250 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3251 |
#, c-format |
3252 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3253 |
msgstr "Congo (Kinshasa)" |
3254 |
|
3255 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3256 |
#, c-format |
3257 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3258 |
msgstr "Congo (Brazzaville)" |
3259 |
|
3260 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3261 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3262 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3263 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3264 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3265 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3266 |
#, c-format |
3267 |
msgid "Switzerland" |
3268 |
msgstr "Y Swistir" |
3269 |
|
3270 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3271 |
#, c-format |
3272 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3273 |
msgstr "Cote d'Ivoire" |
3274 |
|
3275 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3276 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3277 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3278 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3279 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3280 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3281 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3282 |
#, c-format |
3283 |
msgid "Chile" |
3284 |
msgstr "Chile" |
3285 |
|
3286 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3287 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3288 |
#, c-format |
3289 |
msgid "Cameroon" |
3290 |
msgstr "Cameroon" |
3291 |
|
3292 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3293 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3294 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3295 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3296 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3297 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3298 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3299 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3300 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3301 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3302 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3303 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3304 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3305 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3306 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3307 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3308 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3309 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3310 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3311 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3312 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3314 |
#, c-format |
3315 |
msgid "China" |
3316 |
msgstr "Tsieina" |
3317 |
|
3318 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3319 |
#, c-format |
3320 |
msgid "Costa Rica" |
3321 |
msgstr "Costa Rica" |
3322 |
|
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3325 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3326 |
#, c-format |
3327 |
msgid "Colombia" |
3328 |
msgstr "Colombia" |
3329 |
|
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3332 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3333 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3334 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3335 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3336 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3337 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3338 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3339 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3340 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3341 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3342 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3343 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3344 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3345 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3346 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3347 |
#, c-format |
3348 |
msgid "Czech Republic" |
3349 |
msgstr "Gweriniaeth Tsiec" |
3350 |
|
3351 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3352 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3353 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3354 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3355 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3356 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3357 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3358 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3359 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3360 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3363 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3364 |
#, c-format |
3365 |
msgid "Denmark" |
3366 |
msgstr "Denmarc" |
3367 |
|
3368 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3369 |
#, c-format |
3370 |
msgid "Dominican Republic" |
3371 |
msgstr "Dominican Republic" |
3372 |
|
3373 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3374 |
#, c-format |
3375 |
msgid "Ecuador" |
3376 |
msgstr "Ecuador" |
3377 |
|
3378 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3379 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3380 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3381 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3382 |
#, c-format |
3383 |
msgid "Egypt" |
3384 |
msgstr "Yr Aifft" |
3385 |
|
3386 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3387 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3388 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3389 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3390 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3391 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3392 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3393 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3394 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3395 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3396 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3397 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3398 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3399 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3400 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3401 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3402 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3403 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3404 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3405 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3406 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3407 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3408 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3409 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3410 |
#, c-format |
3411 |
msgid "Spain" |
3412 |
msgstr "Sbaen" |
3413 |
|
3414 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3415 |
#, c-format |
3416 |
msgid "Fiji" |
3417 |
msgstr "Ffiji" |
3418 |
|
3419 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3420 |
#, c-format |
3421 |
msgid "Georgia" |
3422 |
msgstr "Georgia" |
3423 |
|
3424 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3425 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3426 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3427 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3428 |
#, c-format |
3429 |
msgid "Ghana" |
3430 |
msgstr "Ghana" |
3431 |
|
3432 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3433 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3434 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3435 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3436 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3437 |
#, c-format |
3438 |
msgid "Greece" |
3439 |
msgstr "Groeg" |
3440 |
|
3441 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3442 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3443 |
#, c-format |
3444 |
msgid "Guatemala" |
3445 |
msgstr "Guatemala" |
3446 |
|
3447 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3448 |
#, c-format |
3449 |
msgid "Guyana" |
3450 |
msgstr "Guyana" |
3451 |
|
3452 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3453 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3454 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3455 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3456 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3457 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3458 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3459 |
#, c-format |
3460 |
msgid "Hong Kong" |
3461 |
msgstr "Hong Cong" |
3462 |
|
3463 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3464 |
#, c-format |
3465 |
msgid "Honduras" |
3466 |
msgstr "Honduras" |
3467 |
|
3468 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3469 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3470 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3471 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3472 |
#, c-format |
3473 |
msgid "Croatia" |
3474 |
msgstr "Croatia" |
3475 |
|
3476 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3477 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3478 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3479 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3480 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3481 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3482 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3483 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3484 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3485 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3486 |
#, c-format |
3487 |
msgid "Hungary" |
3488 |
msgstr "Hwngari" |
3489 |
|
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3491 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3492 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3493 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3494 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3495 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3496 |
#, c-format |
3497 |
msgid "Indonesia" |
3498 |
msgstr "Indonesia" |
3499 |
|
3500 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3501 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3502 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3503 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3504 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3505 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3506 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3507 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3508 |
#, c-format |
3509 |
msgid "Ireland" |
3510 |
msgstr "Iwerddon" |
3511 |
|
3512 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3513 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3514 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3515 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3516 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3517 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3518 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3519 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3520 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3521 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3522 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3523 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3524 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3525 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3526 |
#, c-format |
3527 |
msgid "Israel" |
3528 |
msgstr "Israel" |
3529 |
|
3530 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3531 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3532 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3533 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3534 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3535 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3536 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3537 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3538 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3539 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3540 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3541 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3542 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3543 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3544 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3545 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3546 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3547 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3548 |
#, c-format |
3549 |
msgid "India" |
3550 |
msgstr "India" |
3551 |
|
3552 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3553 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3554 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3555 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3556 |
#, c-format |
3557 |
msgid "Iceland" |
3558 |
msgstr "Ynys yr Iâ" |
3559 |
|
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3561 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3562 |
#, c-format |
3563 |
msgid "Jamaica" |
3564 |
msgstr "Jamaica" |
3565 |
|
3566 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3568 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3569 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3570 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3571 |
#, c-format |
3572 |
msgid "Japan" |
3573 |
msgstr "Siapan" |
3574 |
|
3575 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3576 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3577 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3578 |
#, c-format |
3579 |
msgid "Kenya" |
3580 |
msgstr "Kenya" |
3581 |
|
3582 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3583 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3584 |
#, c-format |
3585 |
msgid "Kuwait" |
3586 |
msgstr "Kuwait" |
3587 |
|
3588 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3589 |
#, c-format |
3590 |
msgid "Kazakhstan" |
3591 |
msgstr "Kazakhstan" |
3592 |
|
3593 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3594 |
#, c-format |
3595 |
msgid "Laos" |
3596 |
msgstr "Laos" |
3597 |
|
3598 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3599 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3600 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3601 |
#, c-format |
3602 |
msgid "Lebanon" |
3603 |
msgstr "Libanus" |
3604 |
|
3605 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3606 |
#, c-format |
3607 |
msgid "Saint Lucia" |
3608 |
msgstr "Saint Lucia" |
3609 |
|
3610 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3611 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3612 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3613 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3614 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3615 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3616 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3617 |
#, c-format |
3618 |
msgid "Sri Lanka" |
3619 |
msgstr "Sri Lanka" |
3620 |
|
3621 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3622 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3623 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3624 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3625 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3626 |
#, c-format |
3627 |
msgid "Lithuania" |
3628 |
msgstr "Lithuania" |
3629 |
|
3630 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3631 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3632 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3633 |
#, c-format |
3634 |
msgid "Luxembourg" |
3635 |
msgstr "Luxembourg" |
3636 |
|
3637 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3638 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3639 |
#, c-format |
3640 |
msgid "Latvia" |
3641 |
msgstr "Latfia" |
3642 |
|
3643 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3644 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3645 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3646 |
#, c-format |
3647 |
msgid "Morocco" |
3648 |
msgstr "Morocco" |
3649 |
|
3650 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3651 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3652 |
#, c-format |
3653 |
msgid "Moldova" |
3654 |
msgstr "Moldova" |
3655 |
|
3656 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3657 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3658 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3659 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3660 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3661 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3662 |
#, fuzzy, c-format |
3663 |
msgid "Montenegro" |
3664 |
msgstr "Serbia a Montenegro" |
3665 |
|
3666 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3667 |
#, c-format |
3668 |
msgid "Mongolia" |
3669 |
msgstr "Mongolia" |
3670 |
|
3671 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3672 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3673 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3674 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3675 |
#, c-format |
3676 |
msgid "Macao" |
3677 |
msgstr "" |
3678 |
|
3679 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3680 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3681 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3682 |
#, c-format |
3683 |
msgid "Malta" |
3684 |
msgstr "Malta" |
3685 |
|
3686 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3687 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3688 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3689 |
#, c-format |
3690 |
msgid "Mauritius" |
3691 |
msgstr "Mauritius" |
3692 |
|
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3694 |
#, c-format |
3695 |
msgid "Maldives" |
3696 |
msgstr "Maldives" |
3697 |
|
3698 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3699 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3700 |
#, c-format |
3701 |
msgid "Mexico" |
3702 |
msgstr "Mecsico" |
3703 |
|
3704 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3705 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3706 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3707 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3708 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3709 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3710 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3711 |
#, c-format |
3712 |
msgid "Malaysia" |
3713 |
msgstr "Malaysia" |
3714 |
|
3715 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3716 |
#, c-format |
3717 |
msgid "Mozambique" |
3718 |
msgstr "Mozambique" |
3719 |
|
3720 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3721 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3722 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3723 |
#, c-format |
3724 |
msgid "Nigeria" |
3725 |
msgstr "Nigeria" |
3726 |
|
3727 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3728 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3729 |
#, c-format |
3730 |
msgid "Nicaragua" |
3731 |
msgstr "Nicaragua" |
3732 |
|
3733 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3734 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3736 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3737 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3738 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3739 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3740 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3741 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3742 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3743 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3744 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3745 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3746 |
#, c-format |
3747 |
msgid "Netherlands" |
3748 |
msgstr "Yr Iseldiroedd" |
3749 |
|
3750 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3751 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3752 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3753 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3754 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3755 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3756 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3757 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3758 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3759 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3760 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3761 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3762 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3763 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3764 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3765 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3766 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3767 |
#, c-format |
3768 |
msgid "Norway" |
3769 |
msgstr "Norwy" |
3770 |
|
3771 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3772 |
#, c-format |
3773 |
msgid "Nepal" |
3774 |
msgstr "Nepal" |
3775 |
|
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3779 |
#, c-format |
3780 |
msgid "New Zealand" |
3781 |
msgstr "Seland Newydd" |
3782 |
|
3783 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3784 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3785 |
#, c-format |
3786 |
msgid "Panama" |
3787 |
msgstr "Panama" |
3788 |
|
3789 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3790 |
#, c-format |
3791 |
msgid "Oman" |
3792 |
msgstr "Oman" |
3793 |
|
3794 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3795 |
#, c-format |
3796 |
msgid "Peru" |
3797 |
msgstr "Periw" |
3798 |
|
3799 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3800 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3801 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3802 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3803 |
#, c-format |
3804 |
msgid "Philippines" |
3805 |
msgstr "Philippines" |
3806 |
|
3807 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3808 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3809 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3810 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3811 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3812 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3813 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3814 |
#, c-format |
3815 |
msgid "Pakistan" |
3816 |
msgstr "Pacistan" |
3817 |
|
3818 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3819 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3820 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3821 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3822 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3823 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3824 |
#, c-format |
3825 |
msgid "Portugal" |
3826 |
msgstr "Portiwgal" |
3827 |
|
3828 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3829 |
#, c-format |
3830 |
msgid "Paraguay" |
3831 |
msgstr "Paraguay" |
3832 |
|
3833 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3834 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3835 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3836 |
#, c-format |
3837 |
msgid "Romania" |
3838 |
msgstr "Rwmania" |
3839 |
|
3840 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3841 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3842 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3843 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3844 |
#, fuzzy, c-format |
3845 |
msgid "Serbia" |
3846 |
msgstr "Gwasanaeth" |
3847 |
|
3848 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3849 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3850 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
3851 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
3852 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
3853 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
3854 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
3855 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
3856 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
3857 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
3858 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
3859 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
3860 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
3861 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
3862 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
3863 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
3864 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
3865 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
3866 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
3867 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
3868 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
3869 |
#, c-format |
3870 |
msgid "Russian Federation" |
3871 |
msgstr "Cyfundeb Rwsia" |
3872 |
|
3873 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
3874 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
3875 |
#, c-format |
3876 |
msgid "Saudi Arabia" |
3877 |
msgstr "Saudi Arabia" |
3878 |
|
3879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
3880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
3881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
3882 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
3883 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
3884 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
3885 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
3886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
3887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
3888 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
3889 |
#, c-format |
3890 |
msgid "Sweden" |
3891 |
msgstr "Sweden" |
3892 |
|
3893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
3894 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
3895 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
3896 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
3897 |
#, c-format |
3898 |
msgid "Singapore" |
3899 |
msgstr "Singapore" |
3900 |
|
3901 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
3902 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
3903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
3904 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
3905 |
#, c-format |
3906 |
msgid "Slovenia" |
3907 |
msgstr "Slovenia" |
3908 |
|
3909 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
3910 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
3911 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
3912 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
3913 |
#, c-format |
3914 |
msgid "Slovakia" |
3915 |
msgstr "Slofacia" |
3916 |
|
3917 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
3918 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
3919 |
#, c-format |
3920 |
msgid "Senegal" |
3921 |
msgstr "Senegal" |
3922 |
|
3923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
3924 |
#, c-format |
3925 |
msgid "El Salvador" |
3926 |
msgstr "El Salvador" |
3927 |
|
3928 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
3929 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
3930 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
3931 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
3932 |
#, c-format |
3933 |
msgid "Thailand" |
3934 |
msgstr "Gwlad Thail" |
3935 |
|
3936 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
3937 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
3938 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
3939 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
3940 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
3941 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
3942 |
#, c-format |
3943 |
msgid "Turkey" |
3944 |
msgstr "Twrci" |
3945 |
|
3946 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
3947 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
3948 |
#, c-format |
3949 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3950 |
msgstr "Trinidad a Tobago" |
3951 |
|
3952 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
3953 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
3954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
3955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
3956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
3957 |
#, c-format |
3958 |
msgid "Taiwan" |
3959 |
msgstr "Taiwan" |
3960 |
|
3961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
3962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
3963 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
3964 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
3965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
3966 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
3967 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
3968 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
3969 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
3970 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
3971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
3972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
3973 |
#, c-format |
3974 |
msgid "Ukraine" |
3975 |
msgstr "Wcráin" |
3976 |
|
3977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
3978 |
#, c-format |
3979 |
msgid "Uganda" |
3980 |
msgstr "Uganda" |
3981 |
|
3982 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
3983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
3984 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
3985 |
#, c-format |
3986 |
msgid "Uruguay" |
3987 |
msgstr "Uruguay" |
3988 |
|
3989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
3990 |
#, c-format |
3991 |
msgid "Uzbekistan" |
3992 |
msgstr "Uzbekistan" |
3993 |
|
3994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
3995 |
#, c-format |
3996 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
3997 |
msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines" |
3998 |
|
3999 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
4000 |
#, c-format |
4001 |
msgid "Venezuela" |
4002 |
msgstr "Venezuela" |
4003 |
|
4004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
4005 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
4006 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
4007 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
4008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
4009 |
#, c-format |
4010 |
msgid "South Africa" |
4011 |
msgstr "De Affrica" |
4012 |
|
4013 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
4014 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
4015 |
#, c-format |
4016 |
msgid "Algeria" |
4017 |
msgstr "Algeria" |
4018 |
|
4019 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
4020 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
4021 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
4022 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
4023 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
4024 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
4025 |
#, c-format |
4026 |
msgid "Any" |
4027 |
msgstr "Unrhyw" |
4028 |
|
4029 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
4030 |
#, c-format |
4031 |
msgid "Russia" |
4032 |
msgstr "Rwsia" |
4033 |
|
4034 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
4035 |
#, c-format |
4036 |
msgid "Tunisia" |
4037 |
msgstr "Tunisia" |
4038 |
|
4039 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
4040 |
#, c-format |
4041 |
msgid "Wireless" |
4042 |
msgstr "Diwyfr" |
4043 |
|
4044 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
4045 |
#, c-format |
4046 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
4047 |
msgstr "Diwyfr (Wi-Fi)" |
4048 |
|
4049 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
4050 |
#, c-format |
4051 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
4052 |
msgstr "Defnyddiwch yrrwr Windows (gydan ndiswrapper)" |
4053 |
|
4054 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
4055 |
#, c-format |
4056 |
msgid "Open WEP" |
4057 |
msgstr "Agor WEP" |
4058 |
|
4059 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
4060 |
#, c-format |
4061 |
msgid "Restricted WEP" |
4062 |
msgstr "WEP cyfyngedig" |
4063 |
|
4064 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4065 |
#, c-format |
4066 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4067 |
msgstr "Allwedd Cyn Rhannu WEP/WAP2" |
4068 |
|
4069 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4070 |
#, c-format |
4071 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4072 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4073 |
|
4074 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4075 |
#, c-format |
4076 |
msgid "Windows driver" |
4077 |
msgstr "Gyrrwr Windows" |
4078 |
|
4079 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4080 |
#, c-format |
4081 |
msgid "" |
4082 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4083 |
"switch) first." |
4084 |
msgstr "" |
4085 |
"Mae eich cerdyn diwyfr wedi ei anablu, galluogwch y switch diwyfr(switch " |
4086 |
"diffodd RF) yn gyntaf." |
4087 |
|
4088 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
4089 |
#, c-format |
4090 |
msgid "Wireless settings" |
4091 |
msgstr "Gosodiadau diwyfr" |
4092 |
|
4093 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
4094 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4095 |
#, c-format |
4096 |
msgid "Operating Mode" |
4097 |
msgstr "Modd Gweithredu" |
4098 |
|
4099 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4100 |
#, c-format |
4101 |
msgid "Ad-hoc" |
4102 |
msgstr "Ad-hoc" |
4103 |
|
4104 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4105 |
#, c-format |
4106 |
msgid "Managed" |
4107 |
msgstr "Rheolwyd" |
4108 |
|
4109 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4110 |
#, c-format |
4111 |
msgid "Master" |
4112 |
msgstr "Meistr" |
4113 |
|
4114 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4115 |
#, c-format |
4116 |
msgid "Repeater" |
4117 |
msgstr "Eilydd" |
4118 |
|
4119 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4120 |
#, c-format |
4121 |
msgid "Secondary" |
4122 |
msgstr "Eilradd" |
4123 |
|
4124 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4125 |
#, c-format |
4126 |
msgid "Auto" |
4127 |
msgstr "Awtomatig" |
4128 |
|
4129 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
4130 |
#, c-format |
4131 |
msgid "Network name (ESSID)" |
4132 |
msgstr "Enw'r rhwydwaith (ESSID)" |
4133 |
|
4134 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
4135 |
#, c-format |
4136 |
msgid "Encryption mode" |
4137 |
msgstr "Modd Amgryptiedig" |
4138 |
|
4139 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4140 |
#, c-format |
4141 |
msgid "Encryption key" |
4142 |
msgstr "Allwedd amgryptio" |
4143 |
|
4144 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4145 |
#, c-format |
4146 |
msgid "Hide password" |
4147 |
msgstr "Cuddio cyfrinair" |
4148 |
|
4149 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4150 |
#, c-format |
4151 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4152 |
msgstr "Gorfodi defnyddio'r allwedd hwn fel llinyn ASCII (e.e. Livebox)" |
4153 |
|
4154 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4155 |
#, c-format |
4156 |
msgid "EAP Login/Username" |
4157 |
msgstr "Mewngofnod EAP/Enw defnyddiwr" |
4158 |
|
4159 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4160 |
#, c-format |
4161 |
msgid "" |
4162 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4163 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4164 |
" DOMAIN\\username" |
4165 |
msgstr "" |
4166 |
"Y mewngofnod neu'r enw defnyddiwr. Fformat mewn testun plaen\n" |
4167 |
"Os oes angen pennu parth yna defnyddiwch y cystrawen dibrawf\n" |
4168 |
" DOMAIN\\username" |
4169 |
|
4170 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4171 |
#, c-format |
4172 |
msgid "EAP Password" |
4173 |
msgstr "Cyfrinair EAP" |
4174 |
|
4175 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4176 |
#, c-format |
4177 |
msgid "" |
4178 |
" Password: A string.\n" |
4179 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4180 |
"____________________________________________________\n" |
4181 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4182 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4183 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4184 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4185 |
"\n" |
4186 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4187 |
"Note:\n" |
4188 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4189 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4190 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4191 |
"the username and password values specified here." |
4192 |
msgstr "" |
4193 |
" Password: A string.\n" |
4194 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4195 |
"____________________________________________________\n" |
4196 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4197 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4198 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4199 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4200 |
"\n" |
4201 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4202 |
"Note:\n" |
4203 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4204 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4205 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4206 |
"the username and password values specified here." |
4207 |
|
4208 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4209 |
#, c-format |
4210 |
msgid "EAP client certificate" |
4211 |
msgstr "Tystysgrif cleient EAP" |
4212 |
|
4213 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4214 |
#, c-format |
4215 |
msgid "" |
4216 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4217 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4218 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4219 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4220 |
msgstr "" |
4221 |
"Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n" |
4222 |
"ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n" |
4223 |
" fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n" |
4224 |
"Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch" |
4225 |
|
4226 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4227 |
#, c-format |
4228 |
msgid "Network ID" |
4229 |
msgstr "Enw Rhwydwaith" |
4230 |
|
4231 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4232 |
#, c-format |
4233 |
msgid "Operating frequency" |
4234 |
msgstr "Amledd gweithredu" |
4235 |
|
4236 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4237 |
#, c-format |
4238 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4239 |
msgstr "Trothwy sensitifrwydd" |
4240 |
|
4241 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4242 |
#, c-format |
4243 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4244 |
msgstr "Didradd (mewn b/s)" |
4245 |
|
4246 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4247 |
#, c-format |
4248 |
msgid "RTS/CTS" |
4249 |
msgstr "RTS/CTS" |
4250 |
|
4251 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4252 |
#, c-format |
4253 |
msgid "" |
4254 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4255 |
"the\n" |
4256 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
4257 |
"hidden\n" |
4258 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4259 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4260 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
4261 |
"fixed\n" |
4262 |
"or off." |
4263 |
msgstr "" |
4264 |
"Mae RTS/CTS yn ychwanegu ysgwyd llaw cyn trosglwyddo pob pecyn i wneud\n" |
4265 |
"yn siŵr y sianel yn glir. Mae hyn yn ychwanegu baich, ond mae'n cynyddu'r " |
4266 |
"perfformiad\n" |
4267 |
"yn achos cwgn cudd neu nifer fawr o gygnau gweithredol. Mae'r paramedr hwn " |
4268 |
"yn gosod\n" |
4269 |
"maint y pecyn lleiaf y bydd y cwgn yn anfon RTS, gwerth cydradd â'r maint\n" |
4270 |
"pecyn mwyaf sy'n gallu anablu'r cynllun. Mae modd i chi osod y paramedr hwn " |
4271 |
"i awto,\n" |
4272 |
"gosodedig neu ddiffodd" |
4273 |
|
4274 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4275 |
#, c-format |
4276 |
msgid "Fragmentation" |
4277 |
msgstr "Darniad" |
4278 |
|
4279 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4280 |
#, c-format |
4281 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4282 |
msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwconfig" |
4283 |
|
4284 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4285 |
#, c-format |
4286 |
msgid "" |
4287 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4288 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
4289 |
"as the hostname).\n" |
4290 |
"\n" |
4291 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4292 |
msgstr "" |
4293 |
"Yma cewch ffurfweddu paramedrau diwyfr eraill megis,:\n" |
4294 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick wedi ei osod fel " |
4295 |
"enw'r gwesteiwr).\n" |
4296 |
"\n" |
4297 |
"Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth" |
4298 |
|
4299 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4300 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4301 |
#, c-format |
4302 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4303 |
msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn lwspy" |
4304 |
|
4305 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4306 |
#, c-format |
4307 |
msgid "" |
4308 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4309 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4310 |
"\n" |
4311 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4312 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4313 |
"\n" |
4314 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4315 |
msgstr "" |
4316 |
"Mae lwspy yn cael ei ddefnyddio i osod rhestr o gyfeiriadau mewn\n" |
4317 |
"rhyngwyneb rhwydwaith diwyfr ac adrodd ar ansawdd y cyswllt ar gyfer pob un\n" |
4318 |
"\n" |
4319 |
"Mae'r wybodaeth yr un ar sydd ar gale yn /proc/net/wireless :\n" |
4320 |
"ansawdd y cyswllt, cryfder y signal a lefel y sŵn.\n" |
4321 |
"\n" |
4322 |
"Gw. tudalennau man iwpspy(8) am ragor o wybodaeth. " |
4323 |
|
4324 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4325 |
#, c-format |
4326 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4327 |
msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwpriv" |
4328 |
|
4329 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4330 |
#, c-format |
4331 |
msgid "" |
4332 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4333 |
"network\n" |
4334 |
"interface.\n" |
4335 |
"\n" |
4336 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
4337 |
"to\n" |
4338 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4339 |
"\n" |
4340 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
4341 |
"use\n" |
4342 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4343 |
"\n" |
4344 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4345 |
msgstr "" |
4346 |
"Mae iwpriv yn caniatáu gosod paramedrau dewisol (preifat) rhyngwyneb\n" |
4347 |
"rhwydwaith diwyfr.\n" |
4348 |
"\n" |
4349 |
"Mae iwpriv yn trin paramedrau a gosodiadau penodol pob gyrrwr (o gynharu\n" |
4350 |
"ag iwconfig sy'n delio â rhai generig).\n" |
4351 |
"\n" |
4352 |
"Mewn theori dylai dogfennaeth y gyrwyr hyn ddangos sut i ddefnyddio\n" |
4353 |
"gorchmynion rhyngwyneb penodol a'u heffaith.\n" |
4354 |
"\n" |
4355 |
"Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth." |
4356 |
|
4357 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4358 |
#, c-format |
4359 |
msgid "EAP Protocol" |
4360 |
msgstr "Protocol EAP" |
4361 |
|
4362 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4363 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4364 |
#, c-format |
4365 |
msgid "Auto Detect" |
4366 |
msgstr "Awtoganfod" |
4367 |
|
4368 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4369 |
#, c-format |
4370 |
msgid "WPA2" |
4371 |
msgstr "WPA2" |
4372 |
|
4373 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4374 |
#, c-format |
4375 |
msgid "WPA" |
4376 |
msgstr "WPA" |
4377 |
|
4378 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4379 |
#, c-format |
4380 |
msgid "" |
4381 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4382 |
"a fallback to WPA version 1" |
4383 |
msgstr "" |
4384 |
"Mae awtoganfod yn cael ei argymell gan ei fod yn defnyddio WPA \n" |
4385 |
"fersiwn 2 gan ddisgyn nôl ar fersiwn 1." |
4386 |
|
4387 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4388 |
#, c-format |
4389 |
msgid "EAP Mode" |
4390 |
msgstr "Modd EAP" |
4391 |
|
4392 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4393 |
#, c-format |
4394 |
msgid "PEAP" |
4395 |
msgstr "PEAP" |
4396 |
|
4397 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4398 |
#, c-format |
4399 |
msgid "TTLS" |
4400 |
msgstr "TTLS" |
4401 |
|
4402 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4403 |
#, c-format |
4404 |
msgid "TLS" |
4405 |
msgstr "TLS" |
4406 |
|
4407 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4408 |
#, c-format |
4409 |
msgid "MSCHAPV2" |
4410 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4411 |
|
4412 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4413 |
#, c-format |
4414 |
msgid "MD5" |
4415 |
msgstr "MD5" |
4416 |
|
4417 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4418 |
#, c-format |
4419 |
msgid "OTP" |
4420 |
msgstr "OTP" |
4421 |
|
4422 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4423 |
#, c-format |
4424 |
msgid "GTC" |
4425 |
msgstr "GTC" |
4426 |
|
4427 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4428 |
#, c-format |
4429 |
msgid "LEAP" |
4430 |
msgstr "LEAP" |
4431 |
|
4432 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4433 |
#, c-format |
4434 |
msgid "PEAP TTLS" |
4435 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4436 |
|
4437 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4438 |
#, c-format |
4439 |
msgid "TTLS TLS" |
4440 |
msgstr "TTLS TLS" |
4441 |
|
4442 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4443 |
#, c-format |
4444 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4445 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4446 |
|
4447 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4448 |
#, c-format |
4449 |
msgid "" |
4450 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4451 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4452 |
msgstr "" |
4453 |
"rhestr o brotocolau rheoli allweddi dilysu derbyniol.\n" |
4454 |
"gwerthoedd posib yw WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4455 |
|
4456 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4457 |
#, c-format |
4458 |
msgid "EAP outer identity" |
4459 |
msgstr "enw allanol EAP" |
4460 |
|
4461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4462 |
#, c-format |
4463 |
msgid "" |
4464 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4465 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4466 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4467 |
msgstr "" |
4468 |
"Llinyn enw dienw ar gyfer EAP: gall gael ei ddefnyddio fel enw " |
4469 |
"anamgryptiedig gyda mathau EAP sy'n cynnal enwau twneli gwahanol, e.e. TTLS." |
4470 |
|
4471 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4472 |
#, c-format |
4473 |
msgid "EAP phase2" |
4474 |
msgstr "EAP phase2" |
4475 |
|
4476 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4477 |
#, c-format |
4478 |
msgid "" |
4479 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4480 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4481 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4482 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4483 |
msgstr "" |
4484 |
"Paramedrau twnnel TTLS gyda dilysiad mewnol.\n" |
4485 |
"mewnbwn yw llinyn gyda parau gwerth maes, e.e.:\n" |
4486 |
"auth=MSCHAPV2 ar gyfer PEAP neu\n" |
4487 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 ar gyfer TTLS" |
4488 |
|
4489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4490 |
#, c-format |
4491 |
msgid "EAP CA certificate" |
4492 |
msgstr "Tystysgrif CA EAP" |
4493 |
|
4494 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4495 |
#, c-format |
4496 |
msgid "" |
4497 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4498 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4499 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4500 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4501 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4502 |
msgstr "" |
4503 |
"Llwybr llawn ffeil i ffeil tystysgrif CA (PEM/DER). Gall fod gan y\n" |
4504 |
"ffeil un neu fwy o dystysgrifau CA dibynadwy. Os nad yw ca_cert\n" |
4505 |
"yn cael ei gynnwys, ni fydd tystysgrif gweinydd yn cael ei ddilysu.\n" |
4506 |
"Os yn bosibl, dylai tystysgrif CA dibynadwy gael ei ffurfweddu bob\n" |
4507 |
"tro pan yn defnyddio TLS neu TTLS neu PEAP." |
4508 |
|
4509 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4510 |
#, c-format |
4511 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4512 |
msgstr "cydweddiad pwnc tystysgrif EAP" |
4513 |
|
4514 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4515 |
#, c-format |
4516 |
msgid "" |
4517 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4518 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4519 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4520 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4521 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4522 |
msgstr "" |
4523 |
"Gall is linynnau gael eu cydweddu yn erbyn pwnc y tystysgrif gweinydd " |
4524 |
"dilysu. Os yw'r llinyn wedi ei osod, bydd y tystysgrif gweinydd yn cael ei " |
4525 |
"dderbyn yn unig os yw'n cynnwys y llinyn yn y pwnc. Mae'r llinyn pwnc yn y " |
4526 |
"fformat canlynol:\n" |
4527 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4528 |
|
4529 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4530 |
#, c-format |
4531 |
msgid "Extra directives" |
4532 |
msgstr "Cyfarwyddid ychwanegol" |
4533 |
|
4534 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4535 |
#, c-format |
4536 |
msgid "" |
4537 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4538 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4539 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4540 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4541 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4542 |
"across editing.\n" |
4543 |
"Supported directives are :\n" |
4544 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4545 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4546 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4547 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4548 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4549 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4550 |
msgstr "" |
4551 |
"Yma gellir ymestyn gosodiadau ychwanegol i'r WPA sy'n gofyn\n" |
4552 |
"Y fformat disgwyliedig yw pâr llinyn maes=gwerth. Gellir pennu\n" |
4553 |
"gwerthoedd lluosog gyda'r nod #.\n" |
4554 |
"Sylw: mae gorchmynion yn cael eu pasio heb eu gwirio a gall beri\n" |
4555 |
"i negodi'r wpa i fethu'n ddistaw. Mae'r gorchmynion sy'n cael eu\n" |
4556 |
"cynnal yn cael eu diogelu ar draws golygu.\n" |
4557 |
"Y gorchmynion sy'n cael eu cynnal yw :\n" |
4558 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4559 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4560 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4561 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4562 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4563 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4564 |
|
4565 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4566 |
#, c-format |
4567 |
msgid "An encryption key is required." |
4568 |
msgstr "Mae angen allwedd amgryptio." |
4569 |
|
4570 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4571 |
#, c-format |
4572 |
msgid "" |
4573 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4574 |
"hexadecimal characters." |
4575 |
msgstr "" |
4576 |
"Dylai'r allwedd cyn-rannu fod a rhwng 8 a 63 nod, neu 64 nod hecsidegol." |
4577 |
|
4578 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4579 |
#, c-format |
4580 |
msgid "" |
4581 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4582 |
"characters." |
4583 |
msgstr "Dylai allwedd WEP fod ag uchafwm o %d nod ASCII neu %d nod hecsidegol" |
4584 |
|
4585 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4586 |
#, c-format |
4587 |
msgid "" |
4588 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4589 |
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4590 |
msgstr "" |
4591 |
"Dylai Frqu gael rhagosodiad k, M neu G (ee \"2.46G\" am donfedd 2.46 GHz ), " |
4592 |
"neu ychwanegu '0' (sero)." |
4593 |
|
4594 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4595 |
#, c-format |
4596 |
msgid "" |
4597 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4598 |
"enough '0' (zeroes)." |
4599 |
msgstr "" |
4600 |
"Dylai'r raddfa gael rhagosodiad K, M neu G (e.e.\"11M\" am 11M), neu " |
4601 |
"ychwanegi '0' (sero)." |
4602 |
|
4603 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4604 |
#, c-format |
4605 |
msgid "Allow access point roaming" |
4606 |
msgstr "Caniatáu crwydro pwynt mynediad" |
4607 |
|
4608 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4609 |
#, c-format |
4610 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4611 |
msgstr "Wedi ei gysylltu â rhwydwaith diwyfr \"%s\" ar ryngwyneb %s" |
4612 |
|
4613 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4614 |
#, c-format |
4615 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4616 |
msgstr "Wedi colli'r cysylltiad â'r rhwydwaith diwyfr ar ryngwyneb %s" |
4617 |
|
4618 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4619 |
#, c-format |
4620 |
msgid "DSL" |
4621 |
msgstr "DSL" |
4622 |
|
4623 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4624 |
#, c-format |
4625 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4626 |
msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch" |
4627 |
|
4628 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4629 |
#, c-format |
4630 |
msgid "" |
4631 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
4632 |
"problem.\n" |
4633 |
"\n" |
4634 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4635 |
msgstr "" |
4636 |
"Methu cynnal modem ECI Hi-Focus oherwydd problem dosbarthu gyrrwr deuaidd.\n" |
4637 |
"\n" |
4638 |
"Mae modd canfod gyrrwr ar http://eciadsl.flashtux.org/" |
4639 |
|
4640 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4641 |
#, c-format |
4642 |
msgid "" |
4643 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4644 |
"binary firmware distribution problem." |
4645 |
msgstr "" |
4646 |
"Nid oes modd cynnal modem sy'n defnyddio set ysglodyn Conexant AccessRunner " |
4647 |
"oherwydd anhawster dosbarthiad caledwedd didol" |
4648 |
|
4649 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4650 |
#, c-format |
4651 |
msgid "DSL over CAPI" |
4652 |
msgstr "DSL dros CAPI" |
4653 |
|
4654 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4655 |
#, c-format |
4656 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4657 |
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4658 |
|
4659 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4660 |
#, c-format |
4661 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4662 |
msgstr "Ffurfweddu TCP/IP gyda llaw" |
4663 |
|
4664 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4665 |
#, c-format |
4666 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4667 |
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4668 |
|
4669 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4670 |
#, c-format |
4671 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4672 |
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4673 |
|
4674 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4675 |
#, c-format |
4676 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4677 |
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" |
4678 |
|
4679 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4680 |
#, c-format |
4681 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4682 |
msgstr "Virtual Path ID (VPI):" |
4683 |
|
4684 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4685 |
#, c-format |
4686 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4687 |
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4688 |
|
4689 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4690 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4691 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4692 |
#, c-format |
4693 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4694 |
msgstr "Methu gosod pecynnau: (%s)!" |
4695 |
|
4696 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4697 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4698 |
#, c-format |
4699 |
msgid "Configuring device..." |
4700 |
msgstr "Ffurfweddu dyfais..." |
4701 |
|
4702 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4703 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4704 |
#, c-format |
4705 |
msgid "Network settings" |
4706 |
msgstr "Gosodiadau rhwydwaith" |
4707 |
|
4708 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4709 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4710 |
#, c-format |
4711 |
msgid "Please enter settings for network" |
4712 |
msgstr "Rhowch osodiadau'r rhwydwaith" |
4713 |
|
4714 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4715 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4716 |
#, c-format |
4717 |
msgid "Connection failed." |
4718 |
msgstr "Methodd y cysylltiad." |
4719 |
|
4720 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4721 |
#, c-format |
4722 |
msgid "Disconnecting..." |
4723 |
msgstr "Yn Datgysylltu..." |
4724 |
|
4725 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
4726 |
#, c-format |
4727 |
msgid "SSID" |
4728 |
msgstr "SSID" |
4729 |
|
4730 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4731 |
#, c-format |
4732 |
msgid "Signal strength" |
4733 |
msgstr "Nerth signal" |
4734 |
|
4735 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4736 |
#, c-format |
4737 |
msgid "Encryption" |
4738 |
msgstr "Amgryptiad" |
4739 |
|
4740 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4741 |
#, c-format |
4742 |
msgid "Scanning for networks..." |
4743 |
msgstr "Chwilio am rhwydweithiau..." |
4744 |
|
4745 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4746 |
#, c-format |
4747 |
msgid "Disconnect" |
4748 |
msgstr "Datgysylltu" |
4749 |
|
4750 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4751 |
#, c-format |
4752 |
msgid "Connect" |
4753 |
msgstr "Cysylltu" |
4754 |
|
4755 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4756 |
#, c-format |
4757 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4758 |
msgstr "Newidiodd enw'r gwestai i \"%s\"" |
4759 |
|
4760 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
4761 |
#, c-format |
4762 |
msgid "Web Server" |
4763 |
msgstr "Gweinydd Gwe" |
4764 |
|
4765 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
4766 |
#, c-format |
4767 |
msgid "Domain Name Server" |
4768 |
msgstr "Gweinydd Enw Parth" |
4769 |
|
4770 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
4771 |
#, c-format |
4772 |
msgid "SSH server" |
4773 |
msgstr "Gweinydd SSH" |
4774 |
|
4775 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
4776 |
#, c-format |
4777 |
msgid "FTP server" |
4778 |
msgstr "Gweinydd FTP" |
4779 |
|
4780 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4781 |
#, c-format |
4782 |
msgid "DHCP Server" |
4783 |
msgstr "Gweinydd DHCP" |
4784 |
|
4785 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4786 |
#, c-format |
4787 |
msgid "Mail Server" |
4788 |
msgstr "Gweinydd E-bost" |
4789 |
|
4790 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
4791 |
#, c-format |
4792 |
msgid "POP and IMAP Server" |
4793 |
msgstr "Gweinydd POP ac IMAP" |
4794 |
|
4795 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
4796 |
#, c-format |
4797 |
msgid "Telnet server" |
4798 |
msgstr "Gweinydd Telnet" |
4799 |
|
4800 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4801 |
#, c-format |
4802 |
msgid "NFS Server" |
4803 |
msgstr "Gweinydd NFS" |
4804 |
|
4805 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4806 |
#, c-format |
4807 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
4808 |
msgstr "Rhannu Ffeiliau Wondows (SMB)" |
4809 |
|
4810 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
4811 |
#, c-format |
4812 |
msgid "Bacula backup" |
4813 |
msgstr "Bacula backup" |
4814 |
|
4815 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4816 |
#, c-format |
4817 |
msgid "Syslog network logging" |
4818 |
msgstr "Cofnodi rhwydwaith sys;pg" |
4819 |
|
4820 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4821 |
#, c-format |
4822 |
msgid "CUPS server" |
4823 |
msgstr "Gweinydd CUPS" |
4824 |
|
4825 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4826 |
#, c-format |
4827 |
msgid "MySQL server" |
4828 |
msgstr "Gweinydd MySQL" |
4829 |
|
4830 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4831 |
#, c-format |
4832 |
msgid "PostgreSQL server" |
4833 |
msgstr "Gweinydd PostgreSQL" |
4834 |
|
4835 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4836 |
#, c-format |
4837 |
msgid "Echo request (ping)" |
4838 |
msgstr "Cais Echo (ping)" |
4839 |
|
4840 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
4841 |
#, c-format |
4842 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
4843 |
msgstr "Awtoganfod gwasanaethu rhwydwaith (zeroconf a slp) " |
4844 |
|
4845 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
4846 |
#, c-format |
4847 |
msgid "BitTorrent" |
4848 |
msgstr "BitTorrent" |
4849 |
|
4850 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
4851 |
#, c-format |
4852 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
4853 |
msgstr "Cydweddu dyfais Windows Mobile" |
4854 |
|
4855 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
4856 |
#, c-format |
4857 |
msgid "Port scan detection" |
4858 |
msgstr "Canfyddwr sgan porth" |
4859 |
|
4860 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4861 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4862 |
#, c-format |
4863 |
msgid "Firewall configuration" |
4864 |
msgstr "Ffurfweddiad mur cadarn" |
4865 |
|
4866 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4867 |
#, c-format |
4868 |
msgid "" |
4869 |
"drakfirewall configurator\n" |
4870 |
"\n" |
4871 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
4872 |
msgstr "" |
4873 |
|
4874 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4875 |
#, c-format |
4876 |
msgid "" |
4877 |
"drakfirewall configurator\n" |
4878 |
"\n" |
4879 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
4880 |
"drakconnect before going any further." |
4881 |
msgstr "" |
4882 |
"Ffurfweddwr Drakfirewall\n" |
4883 |
"\n" |
4884 |
"Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n" |
4885 |
"Rhwydwaith/Rhyngrwyd gyda Drakconnect cyn mynd ymhellach." |
4886 |
|
4887 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4888 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4889 |
#, c-format |
4890 |
msgid "Firewall" |
4891 |
msgstr "Mur Cadarn" |
4892 |
|
4893 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4894 |
#, c-format |
4895 |
msgid "" |
4896 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4897 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4898 |
"Have a look at /etc/services for information." |
4899 |
msgstr "" |
4900 |
"Gallwch roi amrywiol byrth.\n" |
4901 |
"Eng. dilys: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4902 |
"Am wybodaeth ewch i /etc/services." |
4903 |
|
4904 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4905 |
#, c-format |
4906 |
msgid "" |
4907 |
"Invalid port given: %s.\n" |
4908 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
4909 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
4910 |
"\n" |
4911 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
4912 |
msgstr "" |
4913 |
"Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n" |
4914 |
"Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n" |
4915 |
"lle mae porth rhwng 1 a 65535.\n" |
4916 |
"\n" |
4917 |
"Cewch hefyd gynnig ystod o byrth (ee: 24300:24350/udp)" |
4918 |
|
4919 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4920 |
#, c-format |
4921 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4922 |
msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?" |
4923 |
|
4924 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4925 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4926 |
#, c-format |
4927 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4928 |
msgstr "" |
4929 |
"Bydd y gosodiadau yn cael eu cadw ar gyfer y proffil rhwydwaith <b>%s</b>" |
4930 |
|
4931 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4932 |
#, c-format |
4933 |
msgid "Everything (no firewall)" |
4934 |
msgstr "Popeth (dim mur cadarn)" |
4935 |
|
4936 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4937 |
#, c-format |
4938 |
msgid "Other ports" |
4939 |
msgstr "Pyrth eraill" |
4940 |
|
4941 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4942 |
#, c-format |
4943 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4944 |
msgstr "Cofnodi negeseuon y mur cadarn yng nghofnodion y system" |
4945 |
|
4946 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4947 |
#, c-format |
4948 |
msgid "" |
4949 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
4950 |
"into your computer.\n" |
4951 |
"Please select which network activities should be watched." |
4952 |
msgstr "" |
4953 |
"Mae modd eich rhybuddio pan fydd rhywun yn ceisio cael mynediad i wasanaeth " |
4954 |
"neu i'ch cyfrifiadur.\n" |
4955 |
"Pennwch pa wasanaeth rhwydwaith dylid ei wylio." |
4956 |
|
4957 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
4958 |
#, c-format |
4959 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4960 |
msgstr "Defnyddio Mur Cadarn Rhyngweithiol" |
4961 |
|
4962 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
4963 |
#, c-format |
4964 |
msgid "No device found" |
4965 |
msgstr "Heb ganfod dyfais" |
4966 |
|
4967 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:85 |
4968 |
#, c-format |
4969 |
msgid "Device: " |
4970 |
msgstr "Dyfais: " |
4971 |
|
4972 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
4973 |
#, c-format |
4974 |
msgid "Configure" |
4975 |
msgstr "Ffurfweddu" |
4976 |
|
4977 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
4978 |
#, c-format |
4979 |
msgid "Refresh" |
4980 |
msgstr "Adnewyddu" |
4981 |
|
4982 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
4983 |
#, c-format |
4984 |
msgid "Wireless connection" |
4985 |
msgstr "Cysylltiad diwyfr" |
4986 |
|
4987 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
4988 |
#, c-format |
4989 |
msgid "VPN configuration" |
4990 |
msgstr "Ffurfweddiad VPN" |
4991 |
|
4992 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
4993 |
#, c-format |
4994 |
msgid "Choose the VPN type" |
4995 |
msgstr "Dewiswch math o VPN" |
4996 |
|
4997 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
4998 |
#, c-format |
4999 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
5000 |
msgstr "Cychwyn offer a dyfeisiadau canfod ar gyfer %s..." |
5001 |
|
5002 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
5003 |
#, c-format |
5004 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
5005 |
msgstr "Methu cychwyn math %s o gysylltiad!" |
5006 |
|
5007 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
5008 |
#, c-format |
5009 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
5010 |
msgstr "Dewiswch gysylltiad VPN cyfredol neu rhowch enw newydd" |
5011 |
|
5012 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
5013 |
#, c-format |
5014 |
msgid "Configure a new connection..." |
5015 |
msgstr "Ffurfweddi cysylltiad newydd..." |
5016 |
|
5017 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
5018 |
#, c-format |
5019 |
msgid "New name" |
5020 |
msgstr "Enw newydd" |
5021 |
|
5022 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
5023 |
#, c-format |
5024 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
5025 |
msgstr "Rhaid dewis cysylltiad cyfredol neu roi enw newydd." |
5026 |
|
5027 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
5028 |
#, c-format |
5029 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
5030 |
msgstr "Rhowch yr allwedd(i) angenrheidiol" |
5031 |
|
5032 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
5033 |
#, c-format |
5034 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
5035 |
msgstr "Rhowch osodiadau eich cysylltiad VPN" |
5036 |
|
5037 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
5038 |
#, c-format |
5039 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
5040 |
msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?" |
5041 |
|
5042 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
5043 |
#, c-format |
5044 |
msgid "" |
5045 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
5046 |
"\n" |
5047 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
5048 |
"connection.\n" |
5049 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
5050 |
"VPN connection.\n" |
5051 |
msgstr "" |
5052 |
"Mae'r cysylltiad VPN wedi ei ffurfweddu.\n" |
5053 |
"\n" |
5054 |
"Mae modd cychwyn y cysylltiad yn awtomatig ynghyd â chysylltiad rhwydwaith.\n" |
5055 |
"Mae modd gwneud hynny drwy ail-ffurfweddu’r cysylltiad rhwydwaith a dewis y " |
5056 |
"cysylltiad VPN yma.\n" |
5057 |
|
5058 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
5059 |
#, c-format |
5060 |
msgid "Port scanning" |
5061 |
msgstr "Sganio Pyrth" |
5062 |
|
5063 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
5064 |
#, c-format |
5065 |
msgid "Service attack" |
5066 |
msgstr "Ymosodiad gwasanaeth" |
5067 |
|
5068 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
5069 |
#, c-format |
5070 |
msgid "Password cracking" |
5071 |
msgstr "Agor cyfrinair" |
5072 |
|
5073 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
5074 |
#, c-format |
5075 |
msgid "New connection" |
5076 |
msgstr "Cysylltiad newydd" |
5077 |
|
5078 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
5079 |
#, c-format |
5080 |
msgid "\"%s\" attack" |
5081 |
msgstr "Ymosodiad \"%s\" " |
5082 |
|
5083 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
5084 |
#, c-format |
5085 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
5086 |
msgstr "Gwnaed ymgais i ymosod ar borth gan %s." |
5087 |
|
5088 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
5089 |
#, c-format |
5090 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
5091 |
msgstr "Mae gwasanaeth %s wedi derbyn ymosodiad gan %s." |
5092 |
|
5093 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
5094 |
#, c-format |
5095 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
5096 |
msgstr "Gwnaed ymgais i agor cyfrinair gan %s." |
5097 |
|
5098 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5099 |
#, c-format |
5100 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5101 |
msgstr "Mae %s yn cysylltu a gwasanaeth %s." |
5102 |
|
5103 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5104 |
#, c-format |
5105 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
5106 |
msgstr "Gwnaed ymgais i greu ymosodiad \"%s\"gan %s." |
5107 |
|
5108 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
5109 |
#, c-format |
5110 |
msgid "" |
5111 |
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
5112 |
"network." |
5113 |
msgstr "" |
5114 |
"Mae rhaglen \"%s\" yn ceisio gwneud gwasanaeth (%s) ar gael i'r rhwydwaith." |
5115 |
|
5116 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
5117 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
5118 |
#, c-format |
5119 |
msgid "port %d" |
5120 |
msgstr "porth %d" |
5121 |
|
5122 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5123 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5124 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5125 |
#, c-format |
5126 |
msgid "Manual" |
5127 |
msgstr "Llaw" |
5128 |
|
5129 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5130 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5131 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5132 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
5133 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
5134 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5135 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
5136 |
#, c-format |
5137 |
msgid "Automatic" |
5138 |
msgstr "Awtomatig" |
5139 |
|
5140 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
5141 |
#, c-format |
5142 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
5143 |
msgstr "Does dim dyfais sy'n cynnal gyrrwr %s ndiswrapper yn bresenol!" |
5144 |
|
5145 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5146 |
#, c-format |
5147 |
msgid "Please select the correct driver" |
5148 |
msgstr "Dewiswch y gyrrwr cywir" |
5149 |
|
5150 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5151 |
#, c-format |
5152 |
msgid "" |
5153 |
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
5154 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5155 |
"supported." |
5156 |
msgstr "" |
5157 |
"Dewiswch ffeil Windows driver description (.inf), neu ffeil gyrrwr cyfatebol " |
5158 |
"(.dll neu .o ). Sylwch mai dim ond gyrwyr hyd at Windows XP sy'n cael eu " |
5159 |
"cynnal." |
5160 |
|
5161 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
5162 |
#, c-format |
5163 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5164 |
msgstr "Methu arsefydlu y gyrrydd ndiswrapper %s!" |
5165 |
|
5166 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
5167 |
#, c-format |
5168 |
msgid "" |
5169 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5170 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
5171 |
msgstr "" |
5172 |
"Mae'r ddyfais hon wedi ei ffurfweddu eisoes gyda gyrrwr %s.\n" |
5173 |
"Ydych chi wir am ddefnyddio gyrrwr ndiswrapper ?" |
5174 |
|
5175 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
5176 |
#, c-format |
5177 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5178 |
msgstr "methu llwytho'r modiwl ndiswrapper!" |
5179 |
|
5180 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
5181 |
#, c-format |
5182 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5183 |
msgstr "Methu canfod rhyngwyneb ndiswrapper!" |
5184 |
|
5185 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
5186 |
#, c-format |
5187 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5188 |
msgstr "Dewis gyrrwr ndiswrapper" |
5189 |
|
5190 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5191 |
#, c-format |
5192 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5193 |
msgstr "Defnyddiwch y gyrrydd ndiswrapper %s" |
5194 |
|
5195 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5196 |
#, c-format |
5197 |
msgid "Install a new driver" |
5198 |
msgstr "Gosod gyrrwr newydd" |
5199 |
|
5200 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
5201 |
#, c-format |
5202 |
msgid "Select a device:" |
5203 |
msgstr "Dewis dyfais:" |
5204 |
|
5205 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
5206 |
#, c-format |
5207 |
msgid "Please select your network:" |
5208 |
msgstr "Dewiswch eich rhwydwaith:" |
5209 |
|
5210 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5211 |
#, c-format |
5212 |
msgid "" |
5213 |
"_: This is a verb\n" |
5214 |
"Monitor" |
5215 |
msgstr "Monitor" |
5216 |
|
5217 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5218 |
#, c-format |
5219 |
msgid "Network Center" |
5220 |
msgstr "Canolfan Rhwydwaith" |
5221 |
|
5222 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5223 |
#, c-format |
5224 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5225 |
msgstr "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith <b>%s</b>" |
5226 |
|
5227 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5228 |
#, c-format |
5229 |
msgid "Advanced settings" |
5230 |
msgstr "Gosodiadau uwch" |
5231 |
|
5232 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5233 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5234 |
#, c-format |
5235 |
msgid "Manual choice" |
5236 |
msgstr "Dewis gyda llaw" |
5237 |
|
5238 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5239 |
#, c-format |
5240 |
msgid "Internal ISDN card" |
5241 |
msgstr "Cerdyn ISDN mewnol" |
5242 |
|
5243 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5244 |
#, c-format |
5245 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5246 |
msgstr "Protocol ar gyfer gweddill y byd" |
5247 |
|
5248 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5249 |
#, c-format |
5250 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5251 |
msgstr "Protocol Ewropeaidd (EDSSI)" |
5252 |
|
5253 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5254 |
#, c-format |
5255 |
msgid "" |
5256 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5257 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5258 |
msgstr "" |
5259 |
"Protocol ar gyfer gweddill y byd\n" |
5260 |
" dim D-Channel (llinell les)" |
5261 |
|
5262 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5263 |
#, c-format |
5264 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5265 |
msgstr "Ffurfweddu y Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" |
5266 |
|
5267 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5268 |
#, c-format |
5269 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5270 |
msgstr "Dewiswch y math o gysylltiad rydych am ei ffurfweddu" |
5271 |
|
5272 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
5273 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
5274 |
#, c-format |
5275 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5276 |
msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:" |
5277 |
|
5278 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5279 |
#, c-format |
5280 |
msgid "%s: %s" |
5281 |
msgstr "%s: %s" |
5282 |
|
5283 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5284 |
#, c-format |
5285 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5286 |
msgstr "Heb gannfod dyfais ar gyfer y math yma o gysylltiad." |
5287 |
|
5288 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5289 |
#, c-format |
5290 |
msgid "Hardware Configuration" |
5291 |
msgstr "Ffurfweddu Caedwedd" |
5292 |
|
5293 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5294 |
#, c-format |
5295 |
msgid "Please select your provider:" |
5296 |
msgstr "Dewiswch eich darparwr:" |
5297 |
|
5298 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5299 |
#, c-format |
5300 |
msgid "" |
5301 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5302 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5303 |
msgstr "" |
5304 |
"Dewiswch eich protocol cysylltu.\n" |
5305 |
"Os nad ydych yn gwybod pa un, cadwch at y protocol cyntaf." |
5306 |
|
5307 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
5308 |
#, c-format |
5309 |
msgid "Connection control" |
5310 |
msgstr "Rheolydd cysylltu" |
5311 |
|
5312 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
5313 |
#, c-format |
5314 |
msgid "Testing your connection..." |
5315 |
msgstr "Profi eich cysylltiad..." |
5316 |
|
5317 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5318 |
#, c-format |
5319 |
msgid "Connection Configuration" |
5320 |
msgstr "Ffurfweddiad y Cysylltiad" |
5321 |
|
5322 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5323 |
#, c-format |
5324 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5325 |
msgstr "Llanwch neu ticiwch y maes islaw" |
5326 |
|
5327 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5328 |
#, c-format |
5329 |
msgid "Your personal phone number" |
5330 |
msgstr "Eich rhif ffôn personol" |
5331 |
|
5332 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5333 |
#, c-format |
5334 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5335 |
msgstr "Enw darparwr (eng. darparwr.net)" |
5336 |
|
5337 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5338 |
#, c-format |
5339 |
msgid "Provider phone number" |
5340 |
msgstr "Rhif ffôn y darparwr" |
5341 |
|
5342 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5343 |
#, c-format |
5344 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5345 |
msgstr "Darparwr DNS 1 (dewisol)" |
5346 |
|
5347 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5348 |
#, c-format |
5349 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5350 |
msgstr "Darparwr DNS 2 (dewisol)" |
5351 |
|
5352 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5353 |
#, c-format |
5354 |
msgid "Dialing mode" |
5355 |
msgstr "Modd deialu" |
5356 |
|
5357 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5358 |
#, c-format |
5359 |
msgid "Connection speed" |
5360 |
msgstr "Cyflymder y cysylltiad" |
5361 |
|
5362 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:354 |
5363 |
#, c-format |
5364 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5365 |
msgstr "Oediad yn y cysylltiad (mewn eiliadau)" |
5366 |
|
5367 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5368 |
#, c-format |
5369 |
msgid "Card IRQ" |
5370 |
msgstr "IRQ y cerdyn" |
5371 |
|
5372 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5373 |
#, c-format |
5374 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5375 |
msgstr "Cof Cerdyn (DMA)" |
5376 |
|
5377 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5378 |
#, c-format |
5379 |
msgid "Card IO" |
5380 |
msgstr "IO'r Cerdyn" |
5381 |
|
5382 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5383 |
#, c-format |
5384 |
msgid "Card IO_0" |
5385 |
msgstr "IO_O y cerdyn" |
5386 |
|
5387 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
5388 |
#, c-format |
5389 |
msgid "Card IO_1" |
5390 |
msgstr "IO_1 y cerdyn" |
5391 |
|
5392 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
5393 |
#, c-format |
5394 |
msgid "External ISDN modem" |
5395 |
msgstr "Modem IDSN Allanol" |
5396 |
|
5397 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
5398 |
#, c-format |
5399 |
msgid "Select a device!" |
5400 |
msgstr "Dewis dyfais!" |
5401 |
|
5402 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5403 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5404 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5405 |
#, c-format |
5406 |
msgid "ISDN Configuration" |
5407 |
msgstr "Ffurfweddiad ISDN" |
5408 |
|
5409 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
5410 |
#, c-format |
5411 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5412 |
msgstr "Pa fath o gerdyn sydd gennych?" |
5413 |
|
5414 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
5415 |
#, c-format |
5416 |
msgid "" |
5417 |
"\n" |
5418 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5419 |
"\n" |
5420 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
5421 |
"card.\n" |
5422 |
msgstr "" |
5423 |
"\n" |
5424 |
"Os oes gennych gerdyn ISA, dylai'r gwerthoedd ar y sgrin nesaf fod yn " |
5425 |
"gywir.\n" |
5426 |
"\n" |
5427 |
"Os oes gennych gerdyn PCMCIA, rhaid i chi wybod \"irq\" ac \"o\" eich " |
5428 |
"cerdyn.\n" |
5429 |
|
5430 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5431 |
#, c-format |
5432 |
msgid "Continue" |
5433 |
msgstr "Parhau" |
5434 |
|
5435 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5436 |
#, c-format |
5437 |
msgid "Abort" |
5438 |
msgstr "Peidio" |
5439 |
|
5440 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
5441 |
#, c-format |
5442 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5443 |
msgstr "Pa un o'r canlynol yw eich cerdyn IDSN?" |
5444 |
|
5445 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5446 |
#, c-format |
5447 |
msgid "" |
5448 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
5449 |
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
5450 |
"want to use?" |
5451 |
msgstr "" |
5452 |
"Mae gyrrwr CAPI ar gael ar gyfer y modem. Mae gyrrwr CAPI'n cynnig mwy o " |
5453 |
"swyddogaethau na'r gyrrwr rhydd (fel anfon ffacs). Pa yrrwr hoffech chi ei " |
5454 |
"ddefnyddio?" |
5455 |
|
5456 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5457 |
#, c-format |
5458 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5459 |
msgstr "Pa brotocol ydych chi eisiau ei ddefnyddio?" |
5460 |
|
5461 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5462 |
#, c-format |
5463 |
msgid "" |
5464 |
"Select your provider.\n" |
5465 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
5466 |
msgstr "" |
5467 |
"Dewiswch eich darparwr.\n" |
5468 |
"Os nad yw ar eich rhestr, dewiswch Heb ei Restri" |
5469 |
|
5470 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
5471 |
#, c-format |
5472 |
msgid "Provider:" |
5473 |
msgstr "Darparwr:" |
5474 |
|
5475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
5476 |
#, c-format |
5477 |
msgid "" |
5478 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5479 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
5480 |
msgstr "" |
5481 |
"Nid yw'r system yn cynnal eich modem.\n" |
5482 |
"Ewch i http://www.linmodems.org" |
5483 |
|
5484 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
5485 |
#, c-format |
5486 |
msgid "Select the modem to configure:" |
5487 |
msgstr "Dewis y modem i'w ffurfweddu:" |
5488 |
|
5489 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5490 |
#, c-format |
5491 |
msgid "Modem" |
5492 |
msgstr "Modem" |
5493 |
|
5494 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5495 |
#, c-format |
5496 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5497 |
msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich modem wedi cysylltu iddo." |
5498 |
|
5499 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5500 |
#, c-format |
5501 |
msgid "Select your provider:" |
5502 |
msgstr "Dewis eich darparwr:" |
5503 |
|
5504 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
5505 |
#, c-format |
5506 |
msgid "Dialup: account options" |
5507 |
msgstr "Deialu: dewisiadau cyfrif" |
5508 |
|
5509 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5510 |
#, c-format |
5511 |
msgid "Connection name" |
5512 |
msgstr "Enw'r cysylltiad" |
5513 |
|
5514 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5515 |
#, c-format |
5516 |
msgid "Phone number" |
5517 |
msgstr "Rhif ffôn" |
5518 |
|
5519 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
5520 |
#, c-format |
5521 |
msgid "Login ID" |
5522 |
msgstr "Dynodiad Mewngofnodi" |
5523 |
|
5524 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
5525 |
#, c-format |
5526 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5527 |
msgstr "Deialu: paramedrau'r IP" |
5528 |
|
5529 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5530 |
#, c-format |
5531 |
msgid "IP parameters" |
5532 |
msgstr "Paramedrau IP" |
5533 |
|
5534 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
5535 |
#, c-format |
5536 |
msgid "Subnet mask" |
5537 |
msgstr "Masg Isnet" |
5538 |
|
5539 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
5540 |
#, c-format |
5541 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5542 |
msgstr "Deialu: paramedrau DNS" |
5543 |
|
5544 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5545 |
#, c-format |
5546 |
msgid "DNS" |
5547 |
msgstr "DNS" |
5548 |
|
5549 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5550 |
#, c-format |
5551 |
msgid "Domain name" |
5552 |
msgstr "Enw parth" |
5553 |
|
5554 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5555 |
#, c-format |
5556 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5557 |
msgstr "Gweinydd DNS Cyntaf (dewisol)" |
5558 |
|
5559 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5560 |
#, c-format |
5561 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5562 |
msgstr "Ail Wasanaethwr DNS (dewisol)" |
5563 |
|
5564 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
5565 |
#, c-format |
5566 |
msgid "Set hostname from IP" |
5567 |
msgstr "Gosod enw'r gwesteiwr o'r IP" |
5568 |
|
5569 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5570 |
#, c-format |
5571 |
msgid "Gateway IP address" |
5572 |
msgstr "Cyfeiriad porth IP" |
5573 |
|
5574 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
5575 |
#, c-format |
5576 |
msgid "Automatically at boot" |
5577 |
msgstr "Yna awtomatig wrth gychwyn" |
5578 |
|
5579 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
5580 |
#, c-format |
5581 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5582 |
msgstr "Drwy ddefnyddio Net Applet yn y gilfach" |
5583 |
|
5584 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
5585 |
#, c-format |
5586 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5587 |
msgstr "Gyda llaw (bydd y rhyngwyneb yn dal i gychwyn wrth gychwyn)" |
5588 |
|
5589 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
5590 |
#, c-format |
5591 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5592 |
msgstr "Sut ydych am ddeialu’r cysylltiad?" |
5593 |
|
5594 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
5595 |
#, c-format |
5596 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5597 |
msgstr "Hoffech chi gysylltu â'r Rhyngrwyd nawr?" |
5598 |
|
5599 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
5600 |
#, c-format |
5601 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5602 |
msgstr "Mae'r system wedi cysylltu â'r Rhyngrwyd." |
5603 |
|
5604 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
5605 |
#, c-format |
5606 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
5607 |
msgstr "Am resymau diogelwch, bydd yn cael ei ddatgysylltu." |
5608 |
|
5609 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
5610 |
#, c-format |
5611 |
msgid "" |
5612 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
5613 |
"Try to reconfigure your connection." |
5614 |
msgstr "" |
5615 |
"Nid yw'n ymddangos i'ch system gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n" |
5616 |
"Ailffurfweddwch eich cysylltiad." |
5617 |
|
5618 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5619 |
#, c-format |
5620 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5621 |
msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi cysylltiad y rhwydwaith." |
5622 |
|
5623 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5624 |
#, c-format |
5625 |
msgid "" |
5626 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
5627 |
"modem or router." |
5628 |
msgstr "" |
5629 |
"Gall hyn gael ei achosi gan ffurfweddiad rhwydwaith annilys, neu broblemau " |
5630 |
"gyda'ch modem neu lwybrydd." |
5631 |
|
5632 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5633 |
#, c-format |
5634 |
msgid "" |
5635 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
5636 |
"settings." |
5637 |
msgstr "" |
5638 |
"Efallai y byddwch yn hoffi ailgychwyn y ffurfweddiad i ddilysu gosodiadau'r " |
5639 |
"cysylltiad." |
5640 |
|
5641 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5642 |
#, c-format |
5643 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5644 |
msgstr "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith wedi ei gwblhau." |
5645 |
|
5646 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5647 |
#, c-format |
5648 |
msgid "" |
5649 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
5650 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
5651 |
msgstr "" |
5652 |
"Er hynny methodd cysylltu â'r Rhyngrwyd. Rhaid i chi brofi'r cysylltiad â " |
5653 |
"llaw a dilysu eich modem a llwybrydd Rhyngrwyd." |
5654 |
|
5655 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5656 |
#, c-format |
5657 |
msgid "" |
5658 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
5659 |
"configuration." |
5660 |
msgstr "" |
5661 |
"Os nad yw eich cysylltiad yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y " |
5662 |
"ffurfweddiad." |
5663 |
|
5664 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5665 |
#, c-format |
5666 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5667 |
msgstr "" |
5668 |
"Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei " |
5669 |
"gwblhau." |
5670 |
|
5671 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5672 |
#, c-format |
5673 |
msgid "" |
5674 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
5675 |
"avoid any hostname-related problems." |
5676 |
msgstr "" |
5677 |
"Wedi i hyn gael ei wneud rydym yn argymell eich bod yn a'i gychwyn " |
5678 |
"amgylchedd X i osgoi unrhyw anawsterau'n perthyn i enwau gwesteiwr.\n" |
5679 |
"." |
5680 |
|
5681 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5682 |
#, c-format |
5683 |
msgid "Sagem USB modem" |
5684 |
msgstr "Modem USB Sagem" |
5685 |
|
5686 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
5687 |
#, c-format |
5688 |
msgid "Bewan modem" |
5689 |
msgstr "Modem Bewan" |
5690 |
|
5691 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
5692 |
#, c-format |
5693 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
5694 |
msgstr "Modem ECI Hi-Focus" |
5695 |
|
5696 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5697 |
#, c-format |
5698 |
msgid "LAN connection" |
5699 |
msgstr "cysylltiad LAN" |
5700 |
|
5701 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
5702 |
#, c-format |
5703 |
msgid "ADSL connection" |
5704 |
msgstr "Cysylltiad ADSL" |
5705 |
|
5706 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
5707 |
#, c-format |
5708 |
msgid "Cable connection" |
5709 |
msgstr "Cysylltiad cebl" |
5710 |
|
5711 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
5712 |
#, c-format |
5713 |
msgid "ISDN connection" |
5714 |
msgstr "Cysylltiad ISDN" |
5715 |
|
5716 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
5717 |
#, c-format |
5718 |
msgid "Modem connection" |
5719 |
msgstr "Cysylltiad modem" |
5720 |
|
5721 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
5722 |
#, c-format |
5723 |
msgid "DVB connection" |
5724 |
msgstr "Cysylltiad DVB" |
5725 |
|
5726 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
5727 |
#, c-format |
5728 |
msgid "(detected on port %s)" |
5729 |
msgstr "(canfuwyd ar borth %s)" |
5730 |
|
5731 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
5732 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5733 |
#, c-format |
5734 |
msgid "(detected %s)" |
5735 |
msgstr "(canfuwyd %s)" |
5736 |
|
5737 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5738 |
#, c-format |
5739 |
msgid "(detected)" |
5740 |
msgstr "(canfuwyd)" |
5741 |
|
5742 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
5743 |
#, c-format |
5744 |
msgid "Network Configuration" |
5745 |
msgstr "Ffurfweddiad y Rhwydwaith" |
5746 |
|
5747 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
5748 |
#, c-format |
5749 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
5750 |
msgstr "Cydraniad enw gwesteiwr Zeroconf" |
5751 |
|
5752 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
5753 |
#, c-format |
5754 |
msgid "" |
5755 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
5756 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
5757 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
5758 |
"It is not necessary on most networks." |
5759 |
msgstr "" |
5760 |
"Os hoffech chi rhowch enw parth Zeroconf.\n" |
5761 |
"Dyma'r enw fydd eich cyfrifiadur yn ei ddefnyddio i hysbysu\n" |
5762 |
"unrhyw un o'i adnoddau rhannwyd nad ydynt wedi eu rheoli gan\n" |
5763 |
"rwydwaith. Nid oes angen gyda'r rhan fwyaf o rwydweithiau." |
5764 |
|
5765 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
5766 |
#, c-format |
5767 |
msgid "Zeroconf Host name" |
5768 |
msgstr "Enw Gwesteiwr Zeroconf" |
5769 |
|
5770 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
5771 |
#, c-format |
5772 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
5773 |
msgstr "Rhaid i enw gwesteiwr Zeroconf beidio cynnwys ." |
5774 |
|
5775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5776 |
#, c-format |
5777 |
msgid "" |
5778 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
5779 |
"configured.\n" |
5780 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
5781 |
"Internet & Network connection.\n" |
5782 |
msgstr "" |
5783 |
"Am eich bod yn gosod eich rhwydwaith, mae eich rhwydwaith eisoes wedi ei " |
5784 |
"ffurfweddu\n" |
5785 |
"Cliciwch Iawn i gadw eich ffurfweddiad, neu ddiddymu i ail ffurfweddi eich " |
5786 |
"cysylltiad Rhyngrwyd a Rhwydwaith.\n" |
5787 |
|
5788 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5789 |
#, c-format |
5790 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
5791 |
msgstr "Rhaid i'r rhwydwaith gael ei ailgychwyn. Ydych chi am ei ailgychwyn?" |
5792 |
|
5793 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
5794 |
#, c-format |
5795 |
msgid "" |
5796 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
5797 |
"\n" |
5798 |
"%s" |
5799 |
msgstr "" |
5800 |
"Digwyddodd gwall wrth ail gychwyn y rhwydwaith:\n" |
5801 |
"\n" |
5802 |
"%s" |
5803 |
|
5804 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
5805 |
#, c-format |
5806 |
msgid "" |
5807 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
5808 |
"\n" |
5809 |
"\n" |
5810 |
"Press \"%s\" to continue." |
5811 |
msgstr "" |
5812 |
"Rydym yn awr yn mynd i ffurfweddu cysylltiad %s.\n" |
5813 |
"\n" |
5814 |
"\n" |
5815 |
"Pwyswch \"%s\" i barhau." |
5816 |
|
5817 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
5818 |
#, c-format |
5819 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
5820 |
msgstr "Mae'r ffurfweddu wedi ei gwblhau, hoffech eu gosod?" |
5821 |
|
5822 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
5823 |
#, c-format |
5824 |
msgid "" |
5825 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5826 |
"Choose the one you want to use.\n" |
5827 |
"\n" |
5828 |
msgstr "" |
5829 |
"Rydych wedi ffurfweddu nifer o ffyrdd i gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n" |
5830 |
"Dewiswch ba un rydych am ei ddefnyddio.\n" |
5831 |
"\n" |
5832 |
|
5833 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5834 |
#, c-format |
5835 |
msgid "Internet connection" |
5836 |
msgstr "Cysylltiad â'r Rhyngrwyd" |
5837 |
|
5838 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
5839 |
#, c-format |
5840 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
5841 |
msgstr "Ffurfweddu dyfais rhwydwaith %s (gyrrwr %s)" |
5842 |
|
5843 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5844 |
#, c-format |
5845 |
msgid "" |
5846 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
5847 |
"choose the one you want to use." |
5848 |
msgstr "" |
5849 |
"Mae modd defnyddio'r protocolau canlynol i ffurfweddu cysylltiad LAN. " |
5850 |
"Dewiswch yr un i'w ddefnyddio." |
5851 |
|
5852 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5853 |
#, c-format |
5854 |
msgid "" |
5855 |
"Please enter your host name.\n" |
5856 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
5857 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5858 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
5859 |
msgstr "" |
5860 |
"Rhowch eich enw gwesteiwr.\n" |
5861 |
"Dylai eich enw gwesteiwr fod yn enw gwesteiwr llawn gymwys.\n" |
5862 |
"megis \"fymlwch.fynesg.fyngho.com\".\n" |
5863 |
"Gallwch hefyd gynnig eich cyfeiriad IP os oes gennych un" |
5864 |
|
5865 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
5866 |
#, c-format |
5867 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
5868 |
msgstr "Yn olaf mae modd i chi deipio cyfeiriadau IP eich gweinydd DNS." |
5869 |
|
5870 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5871 |
#, c-format |
5872 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
5873 |
msgstr "Dylai cyfeiriad DNS fod mewn fformat 1.2.3.4" |
5874 |
|
5875 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
5876 |
#, c-format |
5877 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5878 |
msgstr "Dylai cyfeiriad mynedfa fod mewn fformat 1.2.3.4" |
5879 |
|
5880 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
5881 |
#, c-format |
5882 |
msgid "Gateway device" |
5883 |
msgstr "Dyfais mynedfa" |
5884 |
|
5885 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
5886 |
#, c-format |
5887 |
msgid "" |
5888 |
"An unexpected error has happened:\n" |
5889 |
"%s" |
5890 |
msgstr "" |
5891 |
"Digwyddodd gwall annisgwyl:\n" |
5892 |
"%s" |
5893 |
|
5894 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5895 |
#, c-format |
5896 |
msgid "Advanced network settings" |
5897 |
msgstr "Gosodiadau rhwydwaith uwch" |
5898 |
|
5899 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5900 |
#, c-format |
5901 |
msgid "" |
5902 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5903 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
5904 |
msgstr "" |
5905 |
"Dyma'r gosodiadau rhwydwaith uwch. Sylwch fod angen i chi ailgychwyn y " |
5906 |
"peiriant i'r newidiadau ddod ar waith." |
5907 |
|
5908 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5909 |
#, c-format |
5910 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5911 |
msgstr "Parth rheoli diwifr" |
5912 |
|
5913 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5914 |
#, c-format |
5915 |
msgid "TCP/IP settings" |
5916 |
msgstr "Gosodiadau TCP/IP" |
5917 |
|
5918 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5919 |
#, c-format |
5920 |
msgid "Disable IPv6" |
5921 |
msgstr "Analluogi IPv6" |
5922 |
|
5923 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5924 |
#, c-format |
5925 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5926 |
msgstr "Analluogi graddio Ffenestr TCP" |
5927 |
|
5928 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5929 |
#, c-format |
5930 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5931 |
msgstr "Analluogi Stamp Amser TCP" |
5932 |
|
5933 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5934 |
#, c-format |
5935 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5936 |
msgstr "Gosodiadau diogelwch (diffiniwyd gan bolisi MSEC)" |
5937 |
|
5938 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5939 |
#, c-format |
5940 |
msgid "Disable ICMP echo" |
5941 |
msgstr "Anablu adlais ICMP" |
5942 |
|
5943 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5944 |
#, c-format |
5945 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5946 |
msgstr "Anablu adlais ICMP ar gyfer darlledu negeseuon" |
5947 |
|
5948 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
5949 |
#, c-format |
5950 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5951 |
msgstr "Anablu ymatebion gwall ICMP annilys" |
5952 |
|
5953 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
5954 |
#, c-format |
5955 |
msgid "Log strange packets" |
5956 |
msgstr "Cofnodi pecynnau rhyfedd" |
5957 |
|
5958 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
5959 |
#, c-format |
5960 |
msgid "Proxies configuration" |
5961 |
msgstr "Ffurfweddiad dirprwyon" |
5962 |
|
5963 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5964 |
#, c-format |
5965 |
msgid "" |
5966 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
5967 |
"my_caching_server:8080)" |
5968 |
msgstr "" |
5969 |
"Yma cewch osod ffurfweddiad eich dirprwyon (ee: http://" |
5970 |
"my_caching_server:8080)" |
5971 |
|
5972 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
5973 |
#, c-format |
5974 |
msgid "HTTP proxy" |
5975 |
msgstr "Dirprwy HTTP" |
5976 |
|
5977 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
5978 |
#, c-format |
5979 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
5980 |
msgstr "Defnyddiwch ddirprwy HTTP ar gyfer cysylltiadau HTTPS" |
5981 |
|
5982 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5983 |
#, c-format |
5984 |
msgid "HTTPS proxy" |
5985 |
msgstr "Dirprwy HTTPS" |
5986 |
|
5987 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
5988 |
#, c-format |
5989 |
msgid "FTP proxy" |
5990 |
msgstr "Dirprwy FTP" |
5991 |
|
5992 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
5993 |
#, c-format |
5994 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
5995 |
msgstr "Dim dirprwy ar gyfer (rhestr gwahanwyd gan gollnod):" |
5996 |
|
5997 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
5998 |
#, c-format |
5999 |
msgid "Proxy should be http://..." |
6000 |
msgstr "Dylai dirprwyon fod yn gyfanrif!" |
6001 |
|
6002 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
6003 |
#, c-format |
6004 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6005 |
msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http://... neu https://..." |
6006 |
|
6007 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
6008 |
#, c-format |
6009 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6010 |
msgstr "Dylai'r URL ddechrau gyda 'ftp' neu 'http:'" |
6011 |
|
6012 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
6013 |
#, c-format |
6014 |
msgid "" |
6015 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6016 |
"\n" |
6017 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
6018 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
6019 |
"\n" |
6020 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
6021 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
6022 |
"\n" |
6023 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
6024 |
msgstr "" |
6025 |
"Dewiswch y rhyngwynebau sydd i'w diogelu gan y mur cadarn.\n" |
6026 |
"\n" |
6027 |
"Bydd pob rhyngwyneb sydd wedi ei gysylltu â'r Rhyngrwyd gael ei ddewis,\n" |
6028 |
"nid oes angen dewis y rhai sydd wedi eu cysylltu â'r rhwydweithiau lleol.\n" |
6029 |
"\n" |
6030 |
"Os ydych yn bwriadu defnyddio rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd Mageia,\n" |
6031 |
"dad-ddewis rhyngwynebau sy'n gysylltiedig â'r rhwydwaith lleol.\n" |
6032 |
"\n" |
6033 |
"Pa ryngwynebau sydd i'w diogelu?\n" |
6034 |
|
6035 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
6036 |
#, c-format |
6037 |
msgid "Keep custom rules" |
6038 |
msgstr "Cadw rheolau addasu" |
6039 |
|
6040 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
6041 |
#, c-format |
6042 |
msgid "Drop custom rules" |
6043 |
msgstr "Hepgor rheolau addasu" |
6044 |
|
6045 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
6046 |
#, c-format |
6047 |
msgid "" |
6048 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
6049 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
6050 |
"What do you want to do?" |
6051 |
msgstr "" |
6052 |
"Mae ffurfweddiad eich mur cadarn wedi ei olygu â llaw ac mae'n cynnwys\n" |
6053 |
"rheolau all wrthdaro gyda'r ffurfweddiad sydd newydd ei osod.\n" |
6054 |
"Beth ydych am ei wneud?" |
6055 |
|
6056 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
6057 |
#, c-format |
6058 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6059 |
msgstr "" |
6060 |
"Mae angen rhai cydrannau (%s) ond nid ydynt ar gael ar gyfer caledwedd %s." |
6061 |
|
6062 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6063 |
#, c-format |
6064 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
6065 |
msgstr "Mae angen rhai pecynnau (%s) ond nid ydynt ar gael." |
6066 |
|
6067 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
6068 |
#. -PO: second argument is a package media name |
6069 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6070 |
#, c-format |
6071 |
msgid "" |
6072 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6073 |
msgstr "" |
6074 |
"Mae'r pecynnau hyn i'w cael ar %s, neu yng nghasgliad pecynnau swyddogol %s." |
6075 |
|
6076 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6077 |
#, c-format |
6078 |
msgid "The following component is missing: %s" |
6079 |
msgstr "Mae cydran ganlynol ar goll: %s" |
6080 |
|
6081 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6082 |
#, c-format |
6083 |
msgid "" |
6084 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6085 |
"%s" |
6086 |
msgstr "" |
6087 |
"Mae modd gosod y ffeiliau hyn o URL:\n" |
6088 |
"%s" |
6089 |
|
6090 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
6091 |
#, c-format |
6092 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6093 |
msgstr "Mae angen ffeiliau cadarnwedd ar gyfer y ddyfais" |
6094 |
|
6095 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
6096 |
#, c-format |
6097 |
msgid "Use a floppy" |
6098 |
msgstr "Defnyddiwch ddisg meddal" |
6099 |
|
6100 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
6101 |
#, c-format |
6102 |
msgid "Use my Windows partition" |
6103 |
msgstr "Defnyddio fy rhaniad Windows" |
6104 |
|
6105 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
6106 |
#, c-format |
6107 |
msgid "Select file" |
6108 |
msgstr "Dewiswch ffeil" |
6109 |
|
6110 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6111 |
#, c-format |
6112 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6113 |
msgstr "Dewiswch y ffeil cadarnwedd (e.e. %s)" |
6114 |
|
6115 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6116 |
#, c-format |
6117 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6118 |
msgstr "Methu canfod \"%s\" ar eich system Windows!" |
6119 |
|
6120 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6121 |
#, c-format |
6122 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6123 |
msgstr "Heb ganfod system Windows!" |
6124 |
|
6125 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6126 |
#, c-format |
6127 |
msgid "Insert floppy" |
6128 |
msgstr "Rhowch ddisg meddal" |
6129 |
|
6130 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6131 |
#, c-format |
6132 |
msgid "" |
6133 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6134 |
"press %s" |
6135 |
msgstr "" |
6136 |
"Rhowch ddisg meddal wedi ei fformatio i FAT yng ngyrrwr %s gyda %s yng " |
6137 |
"nghyfeiriadur gwraidd a phwyso %s" |
6138 |
|
6139 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6140 |
#, c-format |
6141 |
msgid "Next" |
6142 |
msgstr "Nesaf" |
6143 |
|
6144 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6145 |
#, c-format |
6146 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6147 |
msgstr "Gwall mynediad i'r disg meddal, methu arosod dyfais %s" |
6148 |
|
6149 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6150 |
#, c-format |
6151 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6152 |
msgstr "Chwilio am y feddalwedd a'r gyrrwyr angenrheidiol..." |
6153 |
|
6154 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6155 |
#, c-format |
6156 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6157 |
msgstr "Arhoswch, rhedeg gorchmynion ffurfweddu dyfais..." |
6158 |
|
6159 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6160 |
#, c-format |
6161 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6162 |
msgstr "Allwedd Gyhoeddus Isadeiledd X509" |
6163 |
|
6164 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6165 |
#, c-format |
6166 |
msgid "Static Key" |
6167 |
msgstr "Allwedd Statig" |
6168 |
|
6169 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6170 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6171 |
#, c-format |
6172 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6173 |
msgstr "Awdurdod Trwyddedu (CA)" |
6174 |
|
6175 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6176 |
#, c-format |
6177 |
msgid "Certificate" |
6178 |
msgstr "Tystysgrif" |
6179 |
|
6180 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6181 |
#, c-format |
6182 |
msgid "Key" |
6183 |
msgstr "Allwedd" |
6184 |
|
6185 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6186 |
#, c-format |
6187 |
msgid "TLS control channel key" |
6188 |
msgstr "Bysell rheoli sianel TLS" |
6189 |
|
6190 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6191 |
#, c-format |
6192 |
msgid "Key direction" |
6193 |
msgstr "Cyfeiriad allwedd" |
6194 |
|
6195 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6196 |
#, c-format |
6197 |
msgid "Authenticate using username and password" |
6198 |
msgstr "Dilysu drwy ddefnyddio enw defnyddiwr a chyfrinair" |
6199 |
|
6200 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6201 |
#, c-format |
6202 |
msgid "Check server certificate" |
6203 |
msgstr "Gwirio tystysgrif y gweinydd" |
6204 |
|
6205 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6206 |
#, c-format |
6207 |
msgid "Cipher algorithm" |
6208 |
msgstr "Algorithm seiffr" |
6209 |
|
6210 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6211 |
#, c-format |
6212 |
msgid "Default" |
6213 |
msgstr "Rhagosodedig" |
6214 |
|
6215 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6216 |
#, c-format |
6217 |
msgid "Size of cipher key" |
6218 |
msgstr "Maint allwedd y seiffr" |
6219 |
|
6220 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6221 |
#, c-format |
6222 |
msgid "Get from server" |
6223 |
msgstr "Estyn o'r gweinydd" |
6224 |
|
6225 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6226 |
#, c-format |
6227 |
msgid "Gateway port" |
6228 |
msgstr "Porth mynedfa" |
6229 |
|
6230 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6231 |
#, c-format |
6232 |
msgid "Remote IP address" |
6233 |
msgstr "Cyfeiriad IP pell" |
6234 |
|
6235 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6236 |
#, c-format |
6237 |
msgid "Use TCP protocol" |
6238 |
msgstr "Defnyddio protocol TCP" |
6239 |
|
6240 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6241 |
#, c-format |
6242 |
msgid "Virtual network device type" |
6243 |
msgstr "Math dyfais y rhith rwydwaith" |
6244 |
|
6245 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6246 |
#, c-format |
6247 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6248 |
msgstr "Rhif dyfais y rhith rwydwaith (dewisol)" |
6249 |
|
6250 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6251 |
#, c-format |
6252 |
msgid "Starting connection.." |
6253 |
msgstr "Cychwyn y cysylltiad..." |
6254 |
|
6255 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6256 |
#, c-format |
6257 |
msgid "Please insert your token" |
6258 |
msgstr "Rhowch eich tocyn i mewn" |
6259 |
|
6260 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6261 |
#, c-format |
6262 |
msgid "PIN number" |
6263 |
msgstr "Rhif PIN" |
6264 |
|
6265 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
6266 |
#, c-format |
6267 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
6268 |
msgstr "Cisco VPN Concentrator" |
6269 |
|
6270 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
6271 |
#, c-format |
6272 |
msgid "Group name" |
6273 |
msgstr "Enw'r grwp:" |
6274 |
|
6275 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
6276 |
#, c-format |
6277 |
msgid "Group secret" |
6278 |
msgstr "Cyfrinach grŵp" |
6279 |
|
6280 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6281 |
#, c-format |
6282 |
msgid "Username" |
6283 |
msgstr "Enw defnyddiwr" |
6284 |
|
6285 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6286 |
#, c-format |
6287 |
msgid "NAT Mode" |
6288 |
msgstr "Modd NAT" |
6289 |
|
6290 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6291 |
#, c-format |
6292 |
msgid "Use specific UDP port" |
6293 |
msgstr "Defnyddio porth UDP penodol" |
6294 |
|
6295 |
#~ msgid "Same IP is already in %s file." |
6296 |
#~ msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s." |
6297 |
|
6298 |
#~ msgid "" |
6299 |
#~ "drakfirewall configurator\n" |
6300 |
#~ "\n" |
6301 |
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
6302 |
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
6303 |
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." |
6304 |
#~ msgstr "" |
6305 |
#~ "ffurfweddiadur drakfirewall\n" |
6306 |
#~ "\n" |
6307 |
#~ "Mae hwn yn ffurfweddu mur gwarchod personol ar gyfer y peiriant \n" |
6308 |
#~ "Mageia hwn. Am fur gwarchod pwrpasol pwerus, \n" |
6309 |
#~ "edrychwch ddosbarthiad arbenigol Mageia Security Firewall." |
6310 |
|
6311 |
#, fuzzy |
6312 |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
6313 |
#~ msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?" |
6314 |
|
6315 |
#, fuzzy |
6316 |
#~ msgid "Connecting.." |
6317 |
#~ msgstr "Cysylltu..." |
6318 |
|
6319 |
#~ msgid "AVAHI and mDNS" |
6320 |
#~ msgstr "AVAHI a mDNS" |
6321 |
|
6322 |
#, fuzzy |
6323 |
#~ msgid "Account network traffic" |
6324 |
#~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith" |
6325 |
|
6326 |
#~ msgid "" |
6327 |
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " |
6328 |
#~ "the current one):" |
6329 |
#~ msgstr "" |
6330 |
#~ "Enw'r proffil i'w greu (bydd y proffil newydd yn cael ei greu fel copi " |
6331 |
#~ "o'r un cyfredol)" |
6332 |
|
6333 |
#~ msgid "" |
6334 |
#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " |
6335 |
#~ "(clone, delete) profiles." |
6336 |
#~ msgstr "" |
6337 |
#~ "Mae'r offeryn yn caniatau gweithredu proffil rhyngwyneb presennol a " |
6338 |
#~ "rheoli (clon, dileu) proffiliau." |
6339 |
|
6340 |
#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." |
6341 |
#~ msgstr "I newid proffil rhaid ei weithredu'n gyntaf." |
6342 |
|
6343 |
#~ msgid "Clone" |
6344 |
#~ msgstr "Clon" |
6345 |
|
6346 |
#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" |
6347 |
#~ msgstr "Dewiswch y gyrrwr Windows (.inf file)" |
6348 |
|
6349 |
#~ msgid "" |
6350 |
#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" |
6351 |
#~ "\n" |
6352 |
#~ "%s\n" |
6353 |
#~ "\n" |
6354 |
#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." |
6355 |
#~ msgstr "" |
6356 |
#~ "Dim ond un addasydd rhwydwaith wedi ei ffurfweddu sydd ar eich system\n" |
6357 |
#~ "\n" |
6358 |
#~ "%s\n" |
6359 |
#~ "\n" |
6360 |
#~ "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Lleol gyda'r addasydd hwnnw.." |
6361 |
|
6362 |
#~ msgid "" |
6363 |
#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " |
6364 |
#~ "the hardware configuration tool." |
6365 |
#~ msgstr "" |
6366 |
#~ "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ganfod ar eich system. " |
6367 |
#~ "Rhedwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd." |
6368 |
|
6369 |
#~ msgid "Connection type: " |
6370 |
#~ msgstr "Math o gyswllt:" |
6371 |
|
6372 |
#~ msgid "%s already in use\n" |
6373 |
#~ msgstr "%s yn cael ei ddefnyddio eisoes\n" |
6374 |
|
6375 |
#~ msgid "Draknfs entry" |
6376 |
#~ msgstr "Cofnod Draknfs" |
6377 |
|
6378 |
#~ msgid "DrakVPN" |
6379 |
#~ msgstr "DrakVPN" |
6380 |
|
6381 |
#~ msgid "The VPN connection is enabled." |
6382 |
#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi." |
6383 |
|
6384 |
#~ msgid "" |
6385 |
#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" |
6386 |
#~ "\n" |
6387 |
#~ "It's currently enabled.\n" |
6388 |
#~ "\n" |
6389 |
#~ "What would you like to do?" |
6390 |
#~ msgstr "" |
6391 |
#~ "Mae gosod VPN wedi ei gyflawni.\n" |
6392 |
#~ "\n" |
6393 |
#~ "Mae wedi ei alluogi. \n" |
6394 |
#~ "\n" |
6395 |
#~ "Beth hoffech ei wneud?" |
6396 |
|
6397 |
#~ msgid "disable" |
6398 |
#~ msgstr "anablu" |
6399 |
|
6400 |
#~ msgid "reconfigure" |
6401 |
#~ msgstr "ail-ffurfweddu" |
6402 |
|
6403 |
#~ msgid "dismiss" |
6404 |
#~ msgstr "gwrthod" |
6405 |
|
6406 |
#~ msgid "Disabling VPN..." |
6407 |
#~ msgstr "Analluogi VPN..." |
6408 |
|
6409 |
#~ msgid "The VPN connection is now disabled." |
6410 |
#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi." |
6411 |
|
6412 |
#~ msgid "VPN connection currently disabled" |
6413 |
#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi" |
6414 |
|
6415 |
#~ msgid "" |
6416 |
#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" |
6417 |
#~ "\n" |
6418 |
#~ "It's currently disabled.\n" |
6419 |
#~ "\n" |
6420 |
#~ "What would you like to do?" |
6421 |
#~ msgstr "" |
6422 |
#~ "Mae gosod cyswllt VPN wedi ei gyflawni.\n" |
6423 |
#~ "\n" |
6424 |
#~ "Mae wedi ei analluogi. \n" |
6425 |
#~ "\n" |
6426 |
#~ "Beth hoffech ei wneud?" |
6427 |
|
6428 |
#~ msgid "enable" |
6429 |
#~ msgstr "galluogi" |
6430 |
|
6431 |
#~ msgid "Enabling VPN..." |
6432 |
#~ msgstr "Galluogi VPN..." |
6433 |
|
6434 |
#~ msgid "The VPN connection is now enabled." |
6435 |
#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi." |
6436 |
|
6437 |
#~ msgid "Simple VPN setup." |
6438 |
#~ msgstr "Gosodiad VPN syml." |
6439 |
|
6440 |
#~ msgid "" |
6441 |
#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" |
6442 |
#~ "\n" |
6443 |
#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" |
6444 |
#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" |
6445 |
#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" |
6446 |
#~ "\n" |
6447 |
#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" |
6448 |
#~ "computers look as if they were on the same network.\n" |
6449 |
#~ "\n" |
6450 |
#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" |
6451 |
#~ "drakconnect before going any further." |
6452 |
#~ msgstr "" |
6453 |
#~ "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i ddefnyddio cysylltiad VPN.\n" |
6454 |
#~ "\n" |
6455 |
#~ "Gyda'r nodwedd yma, mae cyfrifiaduron ar eich rhwydwaith breifat leol\n" |
6456 |
#~ "a chyfrifiaduron ar rwydweithiau preifat pell yn gallu rhannu adnoddau,\n" |
6457 |
#~ "drwy eu muriau cadarn, dros y rhyngrwyd, mew dull diogel.\n" |
6458 |
#~ "\n" |
6459 |
#~ "Mae'r cyfathrebu ar draws y we wedi ei amgryptio. Mae'r cyfrifiaduron\n" |
6460 |
#~ "lleol a phell yn edrych fel petaent ar yr un rhwydwaith.\n" |
6461 |
#~ "\n" |
6462 |
#~ "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n" |
6463 |
#~ "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gan ddefnyddio drakaccess cyn mynd ymhellach." |
6464 |
|
6465 |
#~ msgid "" |
6466 |
#~ "VPN connection.\n" |
6467 |
#~ "\n" |
6468 |
#~ "This program is based on the following projects:\n" |
6469 |
#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" |
6470 |
#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" |
6471 |
#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" |
6472 |
#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" |
6473 |
#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" |
6474 |
#~ "\n" |
6475 |
#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" |
6476 |
#~ "before going any further." |
6477 |
#~ msgstr "" |
6478 |
#~ "Cysylltiad VPN.\n" |
6479 |
#~ "\n" |
6480 |
#~ "Mae'r rhaglen wedi ei seilio ar y projectau canlynol:\n" |
6481 |
#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" |
6482 |
#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" |
6483 |
#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" |
6484 |
#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" |
6485 |
#~ " - y docs a'r tudalennau man sy'n dod gyda phecyn %s\n" |
6486 |
#~ "\n" |
6487 |
#~ "Darllenwch O LEIAF yr ipsec-howto docs\n" |
6488 |
#~ "cyn mynd ymhellach." |
6489 |
|
6490 |
#~ msgid "Problems installing package %s" |
6491 |
#~ msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s" |
6492 |
|
6493 |
#~ msgid "Security Policies" |
6494 |
#~ msgstr "Polisïau Diogelwch" |
6495 |
|
6496 |
#~ msgid "IKE daemon racoon" |
6497 |
#~ msgstr "racoon daemon IKE" |
6498 |
|
6499 |
#~ msgid "Configuration file" |
6500 |
#~ msgstr "Ffeil ffurfweddiad" |
6501 |
|
6502 |
#~ msgid "" |
6503 |
#~ "Configuration step!\n" |
6504 |
#~ "\n" |
6505 |
#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" |
6506 |
#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" |
6507 |
#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" |
6508 |
#~ "\n" |
6509 |
#~ "What would you like to configure?\n" |
6510 |
#~ msgstr "" |
6511 |
#~ "Cam ffurfweddu!\n" |
6512 |
#~ "\n" |
6513 |
#~ "Rhaid diffinio Polisïau Diogelwch ac yna ffurfweddu \n" |
6514 |
#~ "daemon cyfnewid allwedd awtomatig (IKE). \n" |
6515 |
#~ "Enw daemon KAME IKE yw 'racoon'.\n" |
6516 |
#~ "\n" |
6517 |
#~ "Beth hoffech chi ei ffurfweddu?\n" |
6518 |
|
6519 |
#~ msgid "%s entries" |
6520 |
#~ msgstr "%s cofnod" |
6521 |
|
6522 |
#~ msgid "" |
6523 |
#~ "The %s file contents\n" |
6524 |
#~ "is divided into sections.\n" |
6525 |
#~ "\n" |
6526 |
#~ "You can now:\n" |
6527 |
#~ "\n" |
6528 |
#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" |
6529 |
#~ " - commit the changes\n" |
6530 |
#~ "\n" |
6531 |
#~ "What would you like to do?\n" |
6532 |
#~ msgstr "" |
6533 |
#~ "Mae cynnwys ffeil %s\n" |
6534 |
#~ "wedi ei rannu yn adrannau.\n" |
6535 |
#~ "\n" |
6536 |
#~ "Gallwch:\n" |
6537 |
#~ "\n" |
6538 |
#~ " - ddangos, ychwanegu, olygu, neu dynnu adrannau, ac yna\n" |
6539 |
#~ " - cyfrannu'r newidiadau\n" |
6540 |
#~ "\n" |
6541 |
#~ "Beth hoffech chi ei wneud ?\n" |
6542 |
|
6543 |
#~ msgid "" |
6544 |
#~ "_:display here is a verb\n" |
6545 |
#~ "Display" |
6546 |
#~ msgstr "Arddangos" |
6547 |
|
6548 |
#~ msgid "Edit" |
6549 |
#~ msgstr "Golygu" |
6550 |
|
6551 |
#~ msgid "Commit" |
6552 |
#~ msgstr "Cyflwyno" |
6553 |
|
6554 |
#~ msgid "" |
6555 |
#~ "_:display here is a verb\n" |
6556 |
#~ "Display configuration" |
6557 |
#~ msgstr "Dangos ffurfweddiad" |
6558 |
|
6559 |
#~ msgid "" |
6560 |
#~ "The %s file does not exist.\n" |
6561 |
#~ "\n" |
6562 |
#~ "This must be a new configuration.\n" |
6563 |
#~ "\n" |
6564 |
#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" |
6565 |
#~ msgstr "" |
6566 |
#~ "Nid yw ffeil %s yn bod.\n" |
6567 |
#~ "\n" |
6568 |
#~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n" |
6569 |
#~ "\n" |
6570 |
#~ "Bydd rhaid mynd yn ôl a dewis 'ychwanegu'.\n" |
6571 |
|
6572 |
#~ msgid "" |
6573 |
#~ "Add a Security Policy.\n" |
6574 |
#~ "\n" |
6575 |
#~ "You can now add a Security Policy.\n" |
6576 |
#~ "\n" |
6577 |
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
6578 |
#~ msgstr "" |
6579 |
#~ "Ychwanegu Polisi Diogelwch.\n" |
6580 |
#~ "\n" |
6581 |
#~ "Cewch ychwanegu Polisi Diogelwch.\n" |
6582 |
#~ "\n" |
6583 |
#~ "Dewiswch barhau pan fyddwch wedi ysgrifennu’r data.\n" |
6584 |
|
6585 |
#~ msgid "Edit section" |
6586 |
#~ msgstr "Golygu adran" |
6587 |
|
6588 |
#~ msgid "" |
6589 |
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
6590 |
#~ "\n" |
6591 |
#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" |
6592 |
#~ "and then click on next.\n" |
6593 |
#~ msgstr "" |
6594 |
#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n" |
6595 |
#~ "\n" |
6596 |
#~ "Gallwch ddewis yr un i'w olygu ac yna chlicio nesaf\n" |
6597 |
#~ "\n" |
6598 |
|
6599 |
#~ msgid "Section names" |
6600 |
#~ msgstr "Enw'r adran" |
6601 |
|
6602 |
#~ msgid "" |
6603 |
#~ "Edit a Security Policy.\n" |
6604 |
#~ "\n" |
6605 |
#~ "You can now edit a Security Policy.\n" |
6606 |
#~ "\n" |
6607 |
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
6608 |
#~ msgstr "" |
6609 |
#~ "Golygu’r Polisi Diogelwch.\n" |
6610 |
#~ "\n" |
6611 |
#~ "Gallwch olygu'r Polisi Diogelwch.\n" |
6612 |
#~ "\n" |
6613 |
#~ "Dewiswch Parhau pan fyddwch wedi gorffen ysgrifennu'r data.\n" |
6614 |
|
6615 |
#~ msgid "Remove section" |
6616 |
#~ msgstr "Tynnu adran" |
6617 |
|
6618 |
#~ msgid "" |
6619 |
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
6620 |
#~ "\n" |
6621 |
#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" |
6622 |
#~ "and then click on next.\n" |
6623 |
#~ msgstr "" |
6624 |
#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n" |
6625 |
#~ "\n" |
6626 |
#~ "Mae modd golygu gosodiad adranconfig.\n" |
6627 |
#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n" |
6628 |
|
6629 |
#~ msgid "" |
6630 |
#~ "The racoon.conf file configuration.\n" |
6631 |
#~ "\n" |
6632 |
#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" |
6633 |
#~ "You can now:\n" |
6634 |
#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" |
6635 |
#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" |
6636 |
#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" |
6637 |
#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" |
6638 |
#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" |
6639 |
#~ msgstr "" |
6640 |
#~ "Ffurfweddiad ffeil racoon.conf.\n" |
6641 |
#~ "\n" |
6642 |
#~ "Mae cynnwys yr adran wedi ei rannu'n adrannau.\n" |
6643 |
#~ "Gallwch :\n" |
6644 |
#~ " - dangos \t\t (dangos cynnwys y ffeil)\n" |
6645 |
#~ " - ychwanegu\t\t\t (ychwanegu adran)\n" |
6646 |
#~ " - golygu \t\t\t (newid paramedrau'r adran bresennol)\n" |
6647 |
#~ " - tynnu \t\t (tynnu'r adran bresennol)\n" |
6648 |
#~ " - cyflwyno \t\t (ysgrifennu'r newidiadau i'r ffeil go iawn)" |
6649 |
|
6650 |
#~ msgid "" |
6651 |
#~ "The %s file does not exist\n" |
6652 |
#~ "\n" |
6653 |
#~ "This must be a new configuration.\n" |
6654 |
#~ "\n" |
6655 |
#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" |
6656 |
#~ msgstr "" |
6657 |
#~ "Nid yw ffeil %s yn bodoli \n" |
6658 |
#~ "\n" |
6659 |
#~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n" |
6660 |
#~ "\n" |
6661 |
#~ "Rhaid mynd yn ôl a dewis ffurfweddu.\n" |
6662 |
|
6663 |
#~ msgid "racoon.conf entries" |
6664 |
#~ msgstr "cofnodion racoon.conf" |
6665 |
|
6666 |
#~ msgid "" |
6667 |
#~ "The 'add' sections step.\n" |
6668 |
#~ "\n" |
6669 |
#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" |
6670 |
#~ "\t'path'\n" |
6671 |
#~ "\t'remote'\n" |
6672 |
#~ "\t'sainfo' \n" |
6673 |
#~ "\n" |
6674 |
#~ "Choose the section you would like to add.\n" |
6675 |
#~ msgstr "" |
6676 |
#~ "Cam 'ychwanegu' adran.\n" |
6677 |
#~ "\n" |
6678 |
#~ "Dyma sgerbwd ffeil racoon.conf :\n" |
6679 |
#~ "\t'llwybr'\n" |
6680 |
#~ "\t'pell'\n" |
6681 |
#~ "\t'sainfo' \n" |
6682 |
#~ "\n" |
6683 |
#~ "Dewiswch yr adran hoffech ei hychwanegu.\n" |
6684 |
|
6685 |
#~ msgid "path" |
6686 |
#~ msgstr "llwybr" |
6687 |
|
6688 |
#~ msgid "remote" |
6689 |
#~ msgstr "pell" |
6690 |
|
6691 |
#~ msgid "sainfo" |
6692 |
#~ msgstr "sainfo" |
6693 |
|
6694 |
#~ msgid "" |
6695 |
#~ "The 'add path' section step.\n" |
6696 |
#~ "\n" |
6697 |
#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" |
6698 |
#~ "\n" |
6699 |
#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." |
6700 |
#~ msgstr "" |
6701 |
#~ "Cam adran 'ychwanegu llwybr'.\n" |
6702 |
#~ "\n" |
6703 |
#~ "Rhaid i'r adran llwybr fod ar frig eich ffeil racoon.conf.\n" |
6704 |
#~ "\n" |
6705 |
#~ "Rhowch eich llygoden dros y cofnod tystysgrif i gael cymorth ar-lein." |
6706 |
|
6707 |
#~ msgid "path type" |
6708 |
#~ msgstr "math o lwybr" |
6709 |
|
6710 |
#~ msgid "" |
6711 |
#~ "path include path: specifies a path to include\n" |
6712 |
#~ "a file. See File Inclusion.\n" |
6713 |
#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" |
6714 |
#~ "\n" |
6715 |
#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" |
6716 |
#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" |
6717 |
#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" |
6718 |
#~ "\n" |
6719 |
#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" |
6720 |
#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" |
6721 |
#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" |
6722 |
#~ "\n" |
6723 |
#~ "File Inclusion: include file \n" |
6724 |
#~ "other configuration files can be included.\n" |
6725 |
#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" |
6726 |
#~ "\n" |
6727 |
#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" |
6728 |
#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" |
6729 |
#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." |
6730 |
#~ msgstr "" |
6731 |
#~ "llwybr i gynnwys llwybr : pennu llwybr i gynnwys\n" |
6732 |
#~ "ffeil. Gw. Cynnwys Ffeil.\n" |
6733 |
#~ "\te.e.: llwybr yn cynnwys '/etc/racoon'\n" |
6734 |
#~ "\n" |
6735 |
#~ "llwybr ffeil pre_shared_key : pennu ffeil yn cynnwys\n" |
6736 |
#~ "allwedd(i) rhag rhannwyd ar gyfer enwau amrywiol. Gw. Ffeil Allwedd Rhag " |
6737 |
#~ "rhannu.\n" |
6738 |
#~ "\te.e: llwybr pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" |
6739 |
#~ "\n" |
6740 |
#~ "llwybr tystysgrif llwybr : bydd racoon(8) yn chwilio'r cyfeiriadur\n" |
6741 |
#~ "os oes cais am dystysgrif neu dystysgrif wedi ei dderbyn.\n" |
6742 |
#~ "\te.e. : llwybr tystysgrif '/etc/cert' ;\n" |
6743 |
#~ "\n" |
6744 |
#~ "Cynnwys Ffeil : cynnwys ffeil \n" |
6745 |
#~ "cynnwys ffeiliau ffurfweddiad eraill.\n" |
6746 |
#~ "\te.e.: cynnwys \"remote.conf\" ;\n" |
6747 |
#~ "\n" |
6748 |
#~ "Ffeil Allwedd Rhag rhannu : Mae ffeil rhag rhannu'n diffinio pâr \n" |
6749 |
#~ "o ddynodwyr a'r allwedd gudd sy'n cael ei ddefnyddio yn\n" |
6750 |
#~ "Null dilysu allwedd rhag rhannu yn rhan1." |
6751 |
|
6752 |
#~ msgid "real file" |
6753 |
#~ msgstr "darllen ffeil" |
6754 |
|
6755 |
#~ msgid "" |
6756 |
#~ "Make sure you already have the path sections\n" |
6757 |
#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" |
6758 |
#~ "\n" |
6759 |
#~ "You can now choose the remote settings.\n" |
6760 |
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
6761 |
#~ msgstr "" |
6762 |
#~ "Gwnewch yn siŵr fod gennych adrannau llwybr\n" |
6763 |
#~ "ar frig ffeil racoon.conf.\n" |
6764 |
#~ "\n" |
6765 |
#~ "Gallwch ddewis y gosodiadau pell yn awr.\n" |
6766 |
#~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n" |
6767 |
|
6768 |
#~ msgid "" |
6769 |
#~ "Make sure you already have the path sections\n" |
6770 |
#~ "on the top of your %s file.\n" |
6771 |
#~ "\n" |
6772 |
#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" |
6773 |
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
6774 |
#~ msgstr "" |
6775 |
#~ "Gwnewch yn siŵr fod yr adrannau llwybr\n" |
6776 |
#~ "eisoes ar frig eich ffeil %s.\n" |
6777 |
#~ "\n" |
6778 |
#~ "Gallwch nawr ddewis eich gosodiadau sainfo.\n" |
6779 |
#~ "Dewiswch Barhau neu Blaenorol wedi i chi orffen.\n" |
6780 |
|
6781 |
#~ msgid "" |
6782 |
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
6783 |
#~ "\n" |
6784 |
#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" |
6785 |
#~ "to edit and then click on next.\n" |
6786 |
#~ msgstr "" |
6787 |
#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n" |
6788 |
#~ "\n" |
6789 |
#~ "\n" |
6790 |
#~ "Gallwch ddewis yma o'r rhestr isod yr un rydych am ei\n" |
6791 |
#~ "olygu ac yna clicio nesaf.\n" |
6792 |
|
6793 |
#~ msgid "" |
6794 |
#~ "Your %s file has several sections.\n" |
6795 |
#~ "\n" |
6796 |
#~ "\n" |
6797 |
#~ "You can now edit the remote section entries.\n" |
6798 |
#~ "\n" |
6799 |
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
6800 |
#~ msgstr "" |
6801 |
#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n" |
6802 |
#~ "\n" |
6803 |
#~ "\n" |
6804 |
#~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n" |
6805 |
#~ "\n" |
6806 |
#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n" |
6807 |
|
6808 |
#~ msgid "" |
6809 |
#~ "Your %s file has several sections.\n" |
6810 |
#~ "\n" |
6811 |
#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" |
6812 |
#~ "\n" |
6813 |
#~ "Choose continue when you are done to write the data." |
6814 |
#~ msgstr "" |
6815 |
#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n" |
6816 |
#~ "\n" |
6817 |
#~ "\n" |
6818 |
#~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n" |
6819 |
#~ "\n" |
6820 |
#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data." |
6821 |
|
6822 |
#~ msgid "" |
6823 |
#~ "This section has to be on top of your\n" |
6824 |
#~ "%s file.\n" |
6825 |
#~ "\n" |
6826 |
#~ "Make sure all other sections follow these path\n" |
6827 |
#~ "sections.\n" |
6828 |
#~ "\n" |
6829 |
#~ "You can now edit the path entries.\n" |
6830 |
#~ "\n" |
6831 |
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
6832 |
#~ msgstr "" |
6833 |
#~ "Rhaid i'r adran hon fod ar frig eich\n" |
6834 |
#~ "ffeil %s.\n" |
6835 |
#~ "\n" |
6836 |
#~ "Gwnewch yn siwr fod yr holl adrannau eraill yn dilyn\n" |
6837 |
#~ "yr adrannau llwybr hyn.\n" |
6838 |
#~ "\n" |
6839 |
#~ "Gallwch olygu'r cofnodion llwybr.\n" |
6840 |
#~ "\n" |
6841 |
#~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n" |
6842 |
|
6843 |
#~ msgid "path_type" |
6844 |
#~ msgstr "path_type" |
6845 |
|
6846 |
#~ msgid "Congratulations!" |
6847 |
#~ msgstr "Llongyfarchiadau!" |
6848 |
|
6849 |
#~ msgid "" |
6850 |
#~ "Everything has been configured.\n" |
6851 |
#~ "\n" |
6852 |
#~ "You may now share resources through the Internet,\n" |
6853 |
#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" |
6854 |
#~ "\n" |
6855 |
#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" |
6856 |
#~ "section is configured." |
6857 |
#~ msgstr "" |
6858 |
#~ "Mae popeth wedi ei ffurfweddu.\n" |
6859 |
#~ "\n" |
6860 |
#~ "Gallwch rannu adnoddau dros y we mewn,\n" |
6861 |
#~ "ffordd ddiogel, gan ddefnyddio cysylltiad VPN.\n" |
6862 |
#~ "\n" |
6863 |
#~ "Dylech wneud yn siŵr fod adran mur allanol y twnnel\n" |
6864 |
#~ "wedi ei ffurfweddu." |
6865 |
|
6866 |
#~ msgid "Sainfo source address" |
6867 |
#~ msgstr "Cyfeiriad ffynhonnell sainfo" |
6868 |
|
6869 |
#~ msgid "" |
6870 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6871 |
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
6872 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6873 |
#~ "\n" |
6874 |
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
6875 |
#~ "\n" |
6876 |
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6877 |
#~ "\n" |
6878 |
#~ "Examples: \n" |
6879 |
#~ "\n" |
6880 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6881 |
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
6882 |
#~ "\n" |
6883 |
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
6884 |
#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" |
6885 |
#~ "\n" |
6886 |
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
6887 |
#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" |
6888 |
#~ msgstr "" |
6889 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6890 |
#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n" |
6891 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6892 |
#~ "\n" |
6893 |
#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n" |
6894 |
#~ "\n" |
6895 |
#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6896 |
#~ "\n" |
6897 |
#~ "E.e. : \n" |
6898 |
#~ "\n" |
6899 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6900 |
#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n" |
6901 |
#~ "\n" |
6902 |
#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n" |
6903 |
#~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell\n" |
6904 |
#~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n" |
6905 |
#~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell" |
6906 |
|
6907 |
#~ msgid "Sainfo source protocol" |
6908 |
#~ msgstr "Protocol ffynhonnell sainfo" |
6909 |
|
6910 |
#~ msgid "" |
6911 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6912 |
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
6913 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6914 |
#~ "\n" |
6915 |
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
6916 |
#~ "\n" |
6917 |
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6918 |
#~ "\n" |
6919 |
#~ "Examples: \n" |
6920 |
#~ "\n" |
6921 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6922 |
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
6923 |
#~ "\n" |
6924 |
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
6925 |
#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" |
6926 |
#~ msgstr "" |
6927 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6928 |
#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n" |
6929 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6930 |
#~ "\n" |
6931 |
#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n" |
6932 |
#~ "\n" |
6933 |
#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6934 |
#~ "\n" |
6935 |
#~ "E.e. : \n" |
6936 |
#~ "\n" |
6937 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6938 |
#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n" |
6939 |
#~ "\n" |
6940 |
#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n" |
6941 |
#~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell" |
6942 |
|
6943 |
#~ msgid "Sainfo destination address" |
6944 |
#~ msgstr "Cyfeiriad cyrchfan sainfo" |
6945 |
|
6946 |
#~ msgid "" |
6947 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6948 |
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
6949 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6950 |
#~ "\n" |
6951 |
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
6952 |
#~ "\n" |
6953 |
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6954 |
#~ "\n" |
6955 |
#~ "Examples: \n" |
6956 |
#~ "\n" |
6957 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6958 |
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
6959 |
#~ "\n" |
6960 |
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
6961 |
#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" |
6962 |
#~ "\n" |
6963 |
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
6964 |
#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" |
6965 |
#~ msgstr "" |
6966 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6967 |
#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n" |
6968 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6969 |
#~ "\n" |
6970 |
#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n" |
6971 |
#~ "\n" |
6972 |
#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6973 |
#~ "\n" |
6974 |
#~ "E.e. : \n" |
6975 |
#~ "\n" |
6976 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
6977 |
#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n" |
6978 |
#~ "\n" |
6979 |
#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n" |
6980 |
#~ "\t203.178.141.218 yw cyfeiriad y cyrchfan\n" |
6981 |
#~ "\n" |
6982 |
#~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n" |
6983 |
#~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell" |
6984 |
|
6985 |
#~ msgid "Sainfo destination protocol" |
6986 |
#~ msgstr "Protocol cyrchfan sainfo" |
6987 |
|
6988 |
#~ msgid "" |
6989 |
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
6990 |
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
6991 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
6992 |
#~ "\n" |
6993 |
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
6994 |
#~ "\n" |
6995 |
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
6996 |
#~ "\n" |
6997 |
#~ "Examples: \n" |
6998 |
#~ "\n" |
6999 |
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
7000 |
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
7001 |
#~ "\n" |
7002 |
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
7003 |
#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" |
7004 |
#~ msgstr "" |
7005 |
#~ "Mae sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
7006 |
#~ "yn diffinio paramedrau cyfnod 2 IKE\n" |
7007 |
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
7008 |
#~ "\n" |
7009 |
#~ "Mae source_id a'r destination_id wedi eu creu fel:\n" |
7010 |
#~ "\n" |
7011 |
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
7012 |
#~ "\n" |
7013 |
#~ "Esiamplau: \n" |
7014 |
#~ "\n" |
7015 |
#~ "sainfo anonymous (derbyn cysylltiadau o unrhywle\n" |
7016 |
#~ "\tgadewch y cofnod yn wag os am fod yn anhysbys\n" |
7017 |
#~ "\n" |
7018 |
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
7019 |
#~ "\tmae'r 'any' olaf yn caniatáu unrhyw brotocol ar gyfer y cyrchfan" |
7020 |
|
7021 |
#~ msgid "PFS group" |
7022 |
#~ msgstr "Grŵp PFS" |
7023 |
|
7024 |
#~ msgid "" |
7025 |
#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" |
7026 |
#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" |
7027 |
#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" |
7028 |
#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" |
7029 |
#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." |
7030 |
#~ msgstr "" |
7031 |
#~ "diffinio grŵp o exponentiations Diffie-Hellman.\n" |
7032 |
#~ "Os nad ydych angen PFS yna cewch ymatal rhag y gyfarwyddeb.\n" |
7033 |
#~ "Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn on na wnewch chi enwi un.\n" |
7034 |
#~ "y grŵp yn un o'r canlynol: modp768, modp1024, modp1536.\n" |
7035 |
#~ "Neu mae modd diffinio 1, 2, neu 5 fel rhif grŵp DH." |
7036 |
|
7037 |
#~ msgid "Lifetime number" |
7038 |
#~ msgstr "rhif hyd oes" |
7039 |
|
7040 |
#~ msgid "" |
7041 |
#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" |
7042 |
#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" |
7043 |
#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" |
7044 |
#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" |
7045 |
#~ "individually specified in each proposal.\n" |
7046 |
#~ "\n" |
7047 |
#~ "Examples: \n" |
7048 |
#~ "\n" |
7049 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7050 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7051 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7052 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7053 |
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
7054 |
#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" |
7055 |
#~ "\n" |
7056 |
#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" |
7057 |
#~ msgstr "" |
7058 |
#~ "diffinio hyd oes o amser penodol fydd yn cael ei gynnig\n" |
7059 |
#~ "wrth negydu rhan 1. Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn\n" |
7060 |
#~ "ac ni fydd y briodwedd(au)'n cael eu cynnig i'r cyfoed os nad\n" |
7061 |
#~ "ydynt yn cael eu cynnig. Mae modd iddynt\n" |
7062 |
#~ "gael eu henwi yn unigol ym mhob cynnig .\n" |
7063 |
#~ "\n" |
7064 |
#~ "Enghreifftiau : \n" |
7065 |
#~ "\n" |
7066 |
#~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n" |
7067 |
#~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n" |
7068 |
#~ " amser hyd oes 30 eil;\n" |
7069 |
#~ " amser hyd oes 30 eil;\n" |
7070 |
#~ " amser hyd oes 60 eil;\n" |
7071 |
#~ "\tamser hyd oes 12 awr;\n" |
7072 |
#~ "\n" |
7073 |
#~ "Felly, yma rifau hyd oes yw 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n" |
7074 |
|
7075 |
#~ msgid "Lifetime unit" |
7076 |
#~ msgstr "Uned hyd oes" |
7077 |
|
7078 |
#~ msgid "" |
7079 |
#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" |
7080 |
#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" |
7081 |
#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" |
7082 |
#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" |
7083 |
#~ "individually specified in each proposal.\n" |
7084 |
#~ "\n" |
7085 |
#~ "Examples: \n" |
7086 |
#~ "\n" |
7087 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7088 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7089 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7090 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7091 |
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
7092 |
#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" |
7093 |
#~ "\n" |
7094 |
#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " |
7095 |
#~ "'hour'.\n" |
7096 |
#~ msgstr "" |
7097 |
#~ "diffinio oes cyfnod fydd yn cael ei gynnig yn nhrafodaethau\n" |
7098 |
#~ "cyfnod 1. Bydd unrhyw gyfnod yn cael ei dderbyn\n" |
7099 |
#~ "ac ni fydd y priodwedd(au) yn cael eu cynnig i'r cyfoed\n" |
7100 |
#~ "os nad ydych wedi ei(eu) pennu. Mae modd eu pennu\n" |
7101 |
#~ "yn unigol ymhob cynnig.\n" |
7102 |
#~ "\n" |
7103 |
#~ "Esiamplau: \n" |
7104 |
#~ "\n" |
7105 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7106 |
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
7107 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7108 |
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
7109 |
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
7110 |
#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" |
7111 |
#~ "\n" |
7112 |
#~ "Felly yr unedau oes yw 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ac 'hour'.\n" |
7113 |
|
7114 |
#~ msgid "Encryption algorithm" |
7115 |
#~ msgstr "Algorithm amgryptio" |
7116 |
|
7117 |
#~ msgid "Authentication algorithm" |
7118 |
#~ msgstr "Algorithm dilysu" |
7119 |
|
7120 |
#~ msgid "Compression algorithm" |
7121 |
#~ msgstr "Algorithm cywasgu" |
7122 |
|
7123 |
#~ msgid "deflate" |
7124 |
#~ msgstr "dadchwythu" |
7125 |
|
7126 |
#~ msgid "Remote" |
7127 |
#~ msgstr "Pell" |
7128 |
|
7129 |
#~ msgid "" |
7130 |
#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" |
7131 |
#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" |
7132 |
#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" |
7133 |
#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" |
7134 |
#~ "directive.\n" |
7135 |
#~ "\n" |
7136 |
#~ "Examples: \n" |
7137 |
#~ "\n" |
7138 |
#~ "remote anonymous\n" |
7139 |
#~ "remote ::1 [8000]" |
7140 |
#~ msgstr "" |
7141 |
#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" |
7142 |
#~ "pennu paramedrau rhan1 IKE ar gyfer pob nod pell.\n" |
7143 |
#~ "Y porth rhagosodedig yw 500. Os yw anhysbys yn cael eu bennu\n" |
7144 |
#~ "mae'r gosodiad yn wir i'r holl gyfoed nad ydynt yn cydweddu â\n" |
7145 |
#~ "chyfarwyddeb bell arall\n" |
7146 |
#~ "\n" |
7147 |
#~ "Enghreifftiau : \n" |
7148 |
#~ "\n" |
7149 |
#~ "pell anhysbys\n" |
7150 |
#~ "anhysbys ::1 [8000]" |
7151 |
|
7152 |
#~ msgid "Exchange mode" |
7153 |
#~ msgstr "Modd cyfnewid" |
7154 |
|
7155 |
#~ msgid "" |
7156 |
#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" |
7157 |
#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" |
7158 |
#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" |
7159 |
#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" |
7160 |
#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" |
7161 |
#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" |
7162 |
#~ msgstr "" |
7163 |
#~ "diffinio'r modd cyfnewid ar gyfer rhan 1 lle mae racoon sy'n\n" |
7164 |
#~ "cychwyn. Mae hefyd yn golygu'r modd cyfnewid derbyniol lle\n" |
7165 |
#~ "mai racoon yw'r ymatebwr. Mae modd pennu mwy nag un\n" |
7166 |
#~ "modd drwy eu hymwahanu gan gollnod. Mae'r holl foddau'n\n" |
7167 |
#~ "dderbyniol. Y modd cyfnewid cyntaf yw'r hyn mae racoon yn\n" |
7168 |
#~ "ei ddefnyddio pan yw'n gychwynnydd.\n" |
7169 |
|
7170 |
#~ msgid "Generate policy" |
7171 |
#~ msgstr "Polisi cynhyrchu" |
7172 |
|
7173 |
#~ msgid "off" |
7174 |
#~ msgstr "diffodd " |
7175 |
|
7176 |
#~ msgid "on" |
7177 |
#~ msgstr "ymlaen" |
7178 |
|
7179 |
#~ msgid "" |
7180 |
#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" |
7181 |
#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" |
7182 |
#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" |
7183 |
#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" |
7184 |
#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" |
7185 |
#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" |
7186 |
#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" |
7187 |
#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" |
7188 |
#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" |
7189 |
#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" |
7190 |
#~ "that other communication might fail if such policies\n" |
7191 |
#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" |
7192 |
#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" |
7193 |
#~ "the initiator case. The default value is off." |
7194 |
#~ msgstr "" |
7195 |
#~ "Mae'r gyfarwyddeb hon ar gyfer yr ymatebwr. Rhaid\n" |
7196 |
#~ "gosod goddefol ymlaen fel bod racoon(8) yn unig\n" |
7197 |
#~ "sy'n dod ynn ymatebwr. Os nad oes gan yr ymatebwr\n" |
7198 |
#~ "unrhyw bolisi yn SPD yn ystod negydu rhan 2 ac mae'r\n" |
7199 |
#~ "cyfeiriad wedi ei droi ymlaen, yna bydd racoon(8) yn\n" |
7200 |
#~ "dewis y cynnig cyntaf yn y llwyth SA oddi wrth y\n" |
7201 |
#~ "cychwynnydd, a chynhyrchu cofnodion polisi o'r cynnig.\n" |
7202 |
#~ "Mae'n ddefnyddiol; negydu gyda'r cleient sydd wedi cyfeiriad\n" |
7203 |
#~ "IP yn ddeinamig. Sylwch y gall bo polisi anaddas wedi ei\n" |
7204 |
#~ "osod o fewn SPD'r ymatebydd gan y cychwynnydd. Fel bo\n" |
7205 |
#~ "cyfathrebu arall yn methu os yw polisïau'n gwrthdaro rhwng\n" |
7206 |
#~ "y cychwynnydd â'r ymatebwr. Bydd y gyfarwyddeb yn cael\n" |
7207 |
#~ "ei anwybyddu yn achos y cychwynnydd.\n" |
7208 |
#~ "Y gwerth rhagosodedig yw diffodd." |
7209 |
|
7210 |
#~ msgid "Passive" |
7211 |
#~ msgstr "Goddefol" |
7212 |
|
7213 |
#~ msgid "" |
7214 |
#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" |
7215 |
#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" |
7216 |
#~ "server." |
7217 |
#~ msgstr "" |
7218 |
#~ "Os nad ydych am gychwyn negodi, gosodwch hwn\n" |
7219 |
#~ "ymlaen. Y rhagosodedig yw wedi ei ddiffodd.\n" |
7220 |
#~ "Mae'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd." |
7221 |
|
7222 |
#~ msgid "Certificate type" |
7223 |
#~ msgstr "Math o dystysgrif" |
7224 |
|
7225 |
#~ msgid "My certfile" |
7226 |
#~ msgstr "Ffeil Tystysgrif" |
7227 |
|
7228 |
#~ msgid "Name of the certificate" |
7229 |
#~ msgstr "Enw'r dystysgrif" |
7230 |
|
7231 |
#~ msgid "My private key" |
7232 |
#~ msgstr "Fy allwedd breifat" |
7233 |
|
7234 |
#~ msgid "Name of the private key" |
7235 |
#~ msgstr "Enw'r allwedd breifat" |
7236 |
|
7237 |
#~ msgid "Peers certfile" |
7238 |
#~ msgstr "Tystysgrif ffeil cyfoed" |
7239 |
|
7240 |
#~ msgid "Name of the peers certificate" |
7241 |
#~ msgstr "Enw tystysgrif cyfoed" |
7242 |
|
7243 |
#~ msgid "Verify cert" |
7244 |
#~ msgstr "Gwirio tystysgrif" |
7245 |
|
7246 |
#~ msgid "" |
7247 |
#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" |
7248 |
#~ "some reason, set this to off. The default is on." |
7249 |
#~ msgstr "" |
7250 |
#~ "Os nad ydych am wirio tystysgrif y cyfoed am ryw reswm,\n" |
7251 |
#~ "rhowch hwn ar ddiffodd. Y rhagosodedig yw ymlaen." |
7252 |
|
7253 |
#~ msgid "My identifier" |
7254 |
#~ msgstr "Fy enw" |
7255 |
|
7256 |
#~ msgid "" |
7257 |
#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" |
7258 |
#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" |
7259 |
#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" |
7260 |
#~ "they are used like:\n" |
7261 |
#~ "\tmy_identifier address [address];\n" |
7262 |
#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" |
7263 |
#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" |
7264 |
#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" |
7265 |
#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" |
7266 |
#~ "\t\tdomain name).\n" |
7267 |
#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" |
7268 |
#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" |
7269 |
#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" |
7270 |
#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" |
7271 |
#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" |
7272 |
#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" |
7273 |
#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" |
7274 |
#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" |
7275 |
#~ "\n" |
7276 |
#~ "Examples: \n" |
7277 |
#~ "\n" |
7278 |
#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" |
7279 |
#~ msgstr "" |
7280 |
#~ "pennu'r dynodwr anfonir at y gwesteiwr pell a'r math i'w\n" |
7281 |
#~ "ddefnyddio wrth negydu rhan 1.Mae modd defnyddio\n" |
7282 |
#~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn fel idtype.\n" |
7283 |
#~ "cant eu defnyddio fel:\n" |
7284 |
#~ "\tcyfeiriad my_identifier [address];\n" |
7285 |
#~ "\t\ty math yw'r cyfeiriad IP. Hwn yw'r math rhagosodedig\n" |
7286 |
#~ "\t\tos nad ydych yn pennu enw i'w ddefnyddio.\n" |
7287 |
#~ "\tllinyn my_identifier user_fqdn;\n" |
7288 |
#~ "\t\tty math yw USER_FQDN (enw parth\n" |
7289 |
#~ "\t\tdefnyddiwr cymwysedig llawn).\n" |
7290 |
#~ "\tllinyn my_identifier fqdn;\n" |
7291 |
#~ "\t\ty math FQDN (enw parth cymwysedig llawn).\n" |
7292 |
#~ "\tffeil keyid my_identifier;\n" |
7293 |
#~ "\t\ty math yw KEY_ID.\n" |
7294 |
#~ "\tmy_identifier asn1dn [llinyn];\n" |
7295 |
#~ "\t\tmath enw ASN.1 amlwg. If\n" |
7296 |
#~ "\t\thpgor llinyn, bydd racoon(8) yn estyn DN o\n" |
7297 |
#~ "\t\tmaes pwnc yn y dystysgrif.\n" |
7298 |
#~ "\n" |
7299 |
#~ "Enghreifftiau : \n" |
7300 |
#~ "\n" |
7301 |
#~ "my_identifier user_fqdn \"fye-bost@fymharth.com\"" |
7302 |
|
7303 |
#~ msgid "Peers identifier" |
7304 |
#~ msgstr "Dynodydd cyfoed" |
7305 |
|
7306 |
#~ msgid "Proposal" |
7307 |
#~ msgstr "Cynnig" |
7308 |
|
7309 |
#~ msgid "" |
7310 |
#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" |
7311 |
#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" |
7312 |
#~ "algorithm is one of the following: \n" |
7313 |
#~ "\n" |
7314 |
#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" |
7315 |
#~ "\n" |
7316 |
#~ "For other transforms, this statement should not be used." |
7317 |
#~ msgstr "" |
7318 |
#~ "Pennu'r algorithm amgryptio ar gyfer negodi\n" |
7319 |
#~ "cyfnod 1. Rhaid diffinio'r gyfarwyddeb. \n" |
7320 |
#~ "Yr algorithm yw un o'r canlynol: \n" |
7321 |
#~ "\n" |
7322 |
#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" |
7323 |
#~ "\n" |
7324 |
#~ "Ar gyfer trawsffurfiau eraill nid ddylid defnyddio'r datganiad hwn." |
7325 |
|
7326 |
#~ msgid "Hash algorithm" |
7327 |
#~ msgstr "Algorithm hash " |
7328 |
|
7329 |
#~ msgid "Authentication method" |
7330 |
#~ msgstr "Dull dilysu" |
7331 |
|
7332 |
#~ msgid "DH group" |
7333 |
#~ msgstr "Grŵp DH" |
7334 |
|
7335 |
#~ msgid "Command" |
7336 |
#~ msgstr "Gorchymyn" |
7337 |
|
7338 |
#~ msgid "Source IP range" |
7339 |
#~ msgstr "Ystod IP ffynhonnell" |
7340 |
|
7341 |
#~ msgid "Destination IP range" |
7342 |
#~ msgstr "Ystod IP cyrchfan" |
7343 |
|
7344 |
#~ msgid "Upper-layer protocol" |
7345 |
#~ msgstr "Protocol haen uchaf" |
7346 |
|
7347 |
#~ msgid "any" |
7348 |
#~ msgstr "unrhyw" |
7349 |
|
7350 |
#~ msgid "Flag" |
7351 |
#~ msgstr "Baner" |
7352 |
|
7353 |
#~ msgid "Direction" |
7354 |
#~ msgstr "Cyfeiriad" |
7355 |
|
7356 |
#~ msgid "IPsec policy" |
7357 |
#~ msgstr "Polisi IPsec" |
7358 |
|
7359 |
#~ msgid "ipsec" |
7360 |
#~ msgstr "ipsec " |
7361 |
|
7362 |
#~ msgid "discard" |
7363 |
#~ msgstr "dileu" |
7364 |
|
7365 |
#~ msgid "none" |
7366 |
#~ msgstr "dim" |
7367 |
|
7368 |
#~ msgid "tunnel" |
7369 |
#~ msgstr "twnel" |
7370 |
|
7371 |
#~ msgid "transport" |
7372 |
#~ msgstr "trosglwyddo" |
7373 |
|
7374 |
#~ msgid "Source/destination" |
7375 |
#~ msgstr "Ffynhonnell/cyrchfan" |
7376 |
|
7377 |
#~ msgid "Level" |
7378 |
#~ msgstr "Lefel" |
7379 |
|
7380 |
#~ msgid "require" |
7381 |
#~ msgstr "gofynnol" |
7382 |
|
7383 |
#~ msgid "default" |
7384 |
#~ msgstr "rhagosodedig" |
7385 |
|
7386 |
#~ msgid "use" |
7387 |
#~ msgstr "defnydd" |
7388 |
|
7389 |
#~ msgid "unique" |
7390 |
#~ msgstr "unigryw" |
7391 |
|
7392 |
#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" |
7393 |
#~ msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd." |
7394 |
|
7395 |
#~ msgid "Process attack" |
7396 |
#~ msgstr "Ymosodiad proses" |
7397 |
|
7398 |
#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" |
7399 |
#~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: canfod ymwthiad" |
7400 |
|
7401 |
#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" |
7402 |
#~ msgstr "Beth hoffech wneud gyda'r ymosodwr?" |
7403 |
|
7404 |
#~ msgid "Attack details" |
7405 |
#~ msgstr "Manylion yr ymosodiad" |
7406 |
|
7407 |
#~ msgid "Attack time: %s" |
7408 |
#~ msgstr "Amser yr ymosodiad: %s" |
7409 |
|
7410 |
#~ msgid "Network interface: %s" |
7411 |
#~ msgstr "Rhyngwynebau rhwydwaith: %s" |
7412 |
|
7413 |
#~ msgid "Attack type: %s" |
7414 |
#~ msgstr "Math o ymosodiad: %s" |
7415 |
|
7416 |
#~ msgid "Protocol: %s" |
7417 |
#~ msgstr "Protocol: %s" |
7418 |
|
7419 |
#~ msgid "Attacker IP address: %s" |
7420 |
#~ msgstr "Cyfeiriad IP yr ymosodwr: %s" |
7421 |
|
7422 |
#~ msgid "Attacker hostname: %s" |
7423 |
#~ msgstr "Enw gwesteiwr yr ymosodwr: %s" |
7424 |
|
7425 |
#~ msgid "Service attacked: %s" |
7426 |
#~ msgstr "Ymosodwyd ar wasanaeth: %s" |
7427 |
|
7428 |
#~ msgid "Port attacked: %s" |
7429 |
#~ msgstr "Ymosodwyd ar borth: %s" |
7430 |
|
7431 |
#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" |
7432 |
#~ msgstr "Math o ymosodiad ICMP: %s" |
7433 |
|
7434 |
#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" |
7435 |
#~ msgstr "Rhestr gwahardd (peidiwch gofyn eto)" |
7436 |
|
7437 |
#~ msgid "Ignore" |
7438 |
#~ msgstr "Anwybyddu" |
7439 |
|
7440 |
#~ msgid "Interactive Firewall: new service" |
7441 |
#~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: gwasanaeth newydd" |
7442 |
|
7443 |
#~ msgid "Process connection" |
7444 |
#~ msgstr "Cysylltiad proses" |
7445 |
|
7446 |
#~ msgid "Do you want to open this service?" |
7447 |
#~ msgstr "Hoffech chi agor y gwasanaeth" |
7448 |
|
7449 |
#~ msgid "Remember this answer" |
7450 |
#~ msgstr "Cofiwch yr ateb" |
7451 |
|
7452 |
#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" |
7453 |
#~ msgstr "Defnyddio mewngapsiwleiddio Cisco-UDP" |
7454 |
|
7455 |
#~ msgid "Gateway:" |
7456 |
#~ msgstr "Mynedfa:" |
7457 |
|
7458 |
#~ msgid "Interface:" |
7459 |
#~ msgstr "Rhyngwyneb:" |
7460 |
|
7461 |
#~ msgid "Manage connections" |
7462 |
#~ msgstr "Rheoli cysylltiadau" |
7463 |
|
7464 |
#~ msgid "IP configuration" |
7465 |
#~ msgstr "Ffurfweddiad IP" |
7466 |
|
7467 |
#~ msgid "DNS servers" |
7468 |
#~ msgstr "Gweinydd DNS" |
7469 |
|
7470 |
#~ msgid "Search Domain" |
7471 |
#~ msgstr "Chwilio Parth" |
7472 |
|
7473 |
#~ msgid "static" |
7474 |
#~ msgstr "statig" |
7475 |
|
7476 |
#~ msgid "DHCP" |
7477 |
#~ msgstr "DHCP" |
7478 |
|
7479 |
#~ msgid "Start at boot" |
7480 |
#~ msgstr "Cychwyn y peiriant" |
7481 |
|
7482 |
#~ msgid "Flow control" |
7483 |
#~ msgstr "Rheolwr llif" |
7484 |
|
7485 |
#~ msgid "Line termination" |
7486 |
#~ msgstr "Terfyn llinell" |
7487 |
|
7488 |
#~ msgid "Modem timeout" |
7489 |
#~ msgstr "Goramser modem" |
7490 |
|
7491 |
#~ msgid "Use lock file" |
7492 |
#~ msgstr "Dewiswch ffeil clo" |
7493 |
|
7494 |
#~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" |
7495 |
#~ msgstr "Arhoswch am y tôn deialu cyn deialu" |
7496 |
|
7497 |
#~ msgid "Busy wait" |
7498 |
#~ msgstr "Prysur arhoswch" |
7499 |
|
7500 |
#~ msgid "Modem sound" |
7501 |
#~ msgstr "Sain modem" |
7502 |
|
7503 |
#~ msgid "Vendor" |
7504 |
#~ msgstr "Gwerthwr" |
7505 |
|
7506 |
#~ msgid "Media class" |
7507 |
#~ msgstr "Dosbarth y cyfrwng" |
7508 |
|
7509 |
#~ msgid "Module name" |
7510 |
#~ msgstr "Enw'r modiwl" |
7511 |
|
7512 |
#~ msgid "Mac Address" |
7513 |
#~ msgstr "Cyfeiriad Mac" |
7514 |
|
7515 |
#~ msgid "Bus" |
7516 |
#~ msgstr "Bws" |
7517 |
|
7518 |
#~ msgid "Location on the bus" |
7519 |
#~ msgstr "Lleoliad ar y bws" |
7520 |
|
7521 |
#~ msgid "Remove a network interface" |
7522 |
#~ msgstr "Tynnu rhyngwyneb rhwydwaith" |
7523 |
|
7524 |
#~ msgid "" |
7525 |
#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" |
7526 |
#~ "\n" |
7527 |
#~ "%s" |
7528 |
#~ msgstr "" |
7529 |
#~ "Digwyddodd gwall wrth ddileu rhyngwyneb rhwydwaith \"%s\":\n" |
7530 |
#~ "\n" |
7531 |
#~ "%s" |
7532 |
|
7533 |
#~ msgid "" |
7534 |
#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " |
7535 |
#~ "deleted" |
7536 |
#~ msgstr "Llongyfarchiadau, dilëwyd rhyngwyneb \"%s\" yn llwyddiannus" |
7537 |
|
7538 |
#~ msgid "Disconnect..." |
7539 |
#~ msgstr "Datgysylltu..." |
7540 |
|
7541 |
#~ msgid "Connect..." |
7542 |
#~ msgstr "Cysylltu..." |
7543 |
|
7544 |
#~ msgid "Internet connection configuration" |
7545 |
#~ msgstr "Ffurfweddiad cysylltiad â'r Rhyngrwyd" |
7546 |
|
7547 |
#~ msgid "Host name (optional)" |
7548 |
#~ msgstr "Enw gwesteiwr (dewisol)" |
7549 |
|
7550 |
#~ msgid "Third DNS server (optional)" |
7551 |
#~ msgstr "Trydydd gweinydd DNS (dewisol)" |
7552 |
|
7553 |
#~ msgid "Internet Connection Configuration" |
7554 |
#~ msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd" |
7555 |
|
7556 |
#~ msgid "Internet access" |
7557 |
#~ msgstr "Mynediad i'r Rhyngrwyd" |
7558 |
|
7559 |
#~ msgid "Status:" |
7560 |
#~ msgstr "Statws:" |
7561 |
|
7562 |
#~ msgid "Parameters" |
7563 |
#~ msgstr "Paramedrau" |
7564 |
|
7565 |
#~ msgid "Attacker" |
7566 |
#~ msgstr "Ymosodwr" |
7567 |
|
7568 |
#~ msgid "Attack type" |
7569 |
#~ msgstr "Math o ymosodiad" |
7570 |
|
7571 |
#~ msgid "Failed to add printers." |
7572 |
#~ msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd." |
7573 |
|
7574 |
#~ msgid "Get Online Help" |
7575 |
#~ msgstr "Cymorth Ar-lein" |